Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • This is one country I barely have to introduce you to. Let's just get it over with.

    この国なら紹介しなくても 分かるだろうね。

  • Sushi, geishas, karate!

    寿司、芸者、空手!

  • Temples, ramen, anime!

    お寺、ラーメン、アニメ!

  • Sumos, weird stuff, weird cosplay, poison fish,

    相撲、奇妙なもの、 変わったコスプレ、毒魚、

  • and I'm not even gonna ask about that...

    これ写真が何の事って あまり知りたくないけど...

  • De wa, ikimashou! では, 行きましょう!

    では, いきましょう!

  • It's time to learn Geography

    地理学を学ぶ時!

  • NOW!

    今!

  • Hey everybody, I'm your host Barbs. We have reached the Land of the Rising Sun,

    よう、皆!司会を務めるBarbsだよ。 やっと日が昇る国、日本に着いた。

  • Asia's island powerhouse and home to a culture that I'm sure you've heard of. Let's just jump into it.

    アジアで勢力ある島国だ。

  • Ah, Japan, you have such a story behind you.

    そして皆が少しでも 知っている文化だ。始めようか?

  • First of all, Japan is located right off the east coast of the Asian continent

    政治地理学

  • between the Pacific Ocean and the Sea of Japan,

    ああ、日本。あんたの 歴史はとっても面白い。

  • stretching all the way from the Sea of Okhotsk in the north with the East China Sea to the south.

    まず、日本はアジア大陸の東海岸 のすぐそばに位置している、

  • The country is divided into 47 prefectures, each with incredibly beautiful minimalistic style flags.

    太平洋と日本海の間に。

  • The prefectures are divided into four different categories: "ken", "to", "fu", and "do".

    北東のオホーツク海から 東シナ海南に伸びている。

  • The first level, "ken"

    国は47都道府県に分かれており、

  • (heh heh, "Ken")

    それぞれにはすごく美しい ミニマルスタイルの旗がある。

  • refers to the 43 plain prefectures. Then you have "to",

    都道府県は、「県」、「都」、「府」、 「道」の4つのカテゴリに分かれているね。

  • which means something like "metropolis", and this category only applies to Tokyo City.

    最初のレベル、「県、」が...

  • "Fu" refers to the urban prefectures, which applies only to the cities of Osaka and Kyoto.

    ふふ、ケン。

  • And finally, "do", which is a unique category translating to something like "circuit"

    単なる43県を指す。 次に、「都」があるね。

  • and that applies to all of Hokkaido in the north.

    これは、「大都市」のようなものを意味し、 このカテゴリは東京のみに適用されている。

  • Speaking of which, Tokyo, Japan's capital, is the largest city in the world,

    「府」は大阪、京都のみを指す。

  • with its greater metropolitan area including Kanto containing about 37 million people.

    そして最後に、「回路」のようなものに 変換する独自のカテゴリである、「道」は、

  • That's more than the entire population of Canada.

    北にある北海道のすべてに適用されている。

  • However, Tokyo is kinda like 23 smaller cities all smashed into one, divided into units called wards.

    そういえば、東京、日本の首都は、 世界で最大の都市であり、

  • And the closest thing to a capital one would probably be Chiyoda,

    約3700万人が住んでいる関東地方を 含めた首都圏もその中に入っている。

  • where the Emperor, Prime Minister, and Supreme Court are located.

    それはカナダの全人口よりも多い。

  • After the Greater Toyko Kanto region, you have the next largest cities Osaka and Nagoya coming in at third.

    でも、東京は1つの都市より、

  • Keep in mind, about 90% of people in Japan live in cities, and the vast majority on Honshu and Kyushu

    区と呼ばれる単位に分割されている 23の小都市のようなものだ。

  • The busiest airports, of course, being Tokyo's two twins:

    区の中で一番首都に 似ているのは千代田区かも。

  • Haneda, which is actually in Tokyo,

    天皇、首相、最高裁判所が 置かれている場所。

  • and Narita International, which is like an hour and a half drive away outside of Tokyo.

    首都圏の後、次の最大の 都市は大阪、そして名古屋だ。

  • Then you have Osaka's Kansai International

    覚えておいてね。

  • Heh heh, "KIX".

    日本の人々の約90%が都市に住んでおり、 その中の大半が本州と九州にいる。

  • and Fukoka International on Kyushu.

    最も混雑する空港は、 もちろん、東京の双子である:

  • Heh heh, fu-

    本当に東京にある羽田空港、

  • Gotta keep it clean, Keith!

    そして東京から一時間半遠くにある 成田国際空港。

  • Speaking of which, Japan is made up of about 6,850 islands,

    あと、大阪の関西国際空港がある。

  • but about 97% of the land is made up of four main islands:

    ふふ、 "KIX"みたい。

  • Honshu, Kyushu, Shikoku, and Hokkaido.

    九州にある福岡空港もある。

  • South of the main four, you have the Ryukyu Islands chain

    ふふ、fu-

  • which extends just south of Kyushu, partially making up Okinawa Prefecture.

    子供も見ているよ、キース!

  • You've probably heard of Okinawait's where Uma Thurman got that sword that she used to kill Lucy Liu.

    そういえば、日本が約6850の 島々から構成されている個で、

  • It's also where these two isla- *ahem* never mind...

    土地の約97%は、4つの主要な 島々で構成されている。

  • Nonetheless, Japan can still kind of be separated into ten historical main regions,

    本州、九州、四国、北海道。

  • six of which divided amongst Honshu.

    メインの島の南には、琉球列島がある。

  • Then you have the interesting less-highlighted Kuril Islands dispute with Russia in the north.

    これは、部分的に沖縄県を構成して 、南九州のすぐ近くまで及ぶ。

  • Basically, Russia administers all of them but Japan claims these two islands closest to Hokkaido:

    おそらく、沖縄の名前なら知っているかも -

  • Iturup (or Etoro-futo) and Kunashir (or Kunashiri),

    ウマ・サーマンがルーシー・リュー殺すために 使用した刀を得た所。

  • which is only less than ten miles away from Hokkaido.

    この2つの島が... あ、なんでもないよ。

  • On a clear day, you can even see it from the coast, but it's like, "Nope! Russia."

    それにもかかわらず、日本はまだ10種類の 歴史的なメイン領域に分離することができ、

  • They even have a statue of Lenin.

    この中の6つは本州間で分割された。

  • The Russians and Japanese have kind of had a long dispute over this area

    あと、あまり人々が気にしていない 北方領土問題がある。

  • at one point Japan even tried to take over all of Sakhalin in the 1800's.

    基本的に、ロシアはそれらの すべてを管理するが、

  • Then you have the Dokdo/Takeshima island dispute between them and South Korea.

    日本では北海道に最も近いこれら 二つの島を日本のものだと主張している:

  • To this day South Korea has a patrol building built on the island and they fiercely guard it.

    択捉島及び国後島

  • And finally, you have Okinotori-shima,

    これらは、北海道から 10マイルも離れていない。

  • which is probably the loneliest place in Japan as a shallow reef in the middle of the ocean.

    晴れた日には、海岸からそれを 見ることができる。 「いや!ロシアの物だ」

  • It looks like it's trying so hard to become an island, complete with three helipads and a research station.

    レーニンの銅像すらある。

  • There's no diplomatic dispute, but rather a dispute within the UN on whether or not it qualifies as "land"

    ロシア人と日本人はこの領域に 対して長い論争をしてきた。

  • for an exclusive economic zone in the ocean.

    1800年代に日本は択捉島のすべてを 引き継ぐことを試みた。

  • Whew, okay, all right, that kind of took forever.

    また、韓国との間で 独島/竹島島論争もある。

  • Getting around in Japan is incredibly easy,

    今でも韓国は、島の上にパトロール用の 建物を建て守り続けている。

  • often touted as having the best public transportation system in the world.

    そして沖ノ鳥島もある。

  • They have highways and trains everywhere, even one that cuts through an office building,

    海の真ん中にある浅い岩礁なので、 おそらく日本で孤独な場所だ。

  • as well as the Shinkansen bullet train system that can get you to virtually every corner of Honshu and Kyushu

    3つのヘリポートや研究局との完全な島、 にするために一生懸命しようとしているように見える。

  • as well as the bottom tip of Hokkaido.

    外交紛争はないが、それは「土地」として の資格かどうかについて、国連内の論争がある。

  • But not Shikoku! If you want to go Shikoku,

    海での排他的経済水域になれるかどうか。

  • you have to take this slower, local Seto-Ohashi Line across the Seto Bridge.

    やれやれ、これ時間いっぱいかかったな。

  • Yeah, Shikoku is kind of like the runt of the litter in Japan.

    あちこちに行くのは 信じられないほど簡単だ。

  • Basically, Japan is like one big massive machine constantly running and moving,

    よく世界で最高の公共交通システムを 持つものとしてもてはやされている。

  • with flashing neon lights, vending machines, and robots, and everything,

    どこにでも高速道路や電車がある。 オフィスビル切り裂くものさえもあるね。

  • EVERYTHING, even the garbage cans have cartoons, cartoons everywhere!

    本州と九州のほぼどこでも行ける 新幹線システムもある。

  • Anyway! Some notable places of interest might include:

    北海道の下部先端も行けるね。

  • Tokyo Skytree, the second tallest building in the world,

    でも、四国には行けないぜ! 四国に行きたいなら、

  • Miyajima Pagoda,

    時間がかかる ローカルな瀬戸大橋を通らないと。

  • Matsumoto, Himeji, and Osaka Castles,

    うん、やはりかわいそうだな、四国は。

  • the Fushimi Inari Shrine, the Great Buddha Hall,

    日本は常に実行されている移動する 一つの大きな巨大な機械のようなもの。

  • Nakagin Capsule Tower, the vine bridges of Iya Valley,

    点滅ネオンライト、自動販売機、 ]ロボットなどがあって、

  • the Ramen Museum,

    本当に何でもに、ゴミ箱でも、 どこでも漫画、漫画がある!

  • so many weird-themed restaurants and hot springs,

    とにかく!いくつかの名所として、 次の所があるぜ!

  • the self-mummified monks of sokushinbutsu,

    東京スカイツリー、 世界で二番目に高いビル、

  • That hotel run by robots

    宮島 厳島神社

  • the Ninja Museum in Iga, Kan-mangafuji Lava Buddhas,

    松本城、姫路城、そして大阪城、

  • the restricted-access Ise Grand Shrine, the most significant of all Shinto shrines,

    伏見稲荷、奈良の東大寺、

  • the Shirakawa-go Traditional Village armed with water cannons to protect itself from fires,

    中銀カプセルタワービル、祖谷の蔓橋、

  • abandoned theme parks like Greenland and Nara Dreamland,

    ラーメン博物館、

  • Kochia Hill with red cypress,

    奇妙なテーマのレストランや 温泉が非常に多く、

  • and the national treasure, Itsu-Kushima Shrine, featured on numerous pieces of art, films, and even banknotes.

    即身成仏の自己ミイラ僧侶、

  • Now despite the bustling metropolis regions and skyscrapers,

    ヘン-NAホテル、

  • Japan does an incredible job at maintaining its natural integrity. Find out how in...

    伊賀忍者博物館では、 憾満ヶ淵の溶岩仏像、

  • Now Japan's land is kind of like a gingerbread house:

    アクセス制限されている伊勢神宮、 すべての神社の最も重要な所。

  • beautiful on the outside, but potentially dangerous on the inside.

    伝統的な村の火災から 身を守るために放水銃で武装した白川郷

  • First of all, Japan is a straddle volcanic archipelago located on the most precariously-situated section where

    グリーンランド、奈良ドリームランド のような放棄されたテーマパーク、

  • four major tectonic plates converge: the Pacific, the Philippine, the Eurasian, and the North American Plates.

    赤檜とホウキギヒル、

  • Of course, this means that not only is Japan subject to earthquakes but also tsunamis

    そして国宝、厳島神社は、数多くの芸術作品、 映画、さらには紙幣に描かれている。

  • (which by the way is a Japanese word – “津波”)

    今賑やかな大都市領域と 高層ビルにもかかわらず、

  • caused from sub oceanic activities, such as the one recently in Fukushima

    日本は、自然の整合性をすごくよく 維持している。どうやってこうしているのかな?

  • caused by the epicenter in the Japan Trench off the Pacific.

    自然地理学

  • This also means that Japan is a volcanic area, with numerous volcanoes still active

    日本の土地は ジンジャーブレッドハウスのようなものだ:

  • like Aogashima, a volcano within a volcano, and Mt. Aso, the largest volcanic caldera.

    外側は美しいが、内部は危険かも。

  • This, in return, also blesses Japan with countless natural hot springs

    まず、日本はどこ最も不安定-位置する 部分に位置ストラドル火山群島で、

  • which they like to exploit and build bathhouses on calledonsen”, typically indicated with this symbol.

    四大構造プレートが収束:太平洋、フィリピン、 ユーラシア、そして北アメリカプレート。

  • All this plate activity and volcanoes means that about 70% of Japan is mountainous,

    もちろん、地震も津波もよくある。

  • with the highest peak Mt. Fuji overlooking Tokyo,

    (ちなみにこれは、日本語の 単語であるよ - 「津波」)

  • which by the way is still technically an active volcano which erupted about 300 years ago.

    最近の、福島県での地震は サブ海洋活動から生じた。

  • The rift between the Philippine Plate and the Eurasian Plate creates the Japanese Alps

    日本海溝における震源地によって 引き起こされたものだ。

  • which bisects the country on Honshu. This isolated geologic warzone in return, though,

    日本のまだ数多くの火山が、 活動的な火山地域であることを意味し、

  • kinda blesses Japan with an abundance of unique flora and fauna.

    火山の中にある火山、青ヶ島山、 そして最大のカルデラ、阿蘇山。

  • Today, about 70% of Japan is forested, with nice natural water sources

    でもこのおかげで、 無数の天然温泉があって、

  • like the longest river, the Shinano, and the largest lake, Lake Biwa on Honshu.

    それらは一般的に、この記号で 示されている「温泉」だ。

  • Endemic animals can be found, like

    この構造プレートの活動と火山の影響で、 日本の約70%が山岳地帯になった。

  • Japanese hornets, macaque monkeys, tanukis,

    その最も高い山、富士山、 が東京の近くにそびえている。

  • giant salamanders, Bob-tail cats, serow,

    ちなみに富士山は約300年前に 噴火した活火山だよ。

  • red fox, red crown crane,

    フィリピンプレートとユーラシアプレート 間に亀裂が日本アルプスを作成した。

  • the national dog the shiba inu, the national bird the green pheasant, and the national fish koi.

    これは本州に国を二分する。しかし、 お礼として、この隔離された地理的な戦場は、

  • Speaking of animals, Japan has quite a few feral animal islands and towns,

    日本はユニークな 動植物に恵まれている。

  • such as Tashirojima the cat island, Okunoshima the rabbit island,

    今日では日本の約70%が自然の 水源で、森林に覆われている。

  • the town of Miyajima for deer, Miyagi Zao for foxes,

    最長の川、信濃、本州での 最大の湖、琵琶湖などある。

  • and of course Jigoku-dani where you can see those monkeys in hot springs.

    風土病動物もいる。

  • With limited space and only about 20% (highly subsidized) arable land,

    例えば、日本のスズメバチ、 マカクザル、たぬき

  • Japan has kinda had to think outside the box, so they said, “Hey! Why not go to the sea?”

    オオサンショウウオ科、 ボブテールネコ、カモシカ、

  • Today, Japan is disputably the most advanced aquaculture society on the planet.

    赤キツネ、赤王冠クレーン、

  • Not only do they have the largest merchant marine fleet in the world,

    国家犬の柴犬、国鳥のキジ、 そして国家魚の鯉などがいる。

  • but they also harvest everything from shellfish to seaweed in offshore ocean plots and fish farms.

    動物といえば、日本ではかなりの数の 野生動物の島々や町があって、

  • They love fishthey even have the largest fish market in the world, Tsukiji.

    猫の島の田代島、 大久野島うさぎ島とか、

  • Speaking of which, we all know about Japanese food

    宮島町に鹿、宮城県蔵王に狐、

  • I feel like I don't really have to give you a list of notable dishes like sushi, mochi, or ramen.

    そしてもちろん、 温泉でサルが見える地獄谷。

  • However, Japan is known for making strange flavors of conventional snacks, drinks, and desserts, such as:

    限られた余裕しかない日本に、約20%だけ の土地が(非常に助成されている)耕地となっていて、

  • yogurt Pepsi, spaghetti popsicles,

    日本は創造的に考える必要性あり。 「海へ行こうか?」

  • horse and octopus ice cream,

    現在、日本は地球上で最も 先進的な養殖社会かもしれない。

  • pancake juice, wasp crackers,

    世界最大の商船艦隊を 持っているだけでなく、

  • and Kit-Kat has tried pretty much anything under the sun.

    沖にあるプロットや魚の養殖場で 貝から海藻に何でもを収穫する。

  • Itadakimasu! いただきます! (Let's eat!)

    日本人はマジで魚が大好き - 築地っていう世界最大の魚市場がある。

  • Speaking of which, Japan is the third-largest world economy by nominal GDP,

    そういえば、皆は日本の食べ物 について知っているはず -

  • mostly due to their various technology and automotive industries

    お寿司、お餅、ラーメンのような著名な料理は を言うまでもないんじゃないかな。

  • that have swept over the world by storm since the middle of the 20th Century.

    しかし、日本は、従来の軽食、ドリンク、 デザートの奇妙な味を作ることで有名だ:

  • The largest automotive companies include Toyota, Mitsubishi, Honda, Nissan, Mazda, Suzuki, and Subaru.

    例えば、ヨーグルトペプシ、 スパゲッティアイスキャンディー、

  • As well as tech companies and their subsidiaries like

    馬とタコアイスクリーム、

  • Hitachi, Sony, Epson, Canon, Toshiba, Fujitsu, Panasonic, Nikon, and Nintendo.

    パンケーキジュース、 スズメバチクラッカー、

  • This does, however, cause a problem: Japan is classified as a high-throwaway society

    そしてキット・カットは、 何でもしようとしていた。

  • in which lots of resources get unnecessarily used and tossed.

    いただきます!

  • Like, c'mon Japan! I know you have aesthetic standards

    そういえば、日本は名目GDPによって 第三位の世界経済で、

  • but seriously, I don't need one apple in vacuum-sealed plastic wrap!

    主に起因に様々な技術、 自動車産業が、

  • Nonetheless, Japan is often seen as one of, if not the, world leader in robotics and tech science,

    20世紀の半ばから世界中で 大人気になっている。

  • receiving more Nobel Prizes in science than any other Asian country. And it's kind of impressive

    最大の自動車会社は、トヨタ、三菱、ホンダ、 日産、マツダ、スズキ、スバルが含まれている。

  • I mean, with a high population and limited space, Japanese people know how to consolidate and innovate.

    その上にハイテク企業と その子会社もある。例えば、

  • Speaking of Japanese people

    日立、ソニー、エプソン、キヤノン、東芝、 富士通、パナソニック、ニコン、任天堂である。

  • Now, Japanese people are like, you never know what they're gonna come up with next.

    しかし、これから問題も生まれる: 日本は高使い捨て社会として知られている。

  • You know it's probably going to be a little weird, but you're still gonna be a little interested in it.

    ここでのリソースの多くは 不必要に使用して放り込まれる。

  • First of all, the country has about 127 million people and is the 10th most populous country in the world

    本当かい、日本!?美的基準を 持っているって知っているけど、

  • (however, Mexico is getting really close to beating them).

    プラスチックラップで1個ずつリンゴを 包む必要はないだろう!

  • The country is incredibly homogenous, with over 98% of the populace identifying as ethnically Japanese

    それでも、日本はよく、ロボット工学と 技術科学の世界的なリーダーとして見られている。

  • while the remainder is mostly made up of Koreans, Chinese, and very small Caucasian minorities

    他のアジアの国よりも科学のノーベル賞を 受けた日本。あるようにはびっくりするだろう。

  • of Americans and Europeans, and the indigenous Ryukyu and Ainu peoples.

    高い人口と限られた余裕スペースなのに、 日本人は統合し、革新する方法を知っている。

  • They use the Japanese yen as their currency,

    日本人といえば...

  • they surprisingly use the Type A American-style plug outlet,

    人口統計

  • and they drive on the left side of the road.

    日本の人々は、まぁ、 次何を作るかは見当がつかない。

  • As mentioned like eight seconds ago, Japan has two main indigenous ethnic groups,

    ちょっと変わったものになるかもしけど、 少しでも興味深いものになるだろう。

  • each with their own languages. You have the Ainu,

    まず、国はおよそ1.27億人がいて、 世界で10番目の最も人口の多い国である。

  • which predominantly inhabit Hokkaido and some of the Kuril Islands administered by Russia,

    (ただし、メキシコがだんだん 攻めてきているよ)。

  • known for their rustic, scruffy features, where men grew beards and women used to tattoo their lips and arms.

    大衆の98%以上が民族として 日本人なので、非常に均一な国だ。

  • Today there are less than 30,000 left, but some estimate that there could be up to 200,000 if you include

    残りはほとんどが韓国人、中国人、非常に 小さな白人の少数派で構成されている。

  • the other Ainu that have assimilated into the rest of Japan and are kind of faintly aware of their own culture.

    アメリカ人とヨーロッパ人だね。 そして先住民族の琉球人とアイヌ人。

  • Otherwise, you have the Ryukyu people or theOkinawans”,

    通貨として日本円を使用し、

  • which are kind of like theHawaiiansof Japan, known for their own distinct art and traditions and beliefs.

    驚くことに、アメリカンスタイルの タイプA・プラグコンセントを使用する。

  • Now, everybody in the world has had at least a little bit of exposure to some kind of Japanese culture,

    道路の左側に運転する。

  • whether it be samurais, geishas, sumos, kabuki, shamisen music, kimonos,

    8秒前に述べたように、日本は、 2つの先住民グループがあり、

  • and excessively weird products and advertisements

    それぞれ独特の言語である。 まず、アイヌ人は、

  • aimed at using nonconformity as a hook to engage viewers.

    北海道とロシアが関与している クリル列島の一部に住んでいる。

  • But apart from all that flashy Japan stuff, let's look at the basics first.

    素朴でぎこちない 特徴で知られていて、

  • Japan (no surprise) speaks Japanese which is actually not that hard to learn conversationally,

    男性は髭を伸ばし、 女性は唇と腕に入れ墨していた。

  • but it's a nightmare when it comes to writing.

    現在、30,000人未満だが

  • The Japanese language uses three alphabets: hiragana, katakana, and kanji

    日本に同化していて、自分の文化をかすかに 認識しているアイヌ人を入れると、

  • (technically four if you include romaji, but that's kinda like for lazy people).

    200,000人までがいる かもしれない。

  • The first two, hiragana and katakana, are syllabaries made up of 46 corresponding base characters each.

    他に、琉球人や沖縄人と 言われている人々もいる。

  • That means you have two ways to write each syllable.

    「日本のハワイ人」のように、

  • Whereas kanji is basically the list of Chinese characters that they borrowed from China.

    独自の芸術や伝統や信念のために 知られている人たちだ。

  • Most students have to learn about 2000-3000 of these.

    世界の誰でもが、 日本文化に少しでも触れただろう。

  • That means that Chinese people can kind of get by in Japan just by reading the signs

    侍とか、芸者、相撲、 歌舞伎、三味線音楽、着物とか。

  • as most of the characters have identical meanings, just different pronunciations.

    そしてその過度に 奇妙な製品と広告は、

  • It's kind of hard to explain, but the reason why they use three alphabets is because

    視聴者を従事するために引き金として 不適合を使用を目的としている。

  • each one kind of plays a role for certain words and contexts.

    あの派手な日本の物を放っておいて、 まずは基本を見てみよう。

  • They don't use spaces in writing so each alphabet kind of acts as like word dividers,

    びっくりしないだろうけど、 日本人は日本語を話す。

  • and katakana is used for technical and foreign words.

    会話的学ぶために 実際に難しくないけど、

  • Well, why don't they just fix the problem by using spaces and discard the other two alphabets?

    書くはには、日本語は悪夢のようだ。

  • Shut up, that's why!

    ひらがな、カタカナ、漢字:日本語は 3つのアルファベットを使用している。

  • If you didn't grow up here and actually learn this stuff, you're either obsessed with Japan or criminally insane.

    (実を言うと、ローマ字もあるが、 それはちょっと怠惰な人のためのようなものだけかな。)

  • Sorry, I'm boring the crap out of you guys with language stuffanyway!

    最初の二つ、ひらがなとカタカナ、

  • Let's talk about history. Now I'm sure many of you have seen that video by Bill Wurtz

    46個の対応するベース文字 それぞれの構成された音節だ。

  • (whom I am totally not jealous of considering that he racked up more views and subscribers in two videos

    それぞれの音節を書くには 二つの方法がある。

  • than I have in all these years of working on this channel), but in the quickest way I can summarize it:

    漢字は、日本が中国から 借りた文字のようなものだ。

  • Yayoi Period, Kofun Period (Yamatos unite Japan),

    ほとんどの学生は、これらの 2000-3000個を学ぶ必要がある。

  • Asuka regime (Chinese culture comes in),

    これで、中国人は日本でほとんど周りの 書いてある物の意味が分かるという。

  • Heian Period (aristocrats take over),

    ほとんどの文字は、中国と異なる 発音があるが、同じ意味を持つのが多い。

  • Kamakura Period (aristocrats lose),

    説明するのは難しいけそ、3つの アルファベットを使用する理由は、

  • Shogun Time!, province wars,

    それぞれが種類の特定の単語や 文脈の役割を果たしているからだ。

  • Azuchi-Momoyama Period (things are stable),

    単語の間にスペースを開けないので、 漢字が役に立つ。

  • Meiji Restoration (industrialization),

    カタカナは、技術的な単語や 外来語のために使用されている。

  • World War One (Japan's economy sucks),

    ただのスペースを使って、 他の二つを無くせばいいのに?

  • coup d'états and assassination attempts against the Emperor,

    黙れオマエ!

  • military rule, they try to make an Empire and in World War Two attack Pearl Harbor,

    日本育ちの人以外、

  • Nagasaki and Hiroshima, afterwards treaty signed,

    日本語書けるまで勉強した奴らは皆日本のこと が大好きか、クレイジーな奴らだろうね。

  • military kind of dismantled and post-war economic miracle. Done!

    ごめんね、言語の知識が多くて、 つまらないだろうね。

  • Japan definitely sticks out from every country on Earth, and it's partially because of their belief system.

    歴史についてお話そう。君たちは皆んな ビル・ウルツのビデオを見ていただろうね。

  • Japan is the only country in the world that practices Shintoism, which obviously enough started in Japan.

    (彼が2つのビデオだけで僕の チャネルの登録者数を

  • If you don't know anything about Shintoism,

    超えたけど、羨ましくないぜ!) でも、できる限り早く言うと:

  • basically it's a very ritualistic belief system that reveres a multitude ofkami”,

    弥生時代、古墳時代 (大和貴族が日本を団結)、

  • which translates to something along the lines ofgodsorspiritsoressence”. It's hard to explain,

    飛鳥政権(中国文化が始まる)、

  • but basically a kami can be manifested in almost anything and everything.

    平安時代 (貴族たちが引き継ぐ)、

  • There are kami for harvests, kami for war, kami for good luck, and so on.

    鎌倉時代(貴族を戦敗させる)、

  • Today, about 80% of Japanese people practice Shinto to some extent,

    将軍の時だ! 戦争、

  • whether it be going to temples or shrines and lighting incense and praying. However, most of them

    安土桃山時代( 安定している時代だった)、

  • will not say that they identify asShintoistssince there are no formal rituals to deem yourself a practitioner.

    明治維新(工業化)、

  • Otherwise, about 35% might say that they identify as Buddhist and a small 3% are Christians.

    第一次世界大戦 (日本経済が最低だった)、

  • Today there are about 81,000 Shinto shrines and about 85,000 appointed Shinto priests all over the country.

    クーデターと天皇に 対する暗殺作戦、

  • Technically, Shintoism is also important because it's claimed that the Emperor is a direct descendant of

    軍事政権、帝国を作ってみると、 第二次世界大戦中に真珠湾を攻撃、

  • Amaterasu, the goddess of the sun, which means that the Emperor has the highest authority in Shintoism,

    長崎、広島、その後条約を結ぶ

  • though today it's more seen as like a moral tradition and patriotic practice

    軍は解体される、 高度経済成長。おしまい!

  • rather than believing that the Emperor actually has divine status.

    日本は間違いなく地球上のあらゆる国から 目立つ。その信念体系が理由の一つだ。

  • Oh yeah, and Japan has an Imperial Family with Akihito holding the throne since 1989

    日本は神道を 信じている世界で唯一の国である。

  • and to this day Japan is the only country with an emperor.

    神道について何も知らない場合は、

  • Some people will say that Shintoism is partially the reason why Japan also has a vibrant, complex industry

    基本的に、多数の「神」を大事に している非常に儀式的な信念体系で、

  • of cartoons and anime, many of which were inspired by Shinto-driven legends and kami. They often rank as

    「カミ」は「神々」や「霊」や「本質」に 似ているものだ。説明するのは難しいけど。

  • the top video game producing and playing country in the worldeverybody knows Mario, Sonic, and Pikachu.

    基本的に神は、ほとんど何にも どこにも存在できるものだ。

  • In a sense, Japanese people have always admittedly kind of been escapist, creating their own worlds

    収穫のための神、戦争のための神、 幸運のための神などがいる。

  • and it might be due to their long history of diplomatic isolation.

    現在、日本人の約80%が、 ある程度の神道を信仰している。

  • In another sense, though, honor and diligence culture is of huge importance;

    お寺や神社や照明香に 行ったりする。しかし、

  • having a degree and respectable title is always flaunted.

    自分で信者として区別するための 正式な儀式がないため、

  • The problem, though, is that Japan has the largest aging population in the world in which

    日本人の大半が「神道信者」として 自分を識別することはないだろう。

  • over 26% of the country is 65 or older; in contrast, only about 12.4% are 1 to 14 years old.

    神道以外、約35%が 仏教徒として特定し、

  • Sociologists have many theories as to why this is, but in addition to a high depression rate,

    3%だけがキリスト教徒 であると言うかな。

  • there seems to be a lack of sexual interest amongst millennials.

    現在、全国で約81,000神社と 約85,000人の神職がある。

  • Especially for menthey even have a word for it: “soushoku-danshi”, orherbivores”.

    他に天皇が太陽の女神の天照の 直接子孫であると主張しているため、

  • On top of that, Japan has a very strict and conservative approach towards immigration and citizenship. So,

    天皇は神道で最高の権威を 持っている人になっている。

  • ultimately, a smaller generation has to lift the burden of taking care of a population almost ten times their size.

    でも現在、神道は一般的な道徳的な 伝統と愛国のシンボルと思われて、

  • Many Japanese people are overworkedthey even have a word for that: “karoshi”.

    天皇が実際に神の地位を持っていることは あまり信じられていないかも。

  • Some wonder how the future will look like.

    そうそう、日本は1989年以来の王座を 保持明仁と皇室を持っているよ。

  • Hey son, can you help me cross the street?

    今でも、日本は天皇を 持つ唯一の国だ。

  • Oh…I would, but you never had a son, so I don't existgood luck!

    一部の人々は、神道は、部分的に、

  • Now you can probably understand why the Japanese are so into building robots.

    日本でも活気のある、複雑なこの産業を 持っている理由であることを言う:

  • There's so much more we could talk about, like

    神道の伝説や神たちはよく漫画とアニメの インスピレーションになっている。

  • how Japan has a strong history in martial arts, folklore, and regional festivals,

    そしてビデオゲームを使って、 作成国として世界一にもなっている。

  • but this video is already getting long and I have to cut it down.

    ある意味では、日本の人々はずっと独自の 世界を作成し、現実逃避しているかも。

  • Some notable people of Japanese descent might include people like:

    それが日本の鎖国の 長い歴史が原因かもしれない。

  • Emperor Hirohito, Fukuzawa Yukichi, Honda Tadakatsu,

    でも別の意味では、名誉と勤勉文化が 巨大な重要になっている。

  • Kukai, Maeda Toshiie, Tokugawa Ieyasu,

    学士号と立派なタイトルを持つことは、 常に誇示されているかも。

  • Murasaki Shikibu, Saigo Takamori, Akira Kurosawa,

    しかし問題は、日本は世界で最大規模の 高齢化人口を有していることだ。

  • Hayao Miyazaki, Soichiro Honda, Miyoshi Umeki,

    国の26%以上が65歳以上だ。

  • Hibari Misora, Rinko Kikuchi, Osamu Dazai,

    対照的に、たったの 約12.4%は、1〜14歳だ。

  • Kei Nishikori, Ayumi Hamasaki, Takeshi Kitano,

    社会学者はこれが理由として、

  • Masayoshi Son, Akria Toriyama, Sadako Ogata,

    色々な理論があるけど、 高いうつ病率の上に、

  • Taiho Koki, Masako Katsura, Ichiro Suzuki,

    この世代の若者は恋愛にに 興味がない人たちも多いらしい。

  • Hanae Mori, Ken Watanabe, Downtown Duo,

    特に男子の中で、 「草食男子」って言う単語でもある。

  • Keisuke Honda, and Shinji Kagawa.

    その上で、日本は移民と 帰化に対して

  • Now due to their history, Japan has always been like a “lone wolf”,

    非常に厳しくて保守的な 法律があるから、

  • but over time they learned how to open up and let's find out how in the last segment, the

    最終的に、小さい世代は人口の

  • So Japan is a pretty big player on the world stage.

    ほぼ10倍の大きさの世話をする 負担を持つ事になった。

  • As a member of the G20, G8, IMF, WHO, UN, EAS, Interpol,

    多くの日本人は働き過ぎている。

  • and, like, 400 other acronyms, they know diplomacy pretty well.

    彼らも、そのための言葉がある:「過労死」。

  • They get along with Brazil, Peru, and the Philippines pretty well,

    今後どうなるのか、人たちが悩む。

  • as each country contains many Japanese communities. In addition,

    ねえ若造、道を渡るのに 手伝ってくれんのか?

  • lots of people from these countries either visit or work in Japan. Peru even had a Japanese president.

    ああ...そうしたいけど、

  • As mentioned in the France episode, Japan kind of sees France as the epitome of European exoticism.

    あなたは息子がなかったので、 私は存在してない - 幸運を!

  • After English, French is one of the most highly-desired languages to learn

    日本人はなんでロボットを作るのが 好きって意味分かっただろうね。

  • (although good luck, considering how every French word ends in a consonant).

    他に話せる話題は いっぱい残っている。

  • The Pacific island nations of Palau, Kiribati, and the Marshall Islands still hold close ties, even though

    日本は武道、民俗学、地域の お祭りに深い歴史があるとか。

  • Japan kind of occupied them during the first half of the 20th Century.

    でもこのビデオは、すでに長くなている から削減する必要があるね。

  • Japanese people love visiting and provide business and revenue for these countries.

    日系の注目すべき 人々:

  • Their biggest frenemies are South Korea and China.

    昭和天皇、福沢諭吉、本多忠勝、

  • These three are like the Asian trifecta, dominating most of the business and affairs in the East.

    空海、前田利家、徳川家康、

  • Despite Japan having invaded and occupying these two for decades

    紫式部、西郷隆盛、黒澤明、

  • my own grandmother was actually raised in Japanese-occupied Korea

    宮崎駿、本田宗一郎、三好梅木、

  • and to this day she still speaks fluent Japanese

    美空ひばり、菊地凛子、太宰治、

  • they've mostly moved on, plus the whole North Korea thing kind of makes South Korea and Japan closer.

    錦織圭、浜崎あゆみ、北野武、

  • The youth of today love piggybacking off of each other's' cultures:

    孫正義、鳥山明、緒方貞子、

  • Koreans and Japanese admit it, they can't get enough of Japanese anime and video games,

    コキ大鵬、勝浦正子、鈴木一郎、

  • whereas the Japanese are obsessed with K-pop.

    森英恵、渡辺謙、ダウンタウン、

  • And, you know, they kinda got kanji and Buddhism from China, so, uh, there's that.

    本田圭佑、そして香川真司。

  • In terms of their best friends, however, interestingly enough,

    歴史によって、日本は常に 「一匹狼」のようになっていた。

  • most of the Japanese people I've talked to have said the USA and Taiwan.

    しかし、時が経ち 彼らはもっと社会的になった。

  • Even though they don't officially recognize Taiwan as a sovereign state on paper,

    どうやってこうなったかな?

  • they totally act like they do and stand with them on pretty much any diplomatic measure.

    フレンド・ゾーン

  • Taiwan was actually the longest-lasting occupied area under Japanese rule during the Empire years,

    日本は世界の舞台で非常に 大きな影響を持っている。

  • and they have since then still kept close.

    G20、G8、IMF、WHO、国連、EAS、 インターポールのメンバー国として、

  • Even though the pains of World War Two will never be forgotten, it's funny because

    他に400頭字語のグループにも入っているし、 日本人はなりよく外交を知っている。

  • almost immediately after that the US and Japan started skipping down the street hand-in-hand.

    ブラジル、ペルー、フィリピンと かなり仲良くしていて、

  • The US kind of felt like a duty to make reparations since

    多くの日本人のコミュニティが 含まれているからだ。その上に、

  • there were already communities of Japanese-Americans, especially in Hawaii and California

    これらの国々の人が よく日本を訪れるか、日本で働く。

  • my hometown Los Angeles has a Little Tokyo

    ペルーでも日本系の大統領もいた。

  • so they invested tons of money in Japan after the war and in the 50's Japan started booming in every industry.

    フランスのエピソードで 述べたように、

  • Culture cues were adopted on both sides: McDonald's opened up in Tokyo, 7-Eleven opened up in the US,

    日本は一種のヨーロッパの異国情緒の 縮図としてフランスを見ている。

  • they love burgers and Chris Evans, and we have nerds living in their mom's basements

    英語の後、フランス語を 学びたい人が多いらしい。

  • rewatching every season of Naruto Shippuden with ill-fitting cosplay outfits.

    (頑張ってね。すべてのフランス語の 単語が子音で終わるよ。)

  • In conclusion, the Land of the Rising Sun has always kind of figured that the best way for them to

    パラオ、キリバス、マーシャル諸島の 太平洋島嶼国はまだ緊密な関係があるが、

  • open up to the world was to create their own worlds with wild imaginations driven by technology,

    日本は20世紀の前半に それらを占めていたな。

  • yet still beautifully preserving the ancient vibrant values of their ancestors.

    日本人がその国々で旅行することが 大好きで、ビジネスと収益を提供する。

  • Oh and by the way, this episode was brought to you by

    彼らの友を装う敵は韓国と中国だ。

  • Bob Saget's Bearsharktopus Coffee Shoes!

    これらの3つは、東のビジネスや 業務の大半を支配し、

  • Watashi wa KOOHII to kutsu ga hoshii 私はコーヒーと靴がほしい (I want coffee and shoes)

    アジアの三連勝単式のようなものだ。

  • Let's super harassment sandwich!

    日本がこの国々を侵略して、 数十年に占領していたけど、

  • Stay tuned: Jordan is coming up next.

    実は、私自身の祖母は、 日本占領下の朝鮮で育ち、

This is one country I barely have to introduce you to. Let's just get it over with.

この国なら紹介しなくても 分かるだろうね。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます