Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • It used to be thought that being bilingual was a bad thing - that it would confuse or hold people back, especially children.

    以前は、バイリンガルであることは悪いことだと考えられていた。

  • Turns out, we couldn't have been more wrong.

    結局、私たちはずっと大きな間違いをしていました。

  • Learning new languages is an exercise of the mind.

    新しい言語を学ぶのは頭の体操です。

  • It's the mental equivalent of going to a gym every day.

    毎日ジムに通うのと同じことです。

  • In the bilingual brain, all our languages are active, all at the same time.

    バイリンガルの脳では、すべての言語が同時に活動しているのです。

  • The continual effort of suppressing a language when speaking another, along with the mental challenge that comes with regularly switching between languages, exercises our brain.

    他の言語を話すときに、その言語を抑える努力をし続けることで、また、定期的に言語を切り替えることで精神的な挑戦ができることで、脳が鍛えられるのです。

  • It improves our concentration, problem solving, memory, and in turn our creativity.

    集中力、問題解決力、記憶力、ひいては創造力を向上させます。

  • It's now widely accepted that there are huge benefits to being bilingual.

    今では、バイリンガルであることには大きな利点があると広く認識されています。

  • A key breakthrough came back in 2007 in Toronto, when Ellen Bialystok and her team made a discovery that shook the scientific community - and has massive real-world implications.

    重要な突破は、2007年にトロントで行われました。エレン・ビアリストックと彼女のチームが行った発見は、科学界を震撼させ、巨大な現実世界への影響を持っています。

  • It was the first study which suggested that bilingual people - people who speak more than one language - develop dementia four to four-and-a-half years later than those who don't.

    それは、バイリンガルの人(複数の言語を話す人)は、そうでない人に比べて認知症になるのが 4 年から 4 年半遅いということを示唆した最初の研究でありました。

  • It was a powerful confirmation of the idea of cognitive reserve.

    認知予備力という考え方を力強く裏付けるものでした。

  • Now, what is cognitive reserve?

    さて、認知予備力とは何ですか?

  • Cognitive reserve is the idea that people develop a reserve of thinking abilities, and this protects them against losses that can occur through ageing and disease.

    認知予備力とは、人が思考能力の予備を発達させることで、老化や病気によって生じる損失から人を守るという考え方です。

  • As well as delaying the onset of dementia, bilingual people have been shown to recover significantly better after a stroke.

    認知症の発症を遅らせるだけでなく、バイリンガルの人は脳卒中後の回復が著しく良好であることが示されています。

  • Learning anything new helps build cognitive reserve.

    新しいことを学ぶことは、認知予備力を構築するのに役立ちます。

  • But there's something special about language.

    しかし、言語には特別なものがあります。

  • Language is particularly broad and complex.

    言語は特に広くて複雑です。

  • It affects ideas and concepts, perception, different sounds.

    考えや概念、知覚、様々な音に影響を与えます。

  • The more complex a certain skill is, the more likely it is to have a positive effect on cognitive reserve.

    ある特定のスキルが複雑であるほど、それが認知予備力に良い影響を与える可能性が高くなります。

  • So when is the best time to learn a new language?

    新しい言語を学ぶのに最適な時期は?

  • Well, here's part of the answer.

    これが答えの一部です。

  • The brain is a complex set of neural networks.

    脳は複雑な神経ネットワークです。

  • When you're learning a new language as a child, you're building new networks.

    子供の頃、新しい言語を学ぶ時、 新しいネットワークを構築するんです。

  • But when you learn a language later in life, you have to modify the existing networks and make more connections.

    しかし、人生の後半で言語を学ぶ場合、既存のネットワークを修正し、より多くのつながりを作る必要があります。

  • Because learning languages later in life can be more challenging, the benefits can also be greater.

    人生の後半に語学を学ぶことは、より困難なことでもあり、その分利益も大きくなるのです。

  • But a 2023 study at Great Ormond Street suggests this is just part of the story.

    しかし、グレートオーモンドストリート病院での 2023 年の研究は、これが物語の一部に過ぎないと示唆しています。

  • So we invited three groups of children that were aged 8 to 10.

    したがって、8歳から10歳までの3つのグループの子供たちを招待しました。

  • We had a group of children who were monolinguals.

    モノリンガルの子供たちのグループがいました。

  • A group of children who had early exposure to Greek and English from birth - they were our early bilinguals.

    生まれてからギリシャ語と英語に早期に触れた子供たちのグループがいました。彼らは初期バイリンガルでした。

  • And finally, we had a group who had been exposed to English between the age of two and five, and they were our later bilinguals.

    そして最後に、2歳から5歳の間に英語に触れたグループがあり、彼らは後期バイリンガルです。

  • So what we did that no-one had done before, is that we asked the children to lie in the scanner while doing nothing - and just stare at a cross.

    そこで、それまで誰もやったことのなかったことを行いました。子どもたちにスキャナーの中に横になってもらい、何もせずに、ただ十字架を見つめるのです。

  • And during this, we measured their brain activity.

    その間に脳の活動を測定しました。

  • What we found that was really exciting for us is that our early bilingual group had the strongest connectivity in the network at rest.

    その結果、初期バイリンガル・グループは、安静時のネットワークにおいて最も強い結合性を持っていることがわかりました。

  • And these group of regions are regions that light up when we're doing nothing and just mind-wandering.

    そして、これらの領域群は、私たちが何もせず、ただ心をさまよっているときに点灯する領域なのです。

  • A little bit like if you're going to the gym every day, your muscles might look bigger at rest.

    毎日ジムに通っていると、休息時に筋肉が大きく見えるのと同じようなものです。

  • Similarly, your brain might be better connected at rest, because you are learning a language early.

    同様に、あなたの脳は早い段階で言語を学んでいるため、休息時によりよく接続されている可能性があります。

  • And this is something no-one had found before.

    これは誰も発見できなかったことです。

  • And there's more.

    まだありますよ。

  • One lesser-known behavioural effect of bilingualism in both children and adults is the ability to see the other people's perspective, or to understand that it is possible to have different points of view.

    子供でも大人でも、バイリンガルであることの行動上の効果としてあまり知られていないのが、相手の立場を理解する能力、つまり、異なる視点を持つことが可能であることを理解する能力です。

  • Recent studies have also found that people tend to react more emotionally in their first language, and more rationally, in a more abstract way, in their second.

    最近の研究では、人は第一言語ではより感情的に反応し、第二言語ではより理性的に、より抽象的に反応する傾向があることもわかっています。

  • And the way it is usually explained is that the first language is the one which we use to speak with family, with friends - in informal settings.

    そして、通常説明されるのは、第一言語は家族や友人と話すといった非公式な状況のときに使う言語であるということです。

  • The second language is usually learned at school, at the university, at work.

    第二言語は通常、学校、大学、職場で学びます。

  • Scientists are discovering new upsides to being bilingual all the time.

    科学者たちは常にバイリンガルであることの新たな利点を発見しています。

  • And it's not just our brains that benefit.

    そしてその恩恵は脳だけではありません。

  • Learning new languages, and speaking more than one language, is very important - not only for individuals, but also for societies.

    新しい言語を学ぶこと、複数の言語を話すことは、個人にとってだけでなく、社会にとっても非常に重要なことなのです。

  • Learning new languages can open doors to new cultural experiences, life opportunities.

    新しい言語を学ぶことは、新しい文化的経験や人生の機会への扉を開くことになります。

  • Different people, different communities, and different ways of seeing the world.

    異なる人々、異なるコミュニティ、異なる世界観。

  • And with that, we'll say a final...

    それでは最後に...

  • Bye!

    さようなら!

It used to be thought that being bilingual was a bad thing - that it would confuse or hold people back, especially children.

以前は、バイリンガルであることは悪いことだと考えられていた。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます