Footer

    Download on the App StoreGet it on Google Play

    VoiceTube とは

    • VoiceTube について
    • 学習サービス紹介
    • 採用情報
    • よくある質問
    • ホットタグ

    サービス一覧

    • スピーキングチャレンジ
    • 保存
    • VoiceTube Hero
    • 法人向け VoiceTube
    • 単語検索
    • 動画をインポート
    • ブログ

    お勧めチャンネル

    レベル別

    • A1 初級
    • A2 初級
    • B1 中級
    • B2 中上級
    • C1 上級
    • C2 上級

    プライバシー˙規約˙
    ©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

    confess

    US /kənˈfɛs/

    ・

    UK /kən'fes/

    B1 中級
    v.t./i.動詞 (他動詞/自動詞)(罪 : 過ちなどを)告白する : 白状する : 自供する : 打ち明ける
    I confess, I am the one who broke your window

    動画字幕

    第1部 - ジェイン・オースティン原作 傲慢と偏見 オーディオブック (第1章~第15章) (Part 1 - Pride and Prejudice Audiobook by Jane Austen (Chs 01-15))

    06:06第1部 - ジェイン・オースティン原作 傲慢と偏見 オーディオブック (第1章~第15章) (Part 1 - Pride and Prejudice Audiobook by Jane Austen (Chs 01-15))
    • It is a grievous affair to my poor girls you must confess.

      偉大な男、彼は彼女を嫌っているため、彼は彼女を見て必要があることをまだしては、依然として多くなった

    • It amazes me, I confess; for certainly, there can be nothing so advantageous to them as instruction.

      無駄。

    B1 中級

    第一部 - ジェイン・オースティン著「分別と多感」オーディオブック(第1章〜第14章) (Part 1 - Sense and Sensibility Audiobook by Jane Austen (Chs 01-14))

    04:35第一部 - ジェイン・オースティン著「分別と多感」オーディオブック(第1章〜第14章) (Part 1 - Sense and Sensibility Audiobook by Jane Austen (Chs 01-14))
    • Confess, Marianne, is there not something interesting to you in the flushed cheek, hollow eye, and

      夫人を有効としてノーランドに、すべてのものは、これまで彼らの将来の住まいに定住した

    • Confess, Marianne, is there not something interesting to you in the flushed cheek, hollow eye, and

      彼らがそこにいるの最後の夜、"私はあなたを後悔することによつてその進行を停止 - することを学ぶときに!

    B1 中級

    第三部 - ジェイン・エア オーディオブック シャーロット・ブロンテ著(第12~16章) (Part 3 - Jane Eyre Audiobook by Charlotte Bronte (Chs 12-16))

    14:48第三部 - ジェイン・エア オーディオブック シャーロット・ブロンテ著(第12~16章) (Part 3 - Jane Eyre Audiobook by Charlotte Bronte (Chs 12-16))
    • You would say I should have been superior to circumstances: so I should, so I should: but you see, I was not: when fate wronged me, I had not the wisdom to remain cool: I turned desperate: then I degenerated: now, when any vicious simpleton excites my disgust by his paltry ribbledry, I cannot flatter myself that I am better than he: I am forced to confess that he and I are on a level: I wish I had stood firm: God knows I do: dread remorse when you are tempted to err, Miss Eyre: remorse is the poison of life." "Repentance is said to be its cure, sir." "It is not its cure: reformation may be its cure: and I could reform: I have strength yet for that, if: but where is the use of thinking of it, hampered, burdened, cursed, as I am?

      その感情を一人で抱えて。

    • You would say I should have been superior to circumstances: so I should, so I should: but you see, I was not: when fate wronged me, I had not the wisdom to remain cool: I turned desperate: then I degenerated: now, when any vicious simpleton excites my disgust by his paltry ribbledry, I cannot flatter myself that I am better than he: I am forced to confess that he and I are on a level: I wish I had stood firm: God knows I do: dread remorse when you are tempted to err, Miss Eyre: remorse is the poison of life." "Repentance is said to be its cure, sir." "It is not its cure: reformation may be its cure: and I could reform: I have strength yet for that, if: but where is the use of thinking of it, hampered, burdened, cursed, as I am?

      彼は厳格な男です。尊大で干渉的で、私たちの髪を切りました。そして

    B1 中級

    海外人気ドラマ『ジ・オフィス』|新年の抱負は始める前にもう失敗?

    04:20海外人気ドラマ『ジ・オフィス』|新年の抱負は始める前にもう失敗?
    • In fact, why don't we go around and confess some of the ways that we've already fudged on our resolutions?

      実は、抱負を誤魔化してきたことを告白してみないですか?

    • In fact, why don't we go around and confess some of the ways that we've already fudged on our resolutions?

      そうなの?

    B2 中上級

    イギリス航空会社のエレガントな飛行機の安全ビデオ

    05:23イギリス航空会社のエレガントな飛行機の安全ビデオ
    • Man, I must confess a sentiment of the most tender nature.

      ああ、私は最も深い気持ちを告白しなければならないと思います。

    • And I must confess a sentiment of the most tender nature.

      ああ、私は最も深い気持ちを告白しなければならないと思います。

    B1 中級

    情報過多の危険性 (The Dangers of Oversharing)

    03:20情報過多の危険性 (The Dangers of Oversharing)
    • A painful developmental story tends to lie behind the compulsion. We share too much when we have been too lonely. We fail to understand the risks of overexposure when we have suffered in environments in which so little sincere or real was ever exchanged. We rush to confess because no one showed us a steady, composed route to intimacy. To the isolated former child, no alarm sounds at the thought of having an unbarred conversation with a character who entered the room twenty minutes ago. Such is the promise and lure of togetherness. Such has been the burden of secrecy. We might with time make our peace with remaining somewhat more mysterious. We might more judiciously weigh up the benefits of a sugar-rush of disclosure against the slower satisfactions of safety. We might tell very few people indeed what is going on for us in love, with our health or with work, not because we want to be unkind or boring, but because our first priority has become to look after ourselves.

      その強迫観念の背後には、つらい成長物語が横たわっている傾向がある。あまりに孤独だったとき、私たちは多くを共有する。私たちは、誠意や本物がほとんど交わされない環境で苦しんできたとき、過剰な露出のリスクを理解できない。私たちが告白を急ぐのは、親密になるための着実で落ち着いたルートを誰も教えてくれなかったからだ。孤立した元子供にとって、20分前に部屋に入ってきた人物と遠慮のない会話をしようと思っても、何の警報も鳴らない。それが一体感の約束であり、魅力なのだ。秘密がもたらす重荷。時間が経てば、もう少しミステリアス

    • We rush to confess because no one showed us a steady, composed route to intimacy.
    B1 中級

    フィンガースミス。~パート1/2 [スペイン語・英語字幕] (Fingersmith.~ Part.1/2 [Sub.Еspañol-Inglés])

    30:07フィンガースミス。~パート1/2 [スペイン語・英語字幕] (Fingersmith.~ Part.1/2 [Sub.Еspañol-Inglés])
    • ye do now confess it.

      今すぐ告白しなさい。

    • As ye will answer at that dreadful day of judgment, when the secrets of all hearts shall be disclosed, that if either of you know any impediment why ye may not be lawfully joined in matrimony, ye do now confess it.

      忘れてしまいました。モード、モード!ロンドンからのお客様です。

    B1 中級

    第4部 - ジェイン・オースティン著『高慢と偏見』オーディオブック(第41章~第50章) (Part 4 - Pride and Prejudice Audiobook by Jane Austen (Chs 41-50))

    22:07第4部 - ジェイン・オースティン著『高慢と偏見』オーディオブック(第41章~第50章) (Part 4 - Pride and Prejudice Audiobook by Jane Austen (Chs 41-50))
    • "For my own part," she rejoined, "I must confess that I never saw any beauty in her.

      紳士があったことが、女性の感覚から、彼らは疑問に少し残って

    • "For my own part," she rejoined, "I must confess that I never saw any beauty in her.

      彼女は訪問者のそれぞれの感情を確認したかった、彼女は作曲したかった

    B1 中級

    カートゥーン・ハンオーバーの新エレクトリカル・モラル (Our New Electrical Morals on Cartoon Hangover)

    04:59カートゥーン・ハンオーバーの新エレクトリカル・モラル (Our New Electrical Morals on Cartoon Hangover)
    • Don't shoot! I'll confess government secrets! (clank)

      撃つな!私は政府の秘密を告白する!(クランク)

    • I'll confess government secrets!

      ご両親は見つからないが、ゼリージャムを食べさせる余裕はない。

    B1 中級

    フレンズの謎のスパイス、フィービー・ブッフェ (Phoebe Buffay, the Mystery Ingredient of Friends)

    14:45フレンズの謎のスパイス、フィービー・ブッフェ (Phoebe Buffay, the Mystery Ingredient of Friends)
    • Creates a frenzy on the plane and delays Rachel's flight, which gives Ross the opportunity to confess his love just in time.

      あなたとはセックスできません。

    • which gives Ross the opportunity to confess his love just in time.

      ロスに愛の告白をする機会を与えてくれる。

    B1 中級