Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Uh, excuse me?

    おのう、すみません。

  • Oh, hey. It's you.

    あっ、先の人ですね。

  • Ya okay, I'm not sure what kind of vibe I was giving off before

    えっと、誤解を与えたかもしれませんが、

  • but I am not interested in your schnitzel, okay?

    あなたに対して特別な感情を持っていません。いいですか。

  • No, no, no, no, no. God, no.

    いえいえいえいえ、違います。

  • I just have one quick question:

    ちょっと聞きたいことがあるだけです。

  • Victoria seems like a great girl. Why wouldn't you want to marry her?

    ビクトリアは素敵な女性だと思いますが、どうして彼女と結婚したくないのですか。

  • Okay, Victoria is "wunderbar". I'm sorry, wunderbar is the German word for wonderful.

    まあ、 ビクトリアは 「wunderbar」 。すみません、 wunderbar はドイツ語で素敵という意味です。

  • Yeah, no, I know.

    ええ、それは知っています。

  • Oh, you speak German?

    えっ、ドイツ語話せますか。

  • GERMAN: Do you speak German?! I don't have any Friends in America who speak German! This makes me so lonely, so lonely!

    ドイツ語で:ドイツ語を話せますか?!アメリカでドイツ語を話せる友達が一人もいません!本当に寂しいでしたよ!

  • No. No, no, no... No, just, just, just the one word.

    いいえ。いえいえいえ…違います。ただただその単語を知っているだけです。

  • Oh. Oh. Ah... Okay, Victoria.There is a word in German: Lebenslangerschicksalsschatz.

    あっ、そうか、そういことか…まあ、ビクトリア。ドイツ語に「 Lebenslangerschicksalsschatz (生涯にわたる運命の宝物)」という単語があります。

  • And Victoria is wunderbar, but she is not my Lebenslangerschicksalsschatz. She is my Beinaheleidenschaftsgegenstand, you know?

    ビクトリアは素敵ですが、俺の「生涯にわたる運命の宝物」ではありません。彼女は「 Beinaheleidenschaftsgegenstand(限りなく理想に近い存在)」です。分かりますか。

  • You know wunderbar but you don't know Beinaheleidenschaftsgegenstand? That is something we learn in kindergarten. I'm sorry, "kindergarten" is the German word for--

    ドイツ語の「素敵」は知っているけど、「限りなく理想に近い存在」は知らないんですか?これは kindergarten(幼稚園)レベルの単語ですよ。あっ、すみません、 kindergarten とはドイツ語で…

  • No, no, I know that one. Oh, okay.

    大丈夫です。それは知っています。

  • But you don't know Beinaheleidenschaftsgegenstand? You are maddeningly inconsistent.

    でも、「限りなく理想に近い存在」は知らない?あなたのドイツ語力は驚くほど矛盾してますね。

  • It means... The thing that is almost, the thing that you want... But it's not quite. That is Victoria to me.

    その意味は…本当に欲しいものと限りなく近いけど…違う。それが俺にとってのビクトリアです。

  • How do you know she's not Lebenslangerschicksalsschatz? I mean, maybe as the years go by, she'll get Lebenslangerschicksalsschatz-ier.

    どうして彼女が「生涯にわたる運命の宝物」ではないと言い切れますか?月日が経つにつれて、生涯にわたる運命の宝物化する…かもしれませんよ。

  • Oh, nein, nein, nein. Lebenslangerschicksalsschatz is not something that develops over time. It is something that happens instantaneously.

    違います。「生涯にわたる運命の宝物」はなれるものではないんです。一瞬でわかることなんです。

  • It courses through you like the water of a river after a storm... Filling you and emptying you all at once.

    嵐の後の川のようにあなたを巻き込む…あなたを満たして、同時に空っぽにさせる。

  • You feel it throughout your body... in your hands... in your heart... in your stomach... in your skin...

    その感覚は全身で感じられる。…手で…心で…胃で…皮膚で…

  • Of course you feel it in your Schlauchmachendejungen. Pardon my French. Have you ever felt this way about someone?

    もちろん下の方でも。汚い言葉を使ってしまってごめんなさい。こんな経験したことありますか。

  • Yeah, I think so.

    はい、あると思います。

  • If you have to think about it, you have not felt it.

    頭で思うのではなく、心で感じるものです。

  • And you're absolutely sure, you'll find that someday?

    いつかきっとそのような人と巡り合えるのを信じていますか。

  • Of course. Everyone does eventually. You just never know when or where.

    もちろん。遅かれ早かれ誰だって巡り合えます。ただ、そのタイミングと場所は知ることができません。

  • And he was right. Unfortunately, the "when" of it was still a little ways down the road.

    彼は正しかった。残念ながら、その「タイミング」はまだちょっと程遠いです。

  • But the "where" of it?

    ですが、その「場所」とは…

  • Song: The Funeral - Band of Horses

    曲:The Funeral - Band of Horses

Uh, excuse me?

おのう、すみません。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます