Footer

    Download on the App StoreGet it on Google Play

    VoiceTube とは

    • VoiceTube について
    • 学習サービス紹介
    • 採用情報
    • よくある質問
    • ホットタグ

    サービス一覧

    • スピーキングチャレンジ
    • 保存
    • VoiceTube Hero
    • 法人向け VoiceTube
    • 単語検索
    • 動画をインポート
    • ブログ

    お勧めチャンネル

    レベル別

    • A1 初級
    • A2 初級
    • B1 中級
    • B2 中上級
    • C1 上級
    • C2 上級

    プライバシー˙規約˙
    ©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

    oceanic

    US /ˌoʃiˈænɪk/

    ・

    UK /ˌəʊʃiˈænɪk/

    B2 中上級
    adj.形容詞海洋の
    I will visit four oceanic islands this summer

    動画字幕

    二つの世界を隔てる見えない壁 (The Invisible Barrier Keeping Two Worlds Apart)

    09:25二つの世界を隔てる見えない壁 (The Invisible Barrier Keeping Two Worlds Apart)
    • These oceanic islands differ from the continental islands that flank them in that they were never connected to either of the greater land masses.

      これらの海洋島と、その両側に位置する大陸の島々とは異なります。というのも、これらの国々は、大きな陸地のどちらにもつながっていなかったからです。

    • These oceanic islands differ from the continental islands that flank them, in that they were never connected to either of the greater landmasses.

      彼らの化石が初めてオーストラリア本土に現れたのは300万年以上前

    B1 中級

    空っぽの海:世界は魚を使い果たしているのか? (EMPTY OCEANS: Is The World Running Out Of Fish?)

    17:00空っぽの海:世界は魚を使い果たしているのか? (EMPTY OCEANS: Is The World Running Out Of Fish?)
    • We're also going to look into what the main source of this oceanic destruction is and why it's rarely or never discussed by those individuals and organizations dedicated to protecting the oceans and their inhabitants.

      海洋生物保護活動家のシーシェパードのポール・ワトソン船長は言う。

    • to look into what the main source of this oceanic destruction is and why it’s rarely

      この海洋破壊の主な原因は何か、なぜ滅多にないのかを調べるために

    B1 中級

    アメリカ合衆国における気候変動が人間の健康に与える影響 (Impacts of Climate Change on Human Health in the United States)

    23:05アメリカ合衆国における気候変動が人間の健康に与える影響 (Impacts of Climate Change on Human Health in the United States)
    • That panel will be moderated by Christine Blackburn of the National Oceanic and Atmospheric Administration.

      出版物だけでなく、オーバーレイ

    • the National Oceanic and Atmospheric Administration.

      米国海洋大気庁

    B1 中級

    【TED】マーク・パーゲル「言語能力が人類に与えた影響」 (Mark Pagel - How language transformed humanity (subtitles 41 languages))

    20:11【TED】マーク・パーゲル「言語能力が人類に与えた影響」 (Mark Pagel - How language transformed humanity (subtitles 41 languages))
    • And this is also true of some remote oceanic islands.

      まるでサーカスのようです

    • And this is also true of some remote oceanic islands.

      この現象が見られる離れ島は他にもあります

    B1 中級

    タイタニック号:豪華客船の歴史と初航海 | ドキュメンタリー (Titanic: The History & Maiden Voyage of the Luxury Liner | Documentary)

    28:35タイタニック号:豪華客船の歴史と初航海 | ドキュメンタリー (Titanic: The History & Maiden Voyage of the Luxury Liner | Documentary)
    • Two years later in 1870, they launched their first breakthrough ship, Oceanic 1.

      そして、歴史上最も壊滅的な海難の一つとなり、語り継がれるようになりました。

    • Oceanic I

      オーシャニックI

    B2 中上級

    ロッカービー爆破事件:パンナム航空103便の悲劇の実話 (The Lockerbie Bombing: The Tragic True Story Of Pan Am Flight 103)

    11:35ロッカービー爆破事件:パンナム航空103便の悲劇の実話 (The Lockerbie Bombing: The Tragic True Story Of Pan Am Flight 103)
    • Shanwick Oceanic Area Control at 1858 Universal Time Coordinated, or UTC. At 1902 UTC, the officers at the Air Traffic Control Center cleared the flight to proceed, but did not receive a response.

      協定世界時(UTC)1858時、シャンウィック大洋州管制。1902UTC、航空管制センターはフライトの続行を許可したが、応答はなかった。

    • According to the official accident report, the pilot requested clearance to proceed with the transatlantic portion of the flight from Shanwick Oceanic Area Control at 18:58 universal time coordinated, or UTC.

      飛行機ではなく5つの異なる物体がレーダーに映し出されると、関係者は最悪の事態を恐れ始めた。シャンウィック将校の懸念は的中した。協定世界時(UTC)1900年頃、爆弾とサムソナイトのスーツケースが爆発し、機体を切り裂き、機体を粉々にした。アイリッシュ・タイムズ』紙は、スコットランドの小さな町ロッカビーに残骸が降り注ぐ中、夜空に火の玉を見たという目撃者の証言を引用した。FBIは最終的に、845平方マイルにおよぶ残骸を記録した。間もなく、FBIやCIAといった国際的な諜報機関や安全保障局のチームが地上に降り立ち

    B2 中上級

    「信じられないほどの複雑さ」:航空管制官が仕事内容を解説 | WSJ ('The Complexity Is Insane': Air-Traffic Controller Breaks Down the Job | WSJ)

    35:51「信じられないほどの複雑さ」:航空管制官が仕事内容を解説 | WSJ ('The Complexity Is Insane': Air-Traffic Controller Breaks Down the Job | WSJ)
    • So you have radar controllers, you have tower controllers, you have center controllers, you have oceanic non-radar controllers, which means that they're working aircraft based on time, based on math, based on altitude, because they don't have the ability to use radar.

      各レイヤーは異なる航空管制官です。

    • So you have radar controllers, you have tower controllers, you have center controllers, you have oceanic non radar controllers, which means that they're working aircraft based on time, based on math, based on altitude, because they don't have the ability to use radar.

      レーダー管制官、タワー管制官、センター管制官、そしてレーダーを使えないため時間や計算、高度に基づいて航空機を管制する洋上非レーダー管制官がいます。

    B1 中級

    培養サーモンは魚の未来となり得るか? | 培養 | Science Insider (Could Lab-Grown Salmon Be The Future Of Fish? | Lab-Grown | Science Insider)

    08:38培養サーモンは魚の未来となり得るか? | 培養 | Science Insider (Could Lab-Grown Salmon Be The Future Of Fish? | Lab-Grown | Science Insider)
    • Like, you can taste oceanic notes, not the sort of, like, funky fish flavor.

      例えば、海の風味が感じられます。あの、変な魚の風味ではなく。

    • Like, you can taste oceanic notes, not the sort of, like, funky fish flavor.

      例えば、海の風味が感じられます。あの、変な魚の風味ではなく。

    B1 中級

    史上最大の北極探検、なぜ氷に閉ざされるのか (The Largest Arctic Expedition Ever Is Freezing Itself in the Ice, Here’s Why)

    03:42史上最大の北極探検、なぜ氷に閉ざされるのか (The Largest Arctic Expedition Ever Is Freezing Itself in the Ice, Here’s Why)
    • On top of all the research, the Polarstern will have a distributed network of observational sites operating within a 50-kilometer radius of the ship, which will be equipped with remote and autonomous sensors to collect additional oceanic, ice, and

      これらの研究に加え、Polarsternは船から半径50キロメートルの範囲で、海洋、氷、

    • On top of all the research, the Polarstern will have a distributed network of observational sites operating within a 50-kilometer radius of the ship, which will be equipped with remote and autonomous sensors to collect additional oceanic, ice, and

      これらの研究に加え、Polarsternは船から半径50キロメートルの範囲で、海洋、氷、

    B1 中級

    国際宇宙ステーション(ISS)はもうすぐ地球に墜落する?!その理由とは?

    03:42国際宇宙ステーション(ISS)はもうすぐ地球に墜落する?!その理由とは?
    • By slowly reducing the operational altitude of the ISS over several years, engineers will strategically position its reentry point over a region known as the South Pacific Oceanic Uninhabited Area, aka, where satellites go to die.

      数年かけてゆっくりと ISS の高度を下げることで、エンジニアは再突入点を南太平洋の無人地帯、別名「人工衛星の死地」と呼ばれる地域の上に戦略的に配置することができます。

    • By slowly reducing the operational altitude of the ISS over several years, engineers will strategically position its reentry point over a region known as the South Pacific Oceanic Uninhabited Area, aka where satellites go to die.

      ポイント・ニモと呼ばれるこの地域は、太平洋に面しており、文字通り何もないところです。

    B1 中級