balcony
US /ˈbælkəni/
・UK /'bælkənɪ/
B1 中級
n.名詞バルコニー
I love sitting outside on the balcony in the evening
動画字幕
SALTAのトップアトラクションを訪ねる+北のアルジェンティーヌフードを試す(レンティルシチュー、エンパナーダ、ステーキ!)。 (Visiting SALTA's Top Attractions + Trying Northern ARGENTINE FOOD (Lentil Stew, Empanadas, Steak!))
32:49
- hearing you know what must have happen from these balcony you
知っている 、ここでプリ歴史だ しなければならない
海辺の小さな家に泊まる ??️|カナダ・オンタリオ州のロフトベッド付きBUNKIE(バンキー)を見学! (Staying in a TINY HOUSE by the BEACH ??️ | Tour of BUNKIE with Loft Bed in Ontario, Canada!)
16:18
- i have our own private balcony that looks out over the woods i'm looking forward to
ます私は森を見渡す私たちのプライベートバルコニーを持っています私は
- oh the best part really is the balcony it is we have our own private balcony that looks out
見渡す私たち自身のプライベートバルコニーがありますそれは うん 森を見渡すのでこの方法で来てはしご ドンを
レイの虫とコウモリの恐ろしい話(白蟻蝙蝠與阿滴
06:47
- So at the end of the corridor is our semi-open balcony and as soon as we turned on the lights,
ということで、廊下の突き当たりが我が家のセミオープンベランダで、電気をつけてすぐのところ。
- we saw that there were also a dozen termites just flying around at the end of the corridor in the balcony.
ベランダの廊下の突き当たりには、シロアリが十数匹飛び交っているのを見ました。
大麻を合法化することの本当の効果とは? (What Are the Real Effects of Legalizing Weed?)
03:35
- man ate edible marijuana and then fell off of a balcony. The police think that marijuana
食用大麻を食べた男性がバルコニーから転落。警察は大麻が
Japan's Most Terrible and Weirdest Festival 鬼畜のパレード!悪態まつり (Japan's Most Terrible and Weirdest Festival 鬼畜のパレード!悪態まつり)
02:10
- and step forth onto the balcony of Atago Shrine
最後は「大馬鹿野郎」と 三唱して祭りをしめくくります
愛のキス~ジュリエットへの手紙~』のクライマックスシーン (2010) (Kiss of Love - Climax Scene of Letters to Juliet (2010))
04:17
- - A balcony. - Well.
-バルコニーだ。-あの。
CS50 スティーブ・バルマー氏による講演会 (CS50 Lecture by Steve Ballmer)
47:58
- We have two microphones in the balcony.
私たちはバルコニーに2つのマイクを持っている。
ブエノスアイレスからコルドバへの空の旅+山の中でのんびり|アルゼンチン・コルドバのシエラ地帯 (Flying from Buenos Aires to Córdoba + Relaxing in the Mountains | Sierras of Córdoba, Argentina)
19:58
- a cute little balcony yeah because it's even though it's warm the temperature
そうだからかわいい小さなバルコニー たとえ暖かいのに
【英語で日本文化】世界を魅了する日本の「わび・さび」とは?
08:43
- The fashion at the time is to enjoy tea on a balcony while looking at the full moon, but Shukō claims that he has no taste for the full moon.
当時の流行は、ベランダで満月を見ながらお茶を飲むことですが、珠光は「満月の味はない」と言い切ります。