confuse
US /kənˈfjuz/
・UK /kənˈfju:z/
A2 初級
v.t.他動詞混乱させる
Please don't confuse me with your incorrect directions
v.t.他動詞混同する
I always confuse him with his brother.
動画字幕
不幸を最大化する7つの方法 ? (7 Ways to Maximize Misery ?)
07:17
- sadness. Her mere presence is unpleasant, but she also helps confuse the
の悲しみを表現しています。彼女がいるだけで不愉快ですが、彼女もまた、その混乱に一役買っています。
【コメディで英語】ディズニーランドの隣で育ったら(When You Grow Up Next To Disneyland. Jordan Conley)
03:35
- Because if somebody came into my hood, my immediate response is going to confuse him because I'm going to think Disney.
だってもし誰かが私のエリアに入ってきたら、私の即座の反応は彼を混乱させるでしょう。なぜかというと私はディズニーのことを考えるからです。
- is going to confuse him because I'm
というのも、彼は混乱してしまうからだ。
ネイティブスピーカーのように聞こえる発音上級者向け
20:43
- and the second one is: "prostrate". So the difference is the "r" here, but people confuse
で、2つ目は"prostrate "です。違いはここでは "r "ですが、人々は
- that very often people confuse it with "recipe". "Recipe" is to do with cooking. That's meant
"レシピ "と混同されることが非常に多いです。"レシピ "は料理をすることですという意味です。
研究における存在論、認識論、方法論、方法論の簡略化! (Ontology, Epistemology, Methodology and Methods in Research Simplified!)
12:00
- a systematic way. Don’t confuse methodology with methods. Yes, they are closely related
体系的な方法。方法論とメソッドを混同してはいけない。そう、これらは密接に関連している
代数学の基礎代数とは何か?- 数学アンチックス (Algebra Basics: What Is Algebra? - Math Antics)
12:07
- Again, you won't confuse this with a two-digit number
繰り返しますが、2桁の数字と混同することはありません。
多様性を認めよう!「人種」というラベルでで人を決めつけないで!
04:36
- See, when I drive my car, no one would ever confuse the car for me.
私が車を運転している時、だれも私を車と間違えることはないでしょう。
- Well when I drive my body, why did you confuse me for my body?
私の体を動かしているとき、なぜあなたは私を体で判断するのでしょうか?
戦車の世界。今週のベストリプレイ - エピソード16 (World of Tanks: Best Replays of the Week - Episode 16)
16:44
- He circles around the city streets for a while to confuse his enemies.
街の道路上でしばらく旋回することで敵を混乱させます。
卒業についてのすべてのこと // 卒業式で泣くための5つの方法
09:49
- To confuse me even more it’s pink, why is it pink? Why does it have to be pink?
さらに混乱させるためにピンクなのですが、なぜピンクなのでしょうか?なぜピンクなんだ?
シーンビュー - Unity公式チュートリアル (The Scene View - Unity Official Tutorials)
04:21
- but do not confuse this with actual 3D Perspective view
実際の 3D Perspective ビューと混同しないようにご注意ください。