pupil
US /ˈpjupəl/
・UK /ˈpju:pl/
A2 初級
n. (c.)可算名詞弟子:教え子:門下生
The pupil should try to listen and learn from his or her teacher
n. (c.)可算名詞ひとみ : 瞳孔
Your pupil gets smaller in the light, so maybe wear dark glasses
n. (c.)可算名詞児童
This pupil is the smartest student in the school
動画字幕
ヒューマンアイ|#aumsum (Human Eye | #aumsum)
10:58
- It regulates the amount of light entering the eye by adjusting the size of the pupil.
それは、瞳孔のサイズを調整することによって、目に入る光の量を調節する。
- Pupil is a hole in the middle of the iris.
瞳孔は虹彩の中央にある穴です。
スクリーンは目にダメージを与える?
03:45
- from screen viewing making you blink less often and squint more, to it affecting your pupil response time, to it exposing you to more blue light.
スクリーンを見るとまばたきの回数が減り目を細めるようになる、瞳孔の反応速度に影響を与える、ブルーライトを多く浴びるようになる、などです。
- blink less often and squint more, to it affecting your pupil response time, to it exposing you to more blue light.
まばたきの回数が減り、目を細めることが多くなり、瞳孔の反応時間に影響を与え、より多くのブルーライトを浴びるようになります。
原子化学の歴史。クラッシュコース化学#37
09:42
- That's when Greek philosopher Leucippus and his pupil Democritus
それはギリシャの哲学者ロイシッポスと弟子のデモクリタスが
第5部 - シャーロット・ブロンテによるジェーン・エアーのオーディオブック(Chs 21-24 (Part 5 - Jane Eyre Audiobook by Charlotte Bronte (Chs 21-24))
08:42
- If, in the moments I and my pupil spent with him, I lacked spirits and sank into
私と私の弟子が彼と過ごした瞬間に、私は精神に欠けていたとに沈没した場合、
Book 04 第2章 ヴィクトル・ユーゴー著『ノートルダムのせむし男』-クロード・フロロ (Book 04 - Chapter 2 - The Hunchback of Notre Dame by Victor Hugo - Claude Frollo)
13:18
- The first pupil whom the Abbe de Saint Pierre de Val, at the moment of beginning
第一生徒誰アッベドサンピエールドヴァル、最初の瞬間に
Book 04 第5章 ヴィクトル・ユーゴー著『ノートルダムのせむし男』クロード・フロロの詳細情報 (Book 04 - Chapter 5 - The Hunchback of Notre Dame by Victor Hugo - More about Claude Frollo)
17:43
- The big brother counted upon a pious, docile, learned, and honorable pupil.
兄は、敬虔な従順、学習、そして立派な瞳によってカウント。
Book 04 - ノートルダムのせむし男 ビクター・ユーゴー著 オーディオブック (Chs 1-6) (Book 04 - The Hunchback of Notre Dame Audiobook by Victor Hugo (Chs 1-6))
06:07
- The first pupil whom the Abbe de Saint Pierre de Val, at the moment of beginning
第一生徒誰アッベドサンピエールドヴァル、最初の瞬間に
- The big brother counted upon a pious, docile, learned, and honorable pupil.
兄は、敬虔な従順、学習、そして立派な瞳によってカウント。
ウィリアム・シェイクスピアによるロミオとジュリエットのオーディオブック (Romeo and Juliet Audiobook by William Shakespeare)
59:44
- FRIAR For doting, not for loving, pupil mine.
、瞳孔鉱山を愛するために、ではない溺愛の修道士。
スローモでの目玉 vs 弾丸 - Smarter Every Day 26
04:28
- nice monochromatic background and a real small pupil cause it was bright, and you saw these things
素敵な単色の背景と実際の小さな瞳孔は、それが明るかったので、あなたはこれらのものを見ました。