Footer

    Download on the App StoreGet it on Google Play

    VoiceTube とは

    • VoiceTube について
    • 学習サービス紹介
    • 採用情報
    • よくある質問
    • ホットタグ

    サービス一覧

    • スピーキングチャレンジ
    • 保存
    • VoiceTube Hero
    • 法人向け VoiceTube
    • 単語検索
    • 動画をインポート
    • ブログ

    お勧めチャンネル

    レベル別

    • A1 初級
    • A2 初級
    • B1 中級
    • B2 中上級
    • C1 上級
    • C2 上級

    プライバシー˙規約˙
    ©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

    twenty

    US /ˈtwɛnti, ˈtwʌn-/

    ・

    UK /ˈtwenti/

    A1 初級
    num.数詞20
    There are twenty different bedrooms in this palace

    動画字幕

    第1部 - ジェイン・オースティン原作 傲慢と偏見 オーディオブック (第1章~第15章) (Part 1 - Pride and Prejudice Audiobook by Jane Austen (Chs 01-15))

    06:06第1部 - ジェイン・オースティン原作 傲慢と偏見 オーディオブック (第1章~第15章) (Part 1 - Pride and Prejudice Audiobook by Jane Austen (Chs 01-15))
    • I have heard you mention them with consideration these last twenty years at least.

      ウィリアムとレディルーカスはのために、単にそのアカウントに、行くことを決意する

    • and live to see many young men of four thousand a year come into the neighbourhood." "It will be no use to us if twenty such should come, since you will not visit them." "Depend upon it, my dear, that when there are twenty, I will visit them all." Mr.

      ではないが。""あなたは確かに、煩いです。

    B1 中級

    なぜ自分がどれほど体調が悪いのかを理解するのに時間がかかるのか (Why It Can Take Us So Long to Understand How Unwell We Are)

    03:25なぜ自分がどれほど体調が悪いのかを理解するのに時間がかかるのか (Why It Can Take Us So Long to Understand How Unwell We Are)
    • This priority can last for a very long time indeed. After all, a sense of external security isn't remotely assured for most of us until we've settled in a career, built up some capital, bought a home, found a spouse, maybe had some children, by which time we might be in our forties or fifties. Yet our excellence at survival doesn't take away from the basic fact of our situation. We have been born into a mess. We have the ingredients of madness inside us. We have been unmoored by cruelty. We are, quietly, in the recesses of our soul, close to insanity at points, the ineluctable result of too much suffering encountered too soon. But as the external world gets ever safer for us, the internal world has a chance to feel as troubled as it has always been. We may feel far stranger inside at forty than at twenty, even though the causes of our disturbances lie in events far closer to the latter date than the former. Eventually, the pent-up fear and sadness are liable to find a way through. We'll start to do something odd, write long letters to strangers, or crash the car, or sob in public, or develop a certainty that the government is following us. The legacy of the unkindness of which we have been the recipients begins to emerge. With any luck, we may soon enough wind up in a clinic or the consulting room of an experienced therapist and here have a chance to find out more about the sadness and loss that have been inside us since the start. We may finally feel safe enough to let out a very long scream and meet with the love and understanding that were our due from the start.

      この優先順位は実に長い間続く。結局のところ、キャリアを積み、資本を築き、家を買い、伴侶を見つけ、子供をもうけ、40代か50代になるまで、私たちのほとんどにとって、外的な安心感は少しも保証されたものではない。しかし、私たちが生き延びることに優れているからといって、私たちの置かれている状況の基本的な事実から目をそらすことはできない。私たちは混乱の中に生まれてきたのだ。私たちの中には狂気の成分がある。私たちは残酷さに縛られていない。私たちは魂の奥底で静かに、狂気に近い状態にある。しかし、外界がますます安全になっ

    • We may feel far stranger inside at forty than at twenty, even though the causes of our disturbances lie in events far closer to the latter date than the former.
    B1 中級

    情報過多の危険性 (The Dangers of Oversharing)

    03:20情報過多の危険性 (The Dangers of Oversharing)
    • A painful developmental story tends to lie behind the compulsion. We share too much when we have been too lonely. We fail to understand the risks of overexposure when we have suffered in environments in which so little sincere or real was ever exchanged. We rush to confess because no one showed us a steady, composed route to intimacy. To the isolated former child, no alarm sounds at the thought of having an unbarred conversation with a character who entered the room twenty minutes ago. Such is the promise and lure of togetherness. Such has been the burden of secrecy. We might with time make our peace with remaining somewhat more mysterious. We might more judiciously weigh up the benefits of a sugar-rush of disclosure against the slower satisfactions of safety. We might tell very few people indeed what is going on for us in love, with our health or with work, not because we want to be unkind or boring, but because our first priority has become to look after ourselves.

      その強迫観念の背後には、つらい成長物語が横たわっている傾向がある。あまりに孤独だったとき、私たちは多くを共有する。私たちは、誠意や本物がほとんど交わされない環境で苦しんできたとき、過剰な露出のリスクを理解できない。私たちが告白を急ぐのは、親密になるための着実で落ち着いたルートを誰も教えてくれなかったからだ。孤立した元子供にとって、20分前に部屋に入ってきた人物と遠慮のない会話をしようと思っても、何の警報も鳴らない。それが一体感の約束であり、魅力なのだ。秘密がもたらす重荷。時間が経てば、もう少しミステリアス

    • To the isolated former child, no alarm sounds at the thought of having an unbarred conversation with a character who entered the room twenty minutes ago—such has the promise and yawn of togetherness, such has been the burden of secrecy.
    B1 中級

    「知らない」とは言わない—代わりに言うべきこと (Don’t Always Say “I Don’t Know” — What to Say Instead)

    05:58「知らない」とは言わない—代わりに言うべきこと (Don’t Always Say “I Don’t Know” — What to Say Instead)
    • but if I spent more time thinking about it, I could probably name ten to twenty." And if you want to say that you definitely know the answer but just can't remember it right now, one thing you can say is "I'm sure it'll come to me later." Now, let's move on to what we say in more professional settings, because this is where directly saying "I don't know" can cause the biggest problems.

      もっと時間をかけて考えれば、10本から20本は挙げられるかもしれない」と言うかもしれません。そして、答えは確実に知っているけれど、今は思い出せないだけだと言いたい場合は、「I'm sure it'll come to me later」(後で思い出すはずだ)と言うことができます。さて、もっとプロフェッショナルな場面で言うことについて見ていきましょう。なぜなら、ここで直接「I don't know」と言うと、最も大きな問題を引き起こす可能性があるからです。

    • But if I spent more time thinking about it, I could probably name ten to twenty."

      でも、もっと時間をかけて考えれば、10から20個は挙げられると思いますよ。」そして、答えは確実に知っているけれど、今は思い出せないということを言いたい場合は、「後で思い出すと思います」と言うことができます。さて、もっとプロフェッショナルな場面で使う言葉に移りましょう。なぜなら、ここで直接「知りません」と言うと、一番大きな問題を引き起こす可能性があるからです。

    A2 初級

    アメリカ人はファストフードのインフレに苦戦、78%が贅沢品と認識 (Americans grapple with fast food inflation as 78% now view it as a luxury)

    03:55アメリカ人はファストフードのインフレに苦戦、78%が贅沢品と認識 (Americans grapple with fast food inflation as 78% now view it as a luxury)
    • And on my side of the front counter, the extraordinary twenty dollar wage increase in April of this year is the biggest inflation driver of them all.

      もちろん、給与税や労働者災害補償税などのハロー効果もある。

    • And on my side of the front counter, the extraordinary twenty dollar wage increase in April of this year is the biggest inflation driver of them all.

      私のレストラン・ビジネスにおけるインフレの影響は、25%の賃上げだけではない。

    B1 中級

    【英語フレーズ】「老化」の兆候を英語ではどう表現する?

    07:44【英語フレーズ】「老化」の兆候を英語ではどう表現する?
    • When I look at my hands, they aren't the hands I remember that I had when I was twenty-five.

      手にもいくつかしわがある。

    • When I look at my hands, they aren't the hands I remember that I had when I was twenty-five.

      手にもいくつかしわがある。

    A2 初級

    シティ・レール・リンク、内装工事が終盤に (Focus: City Rail Link fit out nears completion)

    04:45シティ・レール・リンク、内装工事が終盤に (Focus: City Rail Link fit out nears completion)
    • Twenty-three new trains have been ordered for when the CRL opens, the first is being shipped from Mexico at the end of next month.

      CRL開通時のために23両の新型車両が発注され、最初の車両は来月末にメキシコから出荷される。

    • Twenty-three new trains have been ordered for when the CRL opens.

      旅の終点は市内中心部のTYホリトゥ駅。

    B1 中級

    オジーマン レビュー:デスティネーションF コンピレーション (Vol. 18) (Ozzy Man Reviews: Destination F Compilation (Vol. 18))

    04:37オジーマン レビュー:デスティネーションF コンピレーション (Vol. 18) (Ozzy Man Reviews: Destination F Compilation (Vol. 18))
    • Twenty years has passed.

      分かるかい?

    • Twenty years has passed.

      分かるかい?

    B1 中級

    モダン・ファミリー | ハロウィンをダンフィー家より愛する者はいない (Modern Family | No One Loves Halloween More Than The Dunphys)

    10:11モダン・ファミリー | ハロウィンをダンフィー家より愛する者はいない (Modern Family | No One Loves Halloween More Than The Dunphys)
    • Twenty years of no, but for this you're dressed like a nurse?

      オーサム・ランドはどこだ?

    • Twenty years of no, but for this you're dressed like a nurse?

      どうして?ここで何をしているんだ?

    B1 中級

    歴史上の誰も語らない衝撃的すぎるエピソードTOP10 (Top 10 Craziest Stories in History NO ONE Talks About)

    12:28歴史上の誰も語らない衝撃的すぎるエピソードTOP10 (Top 10 Craziest Stories in History NO ONE Talks About)
    • A train agent reported selling four people that matched the Benders' description tickets to Humboldt, twenty miles north of Thayer.

      何がこのダンスマニアの事件を引き起こしたのか?ストレスによる集団ヒステリー?

    • A train agent reported selling four people that matched the Benders' description tickets to Humboldt, twenty miles north of Thayer.

      何がこのダンスマニアの事件を引き起こしたのか?ストレスによる集団ヒステリー?

    B1 中級