Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Good afternoon, everybody.

    皆さん、こんにちは。

  • How are we?

    どうですか?

  • Good to see all of you.

    みんなに会えて嬉しいよ。

  • It's an honor to be here with all of you, a lot of familiar faces in the room, a lot of new faces.

    ここにいる皆さんとご一緒できることを光栄に思います。

  • And President Trump is back, and the golden age of America has most definitely begun.

    そしてトランプ大統領は復活し、アメリカの黄金時代は間違いなく始まった。

  • The Senate has already confirmed five of President Trump's exceptional cabinet nominees, Secretary of State Marco Rubio, Defense Secretary Pete Hegseth, CIA Director John Ratcliffe, Homeland Security Secretary Kristi Noem, and Treasury Secretary Scott Besant.

    上院はすでに、マルコ・ルビオ国務長官、ピート・ヘグセス国防長官、ジョン・ラトクリフCIA長官、クリスティ・ノーム国土安全保障長官、スコット・ベサント財務長官の5人のトランプ大統領の例外的な閣僚候補を承認した。

  • It is imperative that the Senate continues to confirm the remainder of the President's well-qualified nominees as quickly as possible.

    上院は、大統領が指名した有能な候補者の残りを可能な限り速やかに承認し続けることが不可欠である。

  • As you have seen during the past week, President Trump is hard at work fulfilling the promises that he made to the American people on the campaign trail.

    先週ご覧になったように、トランプ大統領は選挙戦で米国民に約束したことを実現するために懸命に働いている。

  • Since taking the oath of office, President Trump has taken more than 300 executive actions, secured nearly $1 trillion in U.S. investments, deported illegal alien rapists, gang members, and suspected terrorists from our homeland, and restored common sense to the federal government.

    就任宣誓以来、トランプ大統領は300以上の行政措置を講じ、1兆ドル近い米国投資を確保し、不法滞在の強姦魔、ギャング、テロリスト容疑者を祖国から追放し、連邦政府に常識を取り戻した。

  • I want to take a moment to go through some of these extraordinary actions.

    これらの並外れた行動のいくつかを、この場を借りて紹介したい。

  • On day one, President Trump declared a national emergency at our southern border to end the four-year-long invasion of illegal aliens under the previous administration.

    トランプ大統領は初日、前政権下で4年間続いた不法滞在者の侵入を終わらせるため、南部国境での国家非常事態を宣言した。

  • Additionally, President Trump signed an executive order to end catch and release and finish construction of his effective border wall.

    さらにトランプ大統領は、キャッチ・アンド・リリースを廃止し、効果的な国境の壁の建設を完了させるという大統領令に署名した。

  • By using every lever of his federal power, President Trump has sent a loud and clear message to the entire world.

    トランプ大統領は、連邦政府のあらゆる権限を行使することで、全世界に明確なメッセージを発信した。

  • America will no longer tolerate illegal immigration, and this President expects that every nation on this planet will cooperate with the repatriation of their citizens.

    アメリカはもはや不法移民を容認せず、この地球上のすべての国が自国民の送還に協力することを大統領は期待している。

  • As proven by this weekend, when President Trump swiftly directed his team to issue harsh and effective sanctions and tariffs on the Colombian government, upon hearing, they were denied a U.S. military aircraft full of their own citizens who were deported by this administration.

    この週末で証明されたように、トランプ大統領がコロンビア政府に対して厳しく効果的な制裁と関税を発動するよう迅速に指示したところ、それを聞いたコロンビア政府は、この政権によって国外追放された自国民でいっぱいの米軍機を拒否された。

  • Within hours, the Colombian government agreed to all of President Trump's demands, proving America is once again respected on the world stage.

    数時間のうちに、コロンビア政府はトランプ大統領の要求にすべて同意し、アメリカが再び世界の舞台で尊敬されていることを証明した。

  • So to foreign nationals who are thinking about trying to illegally enter the United States, think again.

    だから、米国に不法入国しようと考えている外国人の皆さん、もう一度考えてみてください。

  • Under this President, you will be detained, and you will be deported.

    この大統領の下では、あなたは拘留され、強制送還される。

  • Every day, Americans are safer because of the violent criminals that President Trump's administration is removing from our communities.

    トランプ大統領が地域社会から凶悪犯罪者を排除しているおかげで、毎日、アメリカ人は安全になっている。

  • On January 23rd, ICE New York arrested a Turkish national for entry without inspection who is a known or suspected terrorist.

    1月23日、ニューヨーク州移民局は、テロリストとして知られているか、その疑いがあるトルコ人を無査証で入国させたとして逮捕した。

  • On January 23rd, ICE San Francisco arrested a citizen of Mexico unlawfully present in the United States who has been convicted of continuous sexual abuse of a child aged 14 years or younger.

    1月23日、ICEサンフランシスコは、14歳以下の子どもに対する継続的な性的虐待で有罪判決を受けたメキシコ国籍の不法滞在者を逮捕した。

  • ICE St.

    ICE St.

  • Paul has arrested a citizen of Honduras who was convicted of fourth-degree criminal sexual conduct with a minor.

    ポールはホンジュラスの市民で、未成年者に対する第4級犯罪性行為で有罪判決を受けた者を逮捕した。

  • ICE Buffalo arrested a citizen of Ecuador who has been convicted of rape.

    ICEバッファローは、レイプで有罪判決を受けたエクアドル市民を逮捕した。

  • ICE Boston arrested a citizen of the Dominican Republic who has a criminal conviction for second-degree murder.

    ボストン市移民局は、第2級殺人の前科を持つドミニカ共和国市民を逮捕した。

  • This criminal was convicted of murder for beating his pregnant wife to death in front of her five-year-old son.

    この犯罪者は、妊娠中の妻を5歳の息子の目の前で殴り殺し、殺人罪で有罪判決を受けた。

  • And ICE St.

    そしてICE St.

  • Paul also arrested a citizen of Mexico who was convicted of possessing pornographic material of a minor on a work computer.

    ポールはまた、職場のコンピューターで未成年のポルノを所持していたとして有罪判決を受けたメキシコ国籍の男も逮捕した。

  • These are the heinous individuals that this administration is removing from American communities every single day, and to the brave state and local law enforcement officers, CBP, and ICE agents who are helping in the facilitation of this deportation operation, President Trump has your back and he is grateful for your hard work.

    この強制送還作戦の円滑化に協力している勇敢な州・地域の法執行官、CBP、ICE捜査官の皆さん、トランプ大統領は皆さんを支持しており、皆さんの懸命な働きに感謝している。

  • On the economic front, President Trump took immediate action to lower costs for families who are suffering from four long years of the Biden administration's destructive and inflationary policies.

    経済面では、トランプ大統領はバイデン政権による4年間にわたる破壊的でインフレ的な政策に苦しんでいる家庭のコストを引き下げるために即座に行動を起こした。

  • President Trump ordered the heads of all executive departments and agencies to help deliver emergency price relief to the American people, untangle our economy from Biden's regulatory constraints, and end the reckless war on American energy.

    トランプ大統領は、米国民に緊急価格緩和を提供し、バイデンによる規制の束縛から経済を解き放ち、アメリカのエネルギーに対する無謀な戦争を終わらせるよう、すべての行政府の長に命じた。

  • President Trump also signed sweeping executive orders to end the weaponization of government and restore common sense to the federal bureaucracy.

    トランプ大統領はまた、政府の兵器化に終止符を打ち、連邦官僚機構に常識を取り戻すための包括的な大統領令に署名した。

  • He directed all federal agencies to terminate illegal diversity, equity, and inclusion programs to help return America to a merit-based society.

    彼はすべての連邦政府機関に対し、違法なダイバーシティ、エクイティ、インクルージョンのプログラムを廃止し、アメリカを実力主義社会に戻すよう指示した。

  • President Trump also signed an executive order declaring it is now the policy of the federal government that there are only two sexes, male and female.

    トランプ大統領はまた、連邦政府の方針として、男女の性別は2つしかないと宣言する大統領令に署名した。

  • Sanity has been restored.

    正気を取り戻した。

  • Before I take your questions, I would like to point out to all of you once again have access to the most transparent and accessible president in American history.

    質問をお受けする前に、アメリカ史上最も透明性が高く、アクセスしやすい大統領に再びアクセスしていただいたことを、皆さんにお伝えしたいと思います。

  • There has never been a president who communicates with the American people and the American This past week, President Trump has held multiple news conferences, gaggled on Air Force One multiple times, and sat down for a two-part interview on Fox News which aired last week.

    この1週間、トランプ大統領は何度も記者会見を開き、エアフォース・ワンで何度も歓談し、先週放映された『Fox News』では2部構成のインタビューに応じた。

  • As Politico summed it up best, Trump is everywhere again.

    Politico』誌が最もうまく要約しているように、トランプはまたどこにでもいる。

  • And that's because President Trump has a great story to tell about the legendary American revival that is well underway.

    そして、トランプ大統領には、現在進行中の伝説的なアメリカ復興について語る素晴らしいストーリーがあるからだ。

  • And in keeping with this revolutionary media approach that President Trump deployed during the campaign, the Trump White House will speak to all media outlets and personalities, not just the legacy media who are seated in this room.

    そして、トランプ大統領が選挙期間中に展開したこの革命的なメディア・アプローチを踏襲し、トランプ・ホワイトハウスは、この部屋に座っているレガシー・メディアだけでなく、すべてのメディアやパーソナリティと話をする。

  • Because according to recent polling from Gallup, Americans' trust in mass media has fallen to a record low.

    ギャラップ社の最近の世論調査によれば、アメリカ人のマスメディアに対する信頼は過去最低に落ち込んでいる。

  • Millions of Americans, especially young people, have turned from traditional television outlets and newspapers to consume their news from podcasts, blogs, social media, and other independent outlets.

    何百万人ものアメリカ人、特に若者が、従来のテレビ局や新聞社から、ポッドキャスト、ブログ、ソーシャルメディア、その他の独立した媒体からニュースを消費するようになった。

  • It's essential to our team that we share President Trump's message everywhere and adapt this White House to the new media landscape in 2025.

    トランプ大統領のメッセージをあらゆる場所で共有し、2025年の新しいメディアの状況にこのホワイトハウスを適応させることは、私たちのチームにとって不可欠です。

  • To do this, I am excited to announce the following changes will be made to this historic James S.

    そのために、この歴史的なジェームスSに以下の変更を加えることを発表できることを嬉しく思う。

  • Brady briefing room, where Mr. Brady's legacy will endure.

    ブレイディ氏の遺産が残るブレイディ・ブリーフィングルーム。

  • This White House believes strongly in the First Amendment, so it's why our team will work diligently to restore the press passes of the 440 journalists whose passes were wrongly revoked by the previous administration.

    このホワイトハウスは憲法修正第1条を強く信じており、だからこそ我々のチームは、前政権によって不当に記者証を剥奪された440人の記者の記者証を回復させるために真摯に取り組んでいく。

  • We're also opening up this briefing room to new media voices who produce news-related content and whose outlet is not already represented by one of the seats in this room.

    このブリーフィング・ルームは、ニュース関連のコンテンツを制作し、このブリーフィング・ルームにまだ席を設けていない新しいメディアにも開放している。

  • We welcome independent journalists, podcasters, social media influencers, and content creators to apply for credentials to cover this White House.

    独立系ジャーナリスト、ポッドキャスター、ソーシャルメディア・インフルエンサー、コンテンツ・クリエイターのホワイトハウス取材資格申請を歓迎する。

  • And you can apply now on our new website, whitehouse.gov slash new media.

    新しいウェブサイト、whitehouse.govスラッシュ・ニューメディアで今すぐ応募できる。

  • Starting today, this seat in the front of the room, which is usually occupied by the press secretary's staff, will be called the new media seat.

    今日から、いつもは報道官スタッフが座っているこの一番前の席は、新しいメディア席と呼ばれることになった。

  • My team will review the applications and give credentials to new media applicants who meet our criteria and pass United States Secret Service requirements to enter the White House complex.

    私のチームは申請書を審査し、私たちの基準を満たし、米国シークレットサービスの条件をクリアした新規メディア申請者に、ホワイトハウスの複合施設に入るためのクレデンシャルを与える。

  • So, in light of these announcements, our first questions for today's briefing will go to these new media members whose outlets, despite being some of the most viewed news websites in the country, have not been given seats in this room.

    そこで、今日のブリーフィングの最初の質問は、この国で最も閲覧されているニュースウェブサイトのいくつかであるにもかかわらず、この部屋に席を与えられていない、新しいメディアメンバーに行うことにする。

  • And before I turn to questions, I do have news directly from the President of the United States, that was just shared with me in the Oval Office, from President Trump directly, an update on the New Jersey drones.

    質問に移る前に、大統領執務室でトランプ大統領から直接、ニュージャージー無人偵察機に関する最新情報を聞きました。

  • After research and study, the drones that were flying over New Jersey in large numbers were authorized to be flown by the FAA for research and various other reasons.

    調査と研究の結果、ニュージャージー州上空を大量に飛行していたドローンは、FAAによって研究やその他のさまざまな理由で飛行が許可された。

  • Many of these drones were also hobbyists, recreational, and private individuals that enjoy flying drones.

    これらのドローンの多くは、ドローンの操縦を楽しむ趣味人、レクリエーション、個人でもあった。

  • In time, it got worse due to curiosity.

    やがて、好奇心から悪化した。

  • This was not the enemy.

    これは敵ではなかった。

  • A statement from the President of the United States to start this briefing with some news.

    このブリーフィングの冒頭に、アメリカ大統領からいくつかのニュースが発表された。

  • And with that, I will turn it over to questions.

    それでは、質問に移ります。

  • And we will begin with our new media members.

    まずは新しいメディアメンバーから。

  • Mike Allen from Axios, Matt Boyle from Breitbart.

    Axiosのマイク・アレン、Breitbartのマット・ボイル。

  • Mike, why don't you go ahead?

    マイク、先に行ってくれないか?

  • Thank you very much.

    ありがとうございました。

  • Caroline, does the President see anything fishy about Deep Sea, either its origins or its cause?

    キャロライン、大統領はディープ・シーについて、その成り立ちや原因など、何か怪しい点があると見ているのか?

  • And could China's ability to make these models quicker, cheaper, affect our thinking about expanding generation data centers, chip manufacturing?

    また、中国がこれらのモデルをより早く、より安く製造できるようになったことで、データセンターやチップ製造の世代拡大に関する我々の考え方に影響を与える可能性はあるのだろうか?

  • Sure.

    もちろんだ。

  • The President was asked about Deep Sea last night on Air Force One when he gaggled for I think the third or fourth time throughout the weekend with members of the traveling press corps.

    大統領は昨夜、エアフォース・ワンの機内で、週末を通じて3度目か4度目だと思うが、移動中の報道陣と談笑した際、ディープ・シーについて質問された。

  • The President said that he believes that this is a wake-up call to the American AI industry.

    大統領は、これはアメリカのAI産業への警鐘だと考えていると述べた。

  • The last administration sat on their hands and allowed China to rapidly develop this AI program.

    前政権は手をこまねいていて、中国がこのAIプログラムを急速に開発するのを許していた。

  • And so President Trump believes in restoring American AI dominance.

    そしてトランプ大統領は、アメリカのAIの優位性を取り戻すことを信じている。

  • And that's why he took very strong executive action this past week to sign executive orders to roll back some of the onerous regulations on the AI industry.

    だからこそ彼は先週、AI産業に対する厳しい規制を撤廃するための大統領令に署名し、非常に強力な行動を起こしたのだ。

  • And President Trump has also proudly appointed the first AI and crypto czar at this White House, David Sachs, whom I spoke with yesterday.

    そしてトランプ大統領は、このホワイトハウスで初のAI・暗号担当長官、デビッド・サックスを任命した。

  • Very knowledgeable on this subject.

    この件に関しては非常に詳しい。

  • And his team is here working every single day to ensure American AI dominance.

    そして彼のチームは、アメリカのAIの優位性を確保するために毎日ここで働いている。

  • As for the national security implications, I spoke with NSC this morning.

    国家安全保障への影響については、今朝NSCと話をした。

  • They are looking into what those may be.

    それが何なのか調べているところだ。

  • And when I have an update, I will share it with you, Mike.

    最新情報が入ったら、マイクと共有するよ。

  • Caroline, you say restore U.S. dominance.

    キャロライン、あなたは米国の優位性を回復すると言っている。

  • Is there a fear that the U.S. either is falling or has fallen behind?

    アメリカは凋落しつつある、あるいは遅れをとっているのではないかという懸念があるのだろうか?

  • And how would the President make sure the U.S. stays ahead?

    また、大統領はどのようにして米国が優位を保つようにするのだろうか?

  • No, the President is confident that we will restore American dominance in AI.

    いや、大統領はAIにおけるアメリカの優位性を取り戻すと確信している。

  • So, Caroline, first of all, thank you to you and President Trump for actually giving voices to media outlets that represent millions and millions of Americans.

    キャロライン、まず第一に、何百万、何千万ものアメリカ人を代表するメディアに声を届けてくれたあなたとトランプ大統領に感謝します。

  • The thing I would add, I've got a two-part question for you.

    付け加えるなら、2つの質問がある。

  • The first is, can you expand upon what steps the White House is going to take to bring more voices, not less, which is what our founder Andrew Breitbart believed in, into this room where they rightly belong?

    1つ目は、ホワイトハウスが、創設者アンドリュー・ブライトバートの信念である、より少ない声ではなく、より多くの声を、彼らが本来いるべきこの部屋に届けるために、どのような措置を講じようとしているのか、詳しく教えてください。

  • Yeah, absolutely.

    ああ、もちろんだ。

  • And as I said in my opening statement, Matt, it is a priority of this White House to honor the First Amendment.

    冒頭の声明で申し上げたように、マット、憲法修正第1条を尊重することがこのホワイトハウスの優先事項だ。

  • And it is a fact that Americans are consuming their news media from various different platforms, especially young people.

    そして、アメリカ人がニュースメディアをさまざまな異なるプラットフォームから消費していることは事実であり、特に若い人たちがそうだ。

  • And as the youngest press secretary in history, thanks to President Trump, I take great pride in opening up this room to new media voices to share the President's message with as many Americans as possible.

    そして、トランプ大統領のおかげで、史上最年少の報道官として、大統領のメッセージをできるだけ多くのアメリカ人に伝えるために、この部屋を新しいメディアの声に開放することに大きな誇りを感じています。

  • In doing so, number one, we will ensure that outlets like yours, Axios, and Breitbart, which are widely respected and viewed outlets, have an actual seat in this room every day.

    そうすることで、第一に、あなた方、アクシオス、ブライトバートのような、広く尊敬され、閲覧されている報道機関が、毎日この部屋に実際に座ることができるようにする。

  • We also, again, encourage anybody in this country, whether you are a TikTok content creator, a blogger, a podcaster, if you are producing legitimate news content, no matter the medium, you will be allowed to apply for press credentials to this White House.

    また、TikTokのコンテンツ制作者であろうと、ブロガーであろうと、ポッドキャスターであろうと、合法的なニュースコンテンツを制作しているのであれば、媒体に関係なく、ホワイトハウスに報道関係者証明書を申請することができる。

  • And as I said earlier, our new media website is whitehouse.gov slash new media.

    先ほども申し上げたように、私たちの新しいメディアのウェブサイトは、whitehouse.gov slash new mediaです。

  • And so we encourage people to apply.

    だから、ぜひ応募してほしい。

  • Again, as long as you are creating news-related content of the day and you're a legitimate, independent journalist, you're welcome to cover this White House.

    繰り返しになるが、あなたがその日のニュース関連のコンテンツを作成し、合法的で独立したジャーナリストである限り、このホワイトハウスを取材することは歓迎される。

  • And secondly, Caroline, you laid out several of the actions that President Trump has taken.

    次に、キャロライン、あなたはトランプ大統領がとったいくつかの行動を示した。

  • Obviously, it's a stark contrast to the previous administration to break that speech from President Trump.

    前政権とは明らかに対照的なトランプ大統領の演説だ。

  • Can we expect that pace to continue as the first 100 days moves along here and beyond that?

    このペースは最初の100日、そしてその先も続くのだろうか?

  • CAROLINE HUMERA Absolutely.

    CAROLINE HUMERA その通り。

  • There's no doubt President Trump has always been the hardest working man in politics.

    トランプ大統領が政界で最も勤勉な人物であることは間違いない。

  • I think that's been proven over the past week.

    この1週間でそれが証明されたと思う。

  • This president has, again, signed more than 300 executive orders.

    この大統領もまた、300以上の大統領令に署名している。

  • He's taken historic action.

    彼は歴史的な行動を起こした。

  • I gaggled aboard Air Force One to mark the first 100 days of this administration, 4 p.m. last Friday, our first 100 hours, rather.

    先週の金曜日午後4時、政権発足から100日を記念して、私はエアフォース・ワンに乗り込んだ。

  • And this president did more in the first 100 hours than the previous president did in the first 100 days.

    そして、この大統領は最初の100時間で前大統領が最初の100日間で行った以上のことを行った。

  • So President Trump, I think you can all expect for him to continue to work at this breakneck speed.

    だから、トランプ大統領がこの猛スピードで仕事を続けることを皆さんは期待できると思う。

  • So I hope you're all ready to work very hard.

    だから、みんな一生懸命働く準備ができていることを願うよ。

  • I know that we are.

    それは分かっている。

  • Zeke Miller.

    ジーク・ミラー

  • ZEKE MILLER Thanks, Caroline.

    ZEKE MILLER ありがとう、キャロライン。

  • A question that we've asked your predecessors of both parties in this job.

    両党の前任者にも質問したことがある。

  • When you're up here in this briefing room speaking to the American public, do you view yourself and your role as advocating on behalf of the president or providing the unvarnished truth that is not to lie, not to obfuscate to the American people?

    このブリーフィングルームで米国民に向かって話すとき、あなた自身やあなたの役割は、大統領を代弁すること、あるいは米国民に嘘をつかず、難解にせず、ありのままの真実を伝えることだと考えていますか?

  • CAROLINE HUMER I commit to telling the truth from this podium every single day.

    CAROLINE HUMER 私は毎日この演壇から真実を語ることを約束します。

  • I commit to speaking on behalf of the president of the United States.

    私は合衆国大統領を代表して発言することを約束する。

  • That is my job.

    それが私の仕事だ。

  • And I will say it's very easy to speak truth from this podium when you have a president who is implementing policies that are wildly popular with the American people.

    そして、アメリカ国民に絶大な人気を誇る政策を実行している大統領がいるとき、この演壇から真実を語るのは非常に簡単だと言いたい。

  • And that's exactly what this administration is doing.

    そしてそれこそが、この政権が行っていることなのだ。

  • It's correcting the lies and the wrongs of the past four years, many of the lies that have been told to your faces in this very briefing room.

    それは過去4年間の嘘と過ちを正すことであり、このブリーフィングルームで皆さんに面と向かって語られた嘘の数々だ。

  • I will not do that.

    そんなことはしない。

  • But since you brought up truth, Zeke, I would like to point out, while I vow to provide the truth from this podium, we ask that all of you in this room hold yourselves to that same standard.

    しかし、ジーク、あなたが真実の話を持ち出したので、私はこの壇上から真実を提供することを誓うと同時に、この会場にいる全員が同じ基準で自らを律するようお願いしたいと思います。

  • We know for a fact there have been lies that have been pushed by many legacy media outlets in this country about this president, about his family, and we will not accept that.

    私たちは、この国の多くのレガシーなメディアによって、この大統領について、彼の家族について、嘘が押しつけられた事実を知っている。

  • We will call you out when we feel that your reporting is wrong or there is misinformation about this White House.

    私たちは、あなたの報道が誤っていると感じたり、このホワイトハウスに関する誤った情報があると感じたりしたときには、あなたを呼び捨てにする。

  • So, yes, I will hold myself to the truth, and I expect everyone in this room to do the Q And, Carol, I just have a substantive question.

    ですから、私自身は真実を貫きますし、この会場にいる全員が同じことをすることを期待しています Q そしてキャロル、本質的な質問があります。

  • Yesterday, the White House Office of Management and Budget directed an across-the-board freeze for individual assistance, we understand, to federal grants.

    昨日、ホワイトハウスの管理予算局は、連邦政府からの補助金に対する個人支援の全面凍結を指示したと聞いている。

  • It's caused a lot of confusion around the country.

    国内では多くの混乱を招いている。

  • Head Start providers among providers, services to homeless veterans, Medicaid providers, states saying they're having trouble accessing the portal.

    ヘッドスタートのプロバイダー、ホームレスの退役軍人へのサービス、メディケイドのプロバイダー、各州がポータルへのアクセスに問題があると言っている。

  • Can you help us clear up some of the confusion, give some certainty to folks?

    混乱を解消し、人々に確かな情報を提供する手助けをしていただけませんか?

  • And also, is that uncertainty, how does that uncertainty service the president's voters?

    また、その不確実性は大統領の有権者にどのような影響を与えるのだろうか?

  • CAROLINE COOPER Well, I think there's only uncertainty in this room amongst the media.

    CAROLINE COOPER まあ、この部屋にはメディアの間に不確実性しかないと思います。

  • There's no uncertainty in this building.

    このビルに不安はない。

  • So let me provide the certainty and the clarity that all of you need.

    だから私は、あなた方全員が必要としている確実さと明瞭さを提供しよう。

  • This is not a blanket pause on federal assistance and grant programs from the Trump administration.

    これは、トランプ政権による連邦政府の支援や助成金制度の全面的な一時停止ではない。

  • Individual assistance, that includes, I'm not naming everything that's included, but just to give you a few examples, Social Security benefits, Medicare benefits, food stamps, welfare benefits, assistance that is going directly to individuals will not be impacted by this pause.

    個人扶助には、すべてを挙げるわけではないが、社会保障給付金、メディケア給付金、フードスタンプ、生活保護給付金など、個人に直接支給される扶助が含まれる。

  • And I want to make that very clear to any Americans who are watching at home who may be a little bit confused about some of the media reporting.

    このことは、自宅でテレビを見ているアメリカ人が、メディアの報道について少し混乱しているかもしれないので、はっきりさせておきたい。

  • This administration, if you are receiving individual assistance from the federal government, you will still continue to receive that.

    この政権では、連邦政府から個人支援を受けている場合、その支援は継続される。

  • However, it is the responsibility of this president and this administration to be good stewards of taxpayer dollars.

    しかし、税金を適切に管理することは、この大統領と政権の責任である。

  • That is something that President Trump campaigned on.

    これはトランプ大統領が選挙キャンペーンで掲げたものだ。

  • That's why he has launched DOGE, the Department of Government Efficiency, who is working alongside OMB.

    そのため彼は、OMBとともに政府効率化省(DOGE)を立ち上げた。

  • And that's why OMB sent out this memo last night, because the president signed an executive order directing OMB to do just this.

    大統領が大統領令に署名し、OMBにこれを指示したからだ。

  • And the reason for this is to ensure that every penny that is going out the door is not conflicting with the executive orders and actions that this president has taken.

    その理由は、大統領令や大統領による行動と矛盾しないようにするためである。

  • So what does this pause mean?

    では、この休止は何を意味するのか?

  • It means no more funding for illegal DEI programs.

    つまり、違法なDEIプログラムへの資金援助がなくなるということだ。

  • It means no more funding for the Green New Scam that has cost American taxpayers tens of billions of dollars.

    つまり、アメリカの納税者に何百億ドルもの負担を強いてきたグリーン・ニュー・スキャムへの資金援助がなくなるということだ。

  • It means no more funding for transgenderism and wokeness across our federal bureaucracy and agencies.

    つまり、連邦官僚機構や政府機関全体で、トランスジェンダーやヲタク主義への資金援助がなくなるということだ。

  • No more funding for Green New Deal social engineering policies.

    グリーン・ニューディール社会工学政策への資金援助はもういらない。

  • Again, people who are receiving individual assistance, you will continue to receive that.

    繰り返しになるが、個人支援を受けている人たちは、引き続きそれを受けることができる。

  • And President Trump is looking out for you by issuing this pause because he is being good steward of your taxpayer dollars.

    トランプ大統領はこの一時停止を発表することで、納税者の税金を大切に使っているのだ。

Good afternoon, everybody.

皆さん、こんにちは。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

中英對照大字版|白宮最年輕發言人首場記者會:應對非法移民與DeepSeek崛起|英語長句+超快語速挑戰 (中英對照大字版 | 白宮最年輕發言人首場記者會:應對非法移民與DeepSeek崛起 | 英語超長句+超快語速挑戰)

  • 37 5
    哈利 に公開 2025 年 02 月 04 日
動画の中の単語