pardon
US /ˈpɑrdn/
・UK /'pɑ:dn/
A1 初級
v.t.他動詞赦す
Please pardon me; I did not want hurt you
v.t.他動詞赦免する
If you ask him nicely, the judge will pardon you; you will not go to jail
n.名詞恩赦
He offered a full pardon to five convicted men
interj.間投詞;感嘆詞何とおっしゃいましたか?
I beg your pardon; can you please say that again?
動画字幕
母との出会い方 "運命の生涯の宝物" (How I Met Your Mother - "Lifelong Treasure of Destiny")
03:47

- Of course you feel it in your Schlauchmachendejungen. Pardon my French. Have you ever felt this way about someone?
もちろん下の方でも。汚い言葉を使ってしまってごめんなさい。こんな経験したことありますか。
【BBC英会話】ネイティブと学ぶ!10分英会話レッスン
08:55

- To say 'sorry' you might say 'sorry', 'excuse me', 'pardon me', 'apologies', 'I sincerely apologise for interrupting', or 'for the interruption'.
「申し訳ありません」と言う場合、「sorry」「excuse me「pardon me」「apologies」「I sincerely apologise for interrupting」、または「for the interruption」と言うことがあります。
ドイツ最北のワイン産地を訪ねる!| サーレ・ウンストルット観光ガイド (Visiting Germany's NORTHERNMOST WINE REGION! ?| SAALE-UNSTRUT TRAVEL GUIDE)
17:47

- it's so late in the day i do not actually remember the grape i selected pardon me same here i got a
私がしない日私が選んだブドウを覚えておいてくださいここで私は同じように許してください私は
バイデンとトランプ、2回の大統領討論会で合意 (Biden and Trump agree to two presidential debates)
02:51

- ME PRESIDENT BIDEN THE BIG GUY AND THE PERSON I PARDON THE LITTLE
私はバイデン大統領、大男、そして私は小さな失礼をした。
- BIG GUY AND THE PERSON I PARDON THE LITTLE GUY.
大男と、私は小男を許している。
第35章 ジェーン・オースティンの高慢と偏見 (Chapter 35 - Pride and Prejudice by Jane Austen)
16:25

- You must, therefore, pardon the freedom with which I demand your attention; your
あなたは、それゆえ、私はあなたの注意を要求するどのと自由を大目に見てもらう必要があります。お
- Pardon me. It pains me to offend you.
私をお許しください。それは痛み私はあなたを怒らせる。
第5章 トーマス・ペインの常識-付録 (Chapter 5 - Common Sense by Thomas Paine - Appendix)
22:10

- The reader will pardon this digression, as it does not properly come under the head I
それが適切に頭の下に来ないので、読者は、この脱線が許されるI
第13章 ジェーン・オースティンの高慢と偏見 (Chapter 13 - Pride and Prejudice by Jane Austen)
09:20

- He begged pardon for having displeased her. In a softened tone she declared herself not
彼は彼女を不快にしたことで許しを懇願した。軟化した口調で彼女は自分自身をしないと宣言
第14章 ジェーン・オースティンの高慢と偏見 (Chapter 14 - Pride and Prejudice by Jane Austen)
06:33

- begging pardon, protested that he never read novels.
恩赦を物乞い、彼は小説を読むことはないことに抗議した。
第5部 - シャーロット・ブロンテによるジェーン・エアーのオーディオブック(Chs 21-24 (Part 5 - Jane Eyre Audiobook by Charlotte Bronte (Chs 21-24))
08:42

- to kneel, to ask pardon for offences by me uncommitted.
、ひざまずくことにコミットしていない私による犯罪に対する恩赦を求めるために。
- "God pardon me!" he subjoined ere long; "and man meddle not with me: I have her,
"!神はお許し"彼は長いEREをsubjoined、"私と男は介入しない:私は彼女を持って、
