Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Welcome to Mangawhau Station, the site where thousands of passengers will be passing through every day once the city rail link is up and running.

    マンガワウ駅へようこそ。市内鉄道が開通すれば、毎日何千人もの乗客がここを通ることになる。

  • We visited here a little under a year ago, and safe to say, a lot's changed since then.

    私たちがここを訪れたのは1年弱前だが、それ以来、多くのことが変わったと言っていい。

  • The redeveloped station in Mount Eden's starting to take shape, with the fit out about two thirds of the way complete.

    マウント・イーデンの再開発された駅は、3分の2ほどが完成し、形を整え始めている。

  • It's just one piece in the puzzle of New Zealand's largest ever transport project.

    これはニュージーランド史上最大の輸送プロジェクトのパズルの1ピースに過ぎない。

  • Taking a look underground, work's come a long way too, with track fully laid and the new stations along the 3.45km twin tunnel nearing completion.

    地下に目を向けると、線路は完全に敷設され、3.45kmのツイントンネル沿いの新駅は完成間近だ。

  • Kuranga-a-Hapi station's been one of the trickiest to build, as the deepest underground.

    クランガ・ア・ハピ駅は最も地下が深く、建設に最も手こずった駅のひとつだ。

  • A lot has progressed since last time, the escalators are in now, a little bit to finish at the top.

    前回からだいぶ進み、エスカレーターも設置された。

  • These escalators are the longest ones in New Zealand.

    このエスカレーターはニュージーランドで一番長い。

  • Understood they were going to be the longest in Australia, Australasia, but they pipped us up.

    オーストラリア、オーストラレーシアで最長になると理解していたが、先を越されてしまった。

  • Of course they did.

    もちろんそうだ。

  • Of course they did.

    もちろんそうだ。

  • So this is the fit out here, as we go around you'll see the wall panellings going on, which is the final finish there, there's been some painting on the back of the tunnels, and you'll also see the ceilings going in.

    このあたりを回ると、最終仕上げとなる壁のパネルが貼られ、トンネルの裏側にはペンキが塗られ、天井が張られているのが見えます。

  • Down here they're putting in the kerbstones for the edge of the platform, the edge of those stones to the trains is important from a safety perspective.

    この下で、ホームの端に縁石を敷いている。この縁石が列車に当たっていることは、安全上の観点から重要だ。

  • Has to be quite tight right?

    かなりタイトなはずだろう?

  • Quite tight, the dimensions are really tight.

    かなりタイトで、寸法は本当にタイトだ。

  • Cabling's the name of the game currently, with around 1,200km of electrical and communication cables being installed to run the stations and the tunnels.

    現在、駅とトンネルをつなぐために約1,200kmの電気・通信ケーブルが敷設されている。

  • It's a massive task, it's a fiddly task, it can be very constrained, sometimes you've got five layers of cable trays sitting over the top of each one, sometimes you work in very narrow areas, so that's been a big push for the last six months.

    大がかりな作業だし、厄介な作業だし、制約も多い。ケーブル・トレイを5枚重ねることもあるし、非常に狭い場所で作業することもある。

  • Twenty-three new trains have been ordered for when the CRL opens, the first is being shipped from Mexico at the end of next month.

    CRL開通時のために23両の新型車両が発注され、最初の車両は来月末にメキシコから出荷される。

  • It'll be rolled onto the tracks shortly after it arrives, but don't get too excited.

    到着後まもなく線路に転がされるが、興奮しすぎないように。

  • The CRL's set to hand the project over to KiwiRail and Auckland Transport next year, when extensive testing will begin.

    CRLは来年、このプロジェクトをキウイレールとオークランド交通に引き継ぎ、大規模なテストを開始する予定だ。

  • Passengers can then expect to take a ride sometime in 2026.

    乗客は、2026年には乗れるようになるだろう。

  • Rolling a train down these rails is easy, but all the other equipment around it needs to be working, like tunnel ventilation, train radio, and a lot of the other control systems.

    列車をレールの上を走らせるのは簡単だが、トンネルの換気装置や列車無線、その他多くの制御システムなど、列車を取り囲む他のすべての機器が作動している必要がある。

  • So what we do is, once all the systems are ready, we'll run one train through here very slowly, and that's a series of tests, and if that's successful, you'll run one train through at higher and higher speeds until you get up to operational speed, then they'll start running a multitude of trains through, and if those tests all work out, they'll then start replicating network operations, simulating a fire on a train, emergency stops, a major health event, a terrorist event, all sorts of things that people have to plan how the The City Rail Link's budget blowouts have been no secret.

    すべてのシステムの準備が整ったら、列車を1本だけゆっくりと走らせる、これらのテストがすべてうまくいったら、ネットワーク運用の再現を開始し、列車火災、緊急停車、健康上の大事件、テロ事件など、人々がどのように計画しなければならないかをシミュレーションする。 シティ・レール・リンクの予算不足は周知の事実だ。

  • The project's price tag now sits at around $5.5 billion, part of that due to COVID, but also other revised costs.

    プロジェクトの価格は現在約55億ドルで、その一部はCOVIDによるものだが、その他の修正費用も含まれている。

  • Sticking to schedules being niggly too, it's seen workers have to put in plenty of extra hours to get crucial work done on time, but it's nothing new to those working down here.

    スケジュールを守るのも厄介で、重要な仕事を時間内に終わらせるために、労働者は何時間も余計に働かなければならない。

  • Nothing ever goes to plan, but the skill as a builder is you make the best plan you can, then you see how you're going, and then you work out the bits that aren't working right, and you do something about it.

    しかし、建築家としてのスキルは、できる限り最善の計画を立て、どうなっているかを確認し、うまくいっていない部分を解決し、それをどうにかすることだ。

  • And builders are perpetually in a loop of doing a plan, checking how it's going, and then reworking the bits that aren't working well.

    そして建設業者は、計画を立て、それがどうなっているかをチェックし、うまくいっていない部分を手直しするというループの中に常にいる。

  • The reason these guys who build these are so good is they're so good at overcoming the little problems that land at their feet along the way.

    これを作る人たちが優秀なのは、その過程で足元に降りかかる小さな問題を克服するのがうまいからだ。

  • We end our journey in the city centre at TY Horitu Station.

    旅の終点は市内中心部のTYホリトゥ駅。

  • Plenty of progress made, and plenty of progress to be made as the highly anticipated project ticks away.

    期待されるプロジェクトが刻一刻と進む中、多くの進展があった。

  • Thanks for checking out our YouTube channel.

    YouTubeチャンネルをご覧いただきありがとうございます。

  • To stay up to date with all the latest news from the New Zealand Herald, click the subscribe button below, or check out one of the videos here.

    ニュージーランド・ヘラルド紙の最新ニュースをご覧になりたい方は、下の購読ボタンをクリックするか、こちらのビデオをご覧ください。

  • And head over to nzherald.co.nz for more details on these stories and more.

    これらの記事の詳細についてはnzherald.co.nzをご覧いただきたい。

Welcome to Mangawhau Station, the site where thousands of passengers will be passing through every day once the city rail link is up and running.

マンガワウ駅へようこそ。市内鉄道が開通すれば、毎日何千人もの乗客がここを通ることになる。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

フォーカスシティ・レール・リンク完成間近 (Focus: City Rail Link fit out nears completion)

  • 7 0
    Jie Lin に公開 2025 年 01 月 03 日
動画の中の単語