Footer

    Download on the App StoreGet it on Google Play

    VoiceTube とは

    • VoiceTube について
    • 学習サービス紹介
    • 採用情報
    • よくある質問
    • ホットタグ

    サービス一覧

    • スピーキングチャレンジ
    • 保存
    • VoiceTube Hero
    • 法人向け VoiceTube
    • 単語検索
    • 動画をインポート
    • ブログ

    お勧めチャンネル

    レベル別

    • A1 初級
    • A2 初級
    • B1 中級
    • B2 中上級
    • C1 上級
    • C2 上級

    プライバシー˙規約˙
    ©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

    partnered

    US

    ・

    UK

    B1 中級
    v.t./i.動詞 (他動詞/自動詞)パートナーを組んだ : 提携した
    He partnered with two friends for this job
    adj.形容詞提携した
    The partnered organizations worked together seamlessly.

    動画字幕

    サム・アルトマンがOpenAIを奇抜な研究所から860億ドルの巨大企業へと築き上げた経緯 | WSJ (How Sam Altman Built OpenAI From a Wonky Lab Into a $86B Behemoth | WSJ)

    08:59サム・アルトマンがOpenAIを奇抜な研究所から860億ドルの巨大企業へと築き上げた経緯 | WSJ (How Sam Altman Built OpenAI From a Wonky Lab Into a $86B Behemoth | WSJ)
    • We've been partnered with OpenAI deeply now for multiple years.

      我々はOpenAIと複数年にわたり深く提携している。

    • We've been partnered with OpenAI deeply now for multiple years.

      ホフマンとヴィノッド・コスラを読む。

    B1 中級

    iPhone が日本で爆発的に人気になった理由とは?

    08:03iPhone が日本で爆発的に人気になった理由とは?
    • They partnered with SoftBank, one of the country's three major mobile carriers, to offer the iPhone exclusively.

      国内3大携帯電話キャリアの一つであるソフトバンクと提携し、iPhone を独占的に提供することになったのです。

    • They partnered with SoftBank, one of the country's three major mobile carriers, to offer the iPhone exclusively.

      ⏤アメリカでは iPhone が発売されることはないので、めったに経験できないことです。

    B1 中級

    EV関税はなぜ中国車を止められないのか (Why EV Tariffs Won't Stop Chinese Cars)

    10:43EV関税はなぜ中国車を止められないのか (Why EV Tariffs Won't Stop Chinese Cars)
    • Foreign firms could sell cars in the country as long as they partnered with a local Chinese automaker.

      外国企業は、中国の現地自動車メーカーと提携する限り、国内で自動車を販売することができる。

    • Foreign firms could sell cars in the country as long as they partnered with a local Chinese automaker.

      中国企業は国境を越えた投資も行った。

    B1 中級

    Nvidia、Tesla、AmazonなどもAI搭載ヒューマノイドロボットに巨額投資する理由 (Why Nvidia, Tesla, Amazon And More Are Betting Big On AI-Powered Humanoid Robots)

    17:10Nvidia、Tesla、AmazonなどもAI搭載ヒューマノイドロボットに巨額投資する理由 (Why Nvidia, Tesla, Amazon And More Are Betting Big On AI-Powered Humanoid Robots)
    • If you're going to do AI at the frontier, you need to be partnered with Microsoft or NVIDIA or Google or one of the big players.

      フロンティアでAIをやるなら、マイクロソフトやエヌビディア、グーグルなどの大手と組む必要がある。

    • If you're going to do AI at the frontier, you need to be partnered with Microsoft or Nvidia or Google, one of the big players.

      NVIDIAはこれまで素晴らしいパートナーだった。

    B1 中級

    なぜスターバックスがこの中国のティーブランド「チャージー」を恐れるのか (Why Starbucks Fears This Chinese Tea Startup : Chagee)

    12:46なぜスターバックスがこの中国のティーブランド「チャージー」を恐れるのか (Why Starbucks Fears This Chinese Tea Startup : Chagee)
    • To boost its supply chain, Chagee partnered with tea processing factories in Guangdong Province.

      これにより、チャギは主原料をより細かく管理できるようになり、店舗間で味を一定に保つことができるようになった。

    • To boost its supply chain, Chagee partnered with tea processing factories in Guangdong Province.

      これにより、チャギは主原料をより細かく管理できるようになり、店舗間で味を一定に保つことができるようになった。

    B1 中級

    シャークタンクUS | ケビン、Simply Good Jarsのディールから押し出される (Shark Tank US | Kevin Gets Pushed Out Of Simply Good Jars Deal)

    11:15シャークタンクUS | ケビン、Simply Good Jarsのディールから押し出される (Shark Tank US | Kevin Gets Pushed Out Of Simply Good Jars Deal)
    • And we partnered with Cloud Kitchens, and we're able to list our products on these meal delivery platforms, where now we get low-friction trial.

      私たちはクラウド・キッチンと提携し、私たちの製品をこれらの食事デリバリー・プラットフォームに掲載することができるようになった。

    • And we partnered with Cloud Kitchens, and

      それを小売店にいくらで売るんだ?

    B1 中級

    毎日実践すべき英語コミュニケーション力向上テクニック5選 (5 things to practise every day to improve your English communication skills)

    11:48毎日実践すべき英語コミュニケーション力向上テクニック5選 (5 things to practise every day to improve your English communication skills)
    • This is an AI conversation platform that I've partnered with.

      そのために、Languaを使います。

    • This is an AI conversation platform that I've partnered with.

      これは私が提携しているAI会話プラットフォームです。

    A2 初級

    海外旅行前にチェック!飛行機の預け入れ手荷物で絶対に入れちゃいけない10のもの

    08:44海外旅行前にチェック!飛行機の預け入れ手荷物で絶対に入れちゃいけない10のもの
    • And I know that packing all of your chargers with you inside of your carry-on can be an absolute pain, which is why I'm excited to have partnered with Anchor on this video to share with you the Anchor Nano.

      機内持ち込み手荷物の中に充電器をすべて詰め込むのは至難の業ですが、だからこそ私はこのビデオでアンカー社と提携し、アンカー・ナノを紹介できることが嬉しいです。

    • And I know that packing all of your chargers with you inside of your carry-on can be an absolute pain, which is why I'm excited to have partnered with Anker on this video to share with you the Anker Nano.

      アンカー・ナノを使い、飛行機の待ち時間に15分間充電するだけでも、音楽ストリーミングなら最大8時間、

    B1 中級

    新しいリンゴを開発する19年間の道のり (The 19 Year Process of Inventing a New Apple)

    08:24新しいリンゴを開発する19年間の道のり (The 19 Year Process of Inventing a New Apple)
    • Cornell's Snapdragon variety partnered with the Buffalo Bills, making them the only Apple-NFL partnership out there—at least until my deal with the Bengals go through.

      コーネルのスナップドラゴンはバッファロー・ビルズと提携し、アップルとNFLの唯一のパートナーシップとなった。

    • Cornell's Snapdragon variety partnered with the Buffalo Bills, making them the only apple-NFL partnership out there at least until my deal with the Bengals go through.

      エバークリスプはある意味、完璧なハニークリスプのようだ。

    B1 中級

    クロックス:物議を醸すフットウェアブランドがいかにファッションステートメントになったか | 経済の視点 | WSJ (Crocs: How the Polarizing Footwear Brand Became a Fashion Statement | The Economics Of | WSJ)

    06:19クロックス:物議を醸すフットウェアブランドがいかにファッションステートメントになったか | 経済の視点 | WSJ (Crocs: How the Polarizing Footwear Brand Became a Fashion Statement | The Economics Of | WSJ)
    • And in 2021, Crocs says it partnered with more than two dozen brands, artists, and

      ジビッツはあなたの元にとどまり、彼らはあなたのものだったのです。

    • Crocs says it partnered with more than two dozen brands, artists and creators through collaborations and license programs.

      20数社のブランド、アーティスト、クリエイターと一緒に共同研究およびライセンスプログラムを通じて

    B2 中上級