Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Airlines have many rules when it comes to what is and what is not allowed in your checked bag.

    航空会社には、預け入れ手荷物に何が入れれて、何が入っててはいけないかということに関して、多くの規則があります。

  • Packing the wrong things could completely derail your trip,

    荷造りを間違えると、せっかくの旅行が台無しになってしまいます、

  • which is why in today's video, I'll be covering a list of items that are absolutely prohibited as well as those that are technically allowed in your checked bag,

    そのため、今日のビデオでは、預け入れ手荷物の中で絶対に禁止されているものと、技術的に許可されているものを紹介します、

  • but you do not want to put them in there for various reasons, which we will also cover.

    但し、様々な理由で入れたくないものについては、こちらでも取り上げます。

  • Alcohol over 70% or 140 proof or higher is not allowed in your checked bag.

    アルコール度数70%以上、140プルーフ以上のものは預け入れ手荷物には入れられません。

  • Checked bags are not subject to the liquid limit.

    受託手荷物は液体物の制限を受けません。

  • So you can actually bring home with you:

    だから、実際に家に持ち帰ることができます:

  • a local bottle of wine, a bottle of beer, even some hard liquor that is under the 70% or a can of beer.

    ワインやビール、70%以下のハードリカーや缶ビールも。

  • This one is non-alcoholic, but I'm using it as an example.

    これはノンアルコールですが、例として使っています。

  • Please be cautious if you do decide to pack a six pack of canned beer in your checked baggage,

    缶ビール6パックを受託手荷物に入れる場合はご注意ください、

  • these could explode while in the air, and an exploded can of beer or a broken bottle of wine in your checked baggage, not good.

    爆発した缶ビールや割れたワインが預け入れ荷物の中に入っていたら大変です。

  • There are also a few prohibited liquid items.

    また、液体物の持ち込みが禁止されているものもいくつかあります。

  • One being bleach, liquid bleach.

    1つは漂白剤、液体漂白剤です。

  • I could totally see someone packing Clorox with bleach inside of their checked baggage to use at their destination.

    目的地で使うために、漂白剤入りのクロロックスを預け入れ荷物の中に入れておく人がいてもおかしくないですよね。

  • Not allowed. Don't do it.

    許可されていません。持ち込まないでください。

  • You also don't want to be packing any medications in your checked bag.

    また、預け入れ荷物に薬を入れるのも禁止です。

  • Prescriptions in particular should not be going in your checked bag because you may not be able to replace them in your destination country if the bag is lost.

    特に処方箋は預け荷物に入れるべきではありません。荷物が紛失した場合、渡航先で交換できない可能性があるからです。

  • You may also unexpectedly end up needing this prescription medication while in transit.

    また、乗り継ぎの間に思いがけず処方箋の薬が必要になることもあります。

  • Perhaps one of your flights is delayed and you end up with an extended layover

    飛行機が遅れて、待ち時間が長くなるかもしれません。

  • or you arrive at your destination and your bags are delayed

    あるいは目的地に着いてから荷物が遅れる可能性もあります。

  • or even worse, they're lost and you're not getting it back.

    あるいは最悪なのは、紛失してしまい、戻ってこないことです。

  • The good news here is that prescription medications are not going to count towards your carry-on liquid limit.

    ここで朗報なのは、処方箋薬は機内持ち込みの液体制限にカウントされないということです。

  • Just be sure to leave any pills, powders, liquids, creams and so on in their original packaging as you go through the carry-on security.

    ただ、機内持ち込みのセキュリティを通過する際、錠剤、粉末、液体、クリームなどは、必ず元の包装のままにしておきましょう。

  • This is not the place to be saving space by putting them into smaller containers.

    小さい容器に入れてスペースを節約している場合ではありません。

  • You may be wondering if marijuana, CBD oil and various related accessories and products are allowed in your checked bag.

    マリファナやCBDオイル、関連するアクセサリーや製品が預け入れ手荷物として認められるかどうか、疑問に思うかもしれません。

  • The short answer is no.

    答えはダメです。

  • If you are going through airport security in the US, you need to follow federal law and under federal law, marijuana is still illegal.

    米国で空港のセキュリティを通過する場合、連邦法に従う必要があり、連邦法ではマリファナは依然として違法です。

  • CBD oil is becoming a more popular health item and on domestic flights in the US, you can in fact travel with CBD oil in your checked bag if the THC content is 0.3% or lower,

    CBDオイルは健康アイテムとして人気が高まっており、実際、アメリカの国内線では、THC含有量が0.3%以下であれば、CBDオイルを受託手荷物に入れて旅行することができます、

  • The same THC 0.3% or lower rule is also going to apply for CBD products like edibles.

    同じTHC0.3%以下のルールは、エディブルのようなCBD製品にも適用されます。

  • Vape pens and E-cigarettes are an absolute no-no in your checked bag due to the battery that is inside them.

    電子タバコやVAPEペンは、バッテリーが内蔵されているため、受託手荷物には絶対に入れないでください。

  • You are okay to bring a bomb with you though.

    爆弾の持ち込みはOKです。

  • Just make sure it is thoroughly cleaned.

    ただ洗浄だけはしっかり行ってください。

  • Electronics, all of them, for various reasons, should not be in your checked bag.

    電子機器類は、様々な理由から、預け入れ荷物の中に入れるべきではありません。

  • Anything with a lithium battery is prohibited from being in your checked bag, which includes things like smartphones, laptops, electric toothbrushes, and many other devices.

    スマートフォンやノートパソコン、電動歯ブラシなど、リチウム電池を使用しているものは預け入れ禁止です。

  • If you've ever seen the manner in which checked bags are handled and the way that they are tossed around, you know that putting electronics inside of your checked bag is not a good idea.

    預け入れ手荷物の扱い方や投げ捨てられ方を見たことがある人なら、預け入れ手荷物の中に電子機器を入れるのは良くないことだと知っているはずです。

  • You're putting them at a high risk of being damaged.

    破損の危険性が高いからです。

  • Things are also occasionally stolen from your checked bags.

    預けた荷物から盗まれることもあります。

  • Lost luggage and checked baggage theft are unfortunately very real problems.

    手荷物の紛失や預け荷物の盗難は、残念ながら現実的な問題です。

  • You also don't want to be packing your chargers inside of your checked bag.

    また、充電器を預け入れ荷物の中に入れることも避けたいです。

  • These chargers should stay with the electronic devices that they charge with you in your carry-on at all times.

    充電器は、充電する電子機器と一緒に機内持ち込み手荷物に入れるべきです。

  • You may be asked to power on one of your devices and failure to do so could result in it being confiscated.

    また、機内に持ち込まれた電子機器の電源を入れるよう求められることがありますが、電源が入らない場合は没収される可能性があります。

  • And I know that packing all of your chargers with you inside of your carry-on can be an absolute pain, which is why I'm excited to have partnered with Anchor on this video to share with you the Anchor Nano.

    機内持ち込み手荷物の中に充電器をすべて詰め込むのは至難の業ですが、だからこそ私はこのビデオでアンカー社と提携し、アンカー・ナノを紹介できることが嬉しいです。

  • This super fast charger is 50% smaller than a standard 20 watt iPhone charger and can charge an iPhone 12 from 0 to 50% battery in just 26 minutes.

    この超高速充電器は、標準的な20ワットのiPhone充電器よりも50%小さく、iPhone 12をわずか26分でバッテリー0から50%まで充電することができます。

  • That's three times faster than the original five-watt iPhone charger.

    5ワットのiPhone充電器よりも3倍速いです。

  • Even just using the Anchor Nano to charge your phone for 15 minutes on a quick flight layover can provide you with up to eight hours of music streaming,

    アンカー・ナノを使い、飛行機の待ち時間に15分間充電するだけでも、音楽ストリーミングなら最大8時間、

  • and 1.5 hours of battery draining activities like gaming or movie streaming.

    ゲームや映画ストリーミングのようなバッテリーを消耗するアクティビティでは1.5時間可能です。

  • The Anchor Nano is optimized to work with a wide range of smartphones and tablets.

    アンカー・ナノは、さまざまなスマートフォンやタブレットに対応するよう最適化されています。

  • So even if you're not an Apple junkie like me, you can have all of your phones charged with this single ultra-portable ultra-fast device.

    だから、私のようなアップル・ジャンキーでなくても、この超ポータブル超高速デバイスひとつで、すべての携帯電話を充電することができます。

  • You just can't beat the quality or the price.

    この品質と価格には勝てません。

  • I'll leave the link to this little guy, the Anchor Nano that I am using in the description below for you to check out.

    私が使っているアンカー・ナノのリンクは下の説明文に載せておきますので、チェックしてみてください。

  • On a similar note to your electronics and chargers, don't put anything with monetary or sentimental value in your checked bag.

    電子機器や充電器と同じようなことですが、金銭的な価値のあるものや感傷的なものは預け入れ荷物に入れないようにしましょう。

  • Again, things are stolen, things are damaged, bags are delayed and sometimes bags are even lost forever.

    また、物が盗まれたり、物が破損したり、荷物が遅れたり、時には荷物が永遠に失われたりすることもあります。

  • Also your car and your house keys, imagine not having these for a few days with a delayed bag. Not good.

    また、車や家の鍵も、バッグの遅延で数日間手元にないことを想像してみてほしいです。良くないことですよね。

  • Some travelers including myself in my younger travel days will make photocopies or print out physical copies of their travel itinerary and documents.

    若かりし頃の私を含め、旅行者の中には旅程や書類をコピーしたりプリントアウトしたりする人もいます。

  • This could include your hotel confirmations, your upcoming flights, your vaccines and so on.

    これには、ホテルの予約確認書、今後のフライト、ワクチンなどが含まれます。

  • It's a great idea to have a physical copy of all of these documents because if your phone dies and you can't show it, you could be in some trouble.

    これらの書類はすべて現物をコピーしておくと安心です。携帯電話が壊れてそれを見せられなくなったら、大変なことになりかねないからです。

  • The problem is by taking all of these... oops...

    問題なのは、これらすべてを...おっと...。

  • So have all of these documents in a physical form, but keep them on you, not in your checked bag.

    そのため、これらの書類はすべて現物で用意し、預け入れ荷物の中ではなく、自分の手元に置いておきましょう。

  • Even if it's a confirmation for a flight that is three months into the future.

    たとえそれが3ヶ月先のフライトの確認であってもです。

  • You may be asked to show this when you arrive at your destination, depending on the country that you're flying into as well as the specific immigration officer that you happen to be dealing with.

    目的地に到着した際に提示を求められる場合があります、 入国する国や担当する入国審査官によって異なります。

  • There could be no excuses and no discussion around why you don't have it with you and you could be denied entry into the country.

    なぜ持っていないのか、言い訳も議論もできず、入国を拒否される可能性もあります。

  • It's quite common to bring coffee beans home with you from your travels, but I would advise against putting coffee in your checked bag.

    旅先からコーヒー豆を持ち帰るのはよくあることですが、預け入れ荷物にコーヒーを入れるのはやめたほうがいいです。

  • This is not a great example because it is in a glass case and it is ground, but generally, coffee beans have quite the smell to them.

    これはガラスケースに入っていて、挽いてあるのであまりいい例ではありませんが、一般的にコーヒー豆の匂いはかなり強いです。

  • And criminals have historically used the coffee bean smell to cover up the smell of other substances.

    犯罪者は歴史的にコーヒー豆の匂いを利用して他の物質の匂いをごまかしてきました。

  • So by having coffee in your checked bag, you're just putting yourself at a higher risk of having your bag searched

    だから預け入れカバンにコーヒーが入ってると、検査されるリスクが高くなります。

  • And while yes, you are allowed to pack these coffee beans and you will probably be allowed to keep them,

    コーヒー豆の持ち込みは許可されていますし、おそらく保管も許可されるでしょう、

  • you do not want anyone opening up your bag and searching it when you are not present.

    あなたがその場にいないときにバッグを開けられ、探されるのは嫌でしょう。

  • This raises the risk for both theft and damaged belongings.

    盗難や破損のリスクが高まります。

  • I highly doubt that the agent that is searching your bag has watched nearly as many packing videos as you have and may just stuff everything back in.

    あなたのバッグを検査する係員が、あなたほど多くのパッキング・ビデオを見ているとはとても思えないし、ただすべてを詰め込むだけかもしれません。

  • They may not even zip it closed all the way. You never know.

    ファスナーも閉めないかもしれません。知る由もありません。

  • This next one is so important if you travel with film.

    フィルムを持って旅をするなら、次のことがとても重要です。

  • I know it's not that common anymore but some people still do and I feel like it's having a bit of a comeback.

    もう一般的なことではなくなったけど、まだやっている人もいるし、少し復活しているような気がします。

  • Yeah, it's rewind time.

    そう、巻き戻しタイムだ。

  • If you do travel with film, do not put it in your checked bag.

    フィルムを持って旅行する場合、預け入れ荷物に入れないようにしましょう。

  • Checked baggage goes through high-energy X-ray scanners that could completely destroy undeveloped film.

    預け入れ荷物は高エネルギーのX線スキャナーを通るので、未現像のフィルムは完全に破壊されてしまいます。

  • Keep this with you in your carry-on as the X-ray machines are less powerful and your film should be fine

    機内持ち込みの場合は、X線装置の出力が低いので、フィルムは大丈夫です。

  • If you are still worried about it, take your film out and ask the agent for a manual section instead of putting it through the scanner.

    それでも心配なら、スキャナーに通す代わりにフィルムを取り出して、係員にマニュアルセクションを頼んでください。

  • Don't let this list stress you out.

    このリストでストレスをためないように。

  • Use common sense and always check with the airline that you are traveling with for the most up-to-date rules and regulations.

    常識をわきまえ、常に利用する航空会社に最新の規則を確認しましょう。

  • Don't forget to give this video a like, it really does support my channel and please feel free to share it with any traveling friends.

    このビデオに「いいね!」をするのを忘れないでください。それは本当に私のチャンネルをサポートしてくれますし、旅行中の友人にも遠慮なくシェアしてください。

  • Thank you so much for watching and we'll see you back here soon for more travel tips and hacks.

    ご視聴ありがとうございました。またすぐに、旅のヒントやハックについてここでお会いしましょう。

  • Safe travels. Bye.

    ごきげんよう。ではまた。

  • And for those of you that have missed seeing Ollie on the channel, I'm happy to share that he is doing very well.

    そして、チャンネルでオリーを見損なった皆さんのために、彼がとても元気であることをお伝えできることを嬉しく思います。

  • He's been a little bit camera-shy lately as he had to get a bit of a shaved down.

    彼は最近、毛を刈ったので、少しカメラを恥ずかしがっています。

  • Don't say anything.

    何も言わないでください。

  • He's sensitive.

    彼は繊細なんです。

  • Still my handsome boy. Be nice in those comments.

    依然として私のハンサムボーイです。素敵なコメントをよろしくお願いします。

Airlines have many rules when it comes to what is and what is not allowed in your checked bag.

航空会社には、預け入れ手荷物に何が入れれて、何が入っててはいけないかということに関して、多くの規則があります。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます