Footer

    Download on the App StoreGet it on Google Play

    VoiceTube とは

    • VoiceTube について
    • 学習サービス紹介
    • 採用情報
    • よくある質問
    • ホットタグ

    サービス一覧

    • スピーキングチャレンジ
    • 保存
    • VoiceTube Hero
    • 法人向け VoiceTube
    • 単語検索
    • 動画をインポート
    • ブログ

    お勧めチャンネル

    レベル別

    • A1 初級
    • A2 初級
    • B1 中級
    • B2 中上級
    • C1 上級
    • C2 上級

    プライバシー˙規約˙
    ©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

    delight

    US /dɪˈlaɪt/

    ・

    UK /dɪ'laɪt/

    B1 中級
    n. (u.)不可算名詞楽しみ
    I saw, to my delight, that my children had cooked dinner
    v.t.他動詞喜ばせる
    I delight in good food
    v.t./i.動詞 (他動詞/自動詞)喜ぶ
    He delights in teasing his younger sister.

    動画字幕

    第1部 - ジェイン・オースティン原作 傲慢と偏見 オーディオブック (第1章~第15章) (Part 1 - Pride and Prejudice Audiobook by Jane Austen (Chs 01-15))

    06:06第1部 - ジェイン・オースティン原作 傲慢と偏見 オーディオブック (第1章~第15章) (Part 1 - Pride and Prejudice Audiobook by Jane Austen (Chs 01-15))
    • You take delight in vexing me.

      私は確実に近く。""それは、私が従事するよりもです。

    • You take delight in vexing me. You have no compassion for my poor nerves."

      あなたは私厄介なのを楽しみにしてください。あなたは私の貧しい人々の神経には同情を持っていない。"

    B1 中級

    英語学習:過去の人や出来事について話す方法 (LEARN ENGLISH: How to talk about people & events in the past)

    10:57英語学習:過去の人や出来事について話す方法 (LEARN ENGLISH: How to talk about people & events in the past)
    • If you make fun of someone, it means that you take delight or joy in weird things about people, so...

      誰かをからかうということは、人の変なところに喜びや楽しみを感じるということだから......」。

    • If you make fun of someone, it means that you, uh, take delight or joy in weird things about people,

      例えば、誰かが変な服を着ていたり、誰かがどこかで転んだり、あなたが変だと思うことをしているとする。

    A2 初級

    チーズはどこへ消えた?オーディオブック(字幕付き) (Who Moved My Cheese? Audiobook (with Subtitles))

    42:51チーズはどこへ消えた?オーディオブック(字幕付き) (Who Moved My Cheese? Audiobook (with Subtitles))
    • They squealed with delight.

      彼らは歓喜の声を上げた。

    • They squealed with delight.

      時々、ホーはネズミ仲間のスニフとスカリーのことを思い出し、チーズはまだかなあと思った。

    A2 初級

    ドナルド・トランプ対ヒラリー・クリントン - 第3回大統領討論会(字幕+ネイティブ語彙) (Donald Trump vs Hillary Clinton - Third Presidential Debate (Subtitles + your native vocabulary))

    32:31ドナルド・トランプ対ヒラリー・クリントン - 第3回大統領討論会(字幕+ネイティブ語彙) (Donald Trump vs Hillary Clinton - Third Presidential Debate (Subtitles + your native vocabulary))
    • This is the final time, probably to both of your delight, that you're going to be on the

      これが最後の機会でしょう、お二方とも喜ばしいことに、このキャンペーンで一緒に

    • This is the final time, probably to both of your delight, that you're going to be on the stage together in this campaign.
    B1 中級

    くまのプーさん ミニ・アドベンチャー ~ふとっちょでまるまる~ (Mini Adventures of Winnie the Pooh - Stout and Round)

    02:39くまのプーさん ミニ・アドベンチャー ~ふとっちょでまるまる~ (Mini Adventures of Winnie the Pooh - Stout and Round)
    • so with all my might, I up, down, up, down to my appetite's delight.

      さて、私はどこにいたのだろう?

    • so with all my might, I up, down, up, down to my appetite's delight.

      さて、私はどこにいたのだろう?

    B2 中上級

    第一部 - ジェイン・オースティン著「分別と多感」オーディオブック(第1章〜第14章) (Part 1 - Sense and Sensibility Audiobook by Jane Austen (Chs 01-14))

    04:35第一部 - ジェイン・オースティン著「分別と多感」オーディオブック(第1章〜第14章) (Part 1 - Sense and Sensibility Audiobook by Jane Austen (Chs 01-14))
    • A continuance in a place where everything reminded her of former delight was exactly what suited her mind.

      気持ちが強かった、しかし、彼女はそれらを支配する方法を知っていた:それは知識れた彼女の

    • A continuance in a place where everything reminded her of former delight was exactly what suited her mind.

      マリアンヌの能力は、多くの点で、エリノアのと全く同じであった。

    B1 中級

    第三部 - ジェイン・エア オーディオブック シャーロット・ブロンテ著(第12~16章) (Part 3 - Jane Eyre Audiobook by Charlotte Bronte (Chs 12-16))

    14:48第三部 - ジェイン・エア オーディオブック シャーロット・ブロンテ著(第12~16章) (Part 3 - Jane Eyre Audiobook by Charlotte Bronte (Chs 12-16))
    • but whose best winter delight lay in its utter solitude and leafless repose.

      家の他の住人、すなわちジョンと彼の妻、家政婦のリア、そして

    • but whose best winter delight lay in its utter solitude and leafless repose.

      家の他の住人、すなわちジョンと彼の妻、家政婦のリア、そして

    B1 中級

    恋愛はゆっくり進むべき理由 (Why We Need to Take It Slowly in Love)

    06:10恋愛はゆっくり進むべき理由 (Why We Need to Take It Slowly in Love)
    • In our youngest years, we may have had to acclimatise ourselves to a very uneven supply of affection. Perhaps mother was unavailable and father was violent. There might have been a lot of sarcasm and not much patience for our sorrows or opinions. And therefore, the only way to survive would have been to withdraw, to learn to play alone and to make our peace with a restricted emotional diet. So when someone arrives in adulthood promising us a banquet, when someone lays out dish after dish of generosity and care, when someone promises us unlimited kindness and tenderness, our first response may not be joy but nausea, not delight but panic. We may be unable to absorb or metabolise any of the rich nutrients before us and, without quite knowing why, in order to maintain our poise, may have no option but to turn on our kind hosts, blame them for being weak or odd and run away. We might wish to tell them, please be so kind as not to be too kind, please be generous enough not to overwhelm me, please let me find my own way to reciprocation. On the other side of the ledger, we, the so-called generous ones, the banquet givers who like to move fast, should also be brave enough to question our behaviour. It may look as if we are being purely and simply romantic, Paris on the second date, nicknames after a week. But we may turn out to be, beneath our bold gestures, something rather more complicated and sad, untenably and unhelpfully anxious. We lose our minds if we haven't heard from them in two hours.

      幼い頃、私たちは愛情の不均一な供給に慣れなければならなかったかもしれない。もしかしたら、母親は手に負えず、父親は暴力的だったかもしれない。皮肉が多く、私たちの悲しみや意見にあまり耳を傾けてくれなかったかもしれない。そのため、生き延びる唯一の方法は、引きこもり、一人で遊ぶことを学び、制限された感情の食事と折り合いをつけることだっただろう。だから、大人になってから誰かが私たちに宴会を約束してくれたり、気前と気遣いの料理を次々と並べてくれたり、無制限の親切と優しさを約束してくれたりしたとき、私たちの最初の反応は

    • So, when someone arrives in adulthood promising us a banquet, when someone lays out dish after dish of generosity and care, when someone promises us unlimited kindness and tenderness, our first response may not be joy but nausea—not delight but panic.
    B1 中級

    韓国:観測史上最大の11月の降雪で少なくとも4人死亡 | DWニュース (South Korea: At least 4 dead in heaviest November snowfall on record | DW News)

    02:06韓国:観測史上最大の11月の降雪で少なくとも4人死亡 | DWニュース (South Korea: At least 4 dead in heaviest November snowfall on record | DW News)
    • Delight after the heaviest snowfall in 100 years soon turned to concern about disruption and danger.

      100年ぶりの大雪の後の喜びは、やがて混乱と危険への懸念へと変わった。

    • Delight after the heaviest snowfall in 100 years soon turned to concern about disruption and danger.

      100年ぶりの大雪の後の喜びは、やがて混乱と危険への懸念へと変わった。

    B1 中級

    EV関税はなぜ中国車を止められないのか (Why EV Tariffs Won't Stop Chinese Cars)

    10:43EV関税はなぜ中国車を止められないのか (Why EV Tariffs Won't Stop Chinese Cars)
    • In any event, executives like Russo argue that these measures are delaying the inevitable. American firms need to face up to the fact that Chinese companies have extremely competitive and attractive products and American consumers want them. If you can make aspirational products affordable with configurations that surprise and delight the users of that platform, that's a universal value proposition. And sorry, Americans buy Chinese stuff and have been for decades have been enjoying the benefits of that in terms of affordability forever.

      いずれにせよ、ルッソのような経営幹部は、こうした措置は避けられない事態を先延ばしにしていると主張する。アメリカ企業は、中国企業が極めて競争力のある魅力的な製品を持ち、アメリカの消費者がそれを求めているという事実を直視する必要がある。もしあなたが、そのプラットフォームのユーザーを驚かせ、喜ばせるような構成で、魅力的な製品を手頃な価格にすることができれば、それは普遍的な価値提案となる。そして申し訳ないが、アメリカ人は中国製品を購入し、何十年もの間、ずっと手頃な価格でその恩恵を享受してきた。

    • If you can make aspirational products affordable with configurations that surprise and delight the users of that platform, that's a universal value proposition.

      問題は、彼らを締め出すことではない。

    B1 中級