Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Who Moved My Cheese?

    誰が私のチーズを動かしたのか?

  • is a simple story that takes less than an hour to listen to, but its unique insights can last for a lifetime.

    は1時間足らずで聞けるシンプルな物語だが、そのユニークな洞察は一生続くだろう。

  • It's a simple parable that reveals profound truths.

    シンプルなたとえ話だが、深遠な真理を明らかにしている。

  • It is an amusing and enlightening story of four characters who live in a maze and look for cheese to nourish them and make them happy.

    迷路に住む4人の登場人物が、自分たちの栄養となり、幸せにしてくれるチーズを探すという、愉快で啓発的な物語である。

  • Cheese is a metaphor for what you want to have in life, whether it is a good job, a health, or spiritual peace of mind.

    チーズは、良い仕事であれ、健康であれ、精神的な安らぎであれ、人生で手に入れたいもののたとえである。

  • And the maze is where you look for what you want, the organization you work in, or the family or community you live in.

    そして迷路は、あなたが望むもの、あなたが働く組織、あるいはあなたが住む家族やコミュニティを探す場所なのだ。

  • This profound book from best-selling author Dr. Spencer Johnson will show you how to Anticipate change Adapt to change quickly Enjoy change Be ready to change quickly Again and again Discover the secret for yourself and learn how to deal with change so that you suffer less stress and enjoy more success in your work and in life.

    ベストセラー作家スペンサー・ジョンソン博士による本書は、変化を予測し、変化に素早く適応し、変化を楽しむ方法を教えてくれる。

  • Parts of All of Us The Simple and the Complex The four imaginary characters depicted in this story, the mice, Sniff and Scurry, and the little people, Him and Haw, are intended to represent the simple and the complex parts of ourselves, regardless of our age, gender, race, or nationality.

    単純な部分と複雑な部分 この物語に描かれている4人の架空のキャラクター、ネズミのスニフとスカリー、そして小人のヒムとホーは、年齢、性別、人種、国籍に関係なく、私たち自身の単純な部分と複雑な部分を表している。

  • Sometimes we may act like Sniff, who sniffs out change early, or Scurry, who scurries into action, or Him, who denies and resists change as he fears it will lead to something better.

    時に私たちは、変化をいち早く察知する「スニフ」、急いで行動に移す「スカリー」、変化がより良いものにつながることを恐れ、変化を否定し抵抗する「ヒム」のような行動をとるかもしれない。

  • Whatever parts of us we choose to use, we all share something in common, a need to find our way in the maze and succeed in changing times.

    私たちのどの部分を使うにせよ、私たちは皆、迷路の中で自分の道を見つけ、変化する時代の中で成功する必要性という共通点をもっている。

  • The best-laid schemes of mice and men often go astray.

    ネズミと人間が企てた最善の計画は、しばしば失敗に終わる。

  • Robert Burns Life is no straight and easy corridor along which we travel free and unhampered, but a maze of passages through which we must seek our way, lost and confused, now and again checked in a blind alley.

    ロバート・バーンズ 人生とは、私たちが自由で妨げられることなく旅する、まっすぐで簡単な通路ではない。

  • But always, if we have faith, a door will open for us, not perhaps one that we ourselves would have ever thought of, but one that will ultimately prove good for us.

    しかし常に、私たちに信仰があれば、おそらく私たち自身は考えもしなかったような、しかし最終的には私たちにとって良いことが証明されるような扉が開かれる。

  • A.J.

    A.

  • Cronin And now, the story of Who Moved My Cheese, by Dr. Spencer Johnson, and narrated by Alio Voices.

    クローニン そして次は、『Who Moved My Cheese』(スペンサー・ジョンソン博士著、アリオ・ヴォイスのナレーション)だ。

  • Once, long ago in a land far away, there lived four little characters who ran through a maze looking for cheese to nourish them and make them happy.

    その昔、はるか遠くの国に、4人の小さなキャラクターが住んでいた。彼らは迷路の中を走り回り、自分たちの栄養となり、幸せにしてくれるチーズを探していた。

  • Two were mice named Sniff and Scurry, and two were little people, beings who were as small as mice, but who looked and acted a lot like people today.

    2匹はスニフとスカリーという名のネズミで、2匹は小さな人間だった。ネズミと同じくらい小さいが、見た目も行動も現代人によく似た存在だった。

  • Their names were Hem and Haw.

    彼らの名前はヘムとホー。

  • Due to their small size, it would be easy not to notice what the four of them were doing, but if you looked closely enough, you could discover the most amazing things.

    その小ささゆえ、4人が何をしているのか気づかないのは簡単だが、目を凝らせば驚くような発見がある。

  • Every day, the mice and the little people spent time in the maze looking for their own special cheese.

    毎日、ネズミと小人たちは迷路の中で自分だけの特別なチーズを探して過ごした。

  • The mice, Sniff and Scurry, possessing only simple rodent brains but good instincts, searched for the hard, nibbling cheese they liked, as mice often do.

    ネズミのスニフとスカリーは、単純なネズミの脳みそしか持っていないが、本能は優れており、ネズミがよくするように、自分たちの好きな固くてかじるチーズを探した。

  • The two little people, Hem and Haw, used their brains, filled with many beliefs, to search for a very different kind of cheese, with a capital C, which they believed would make them feel happy and successful.

    ヘムとホーという2人の小さな人々は、多くの信念で満たされた頭脳を駆使して、自分たちが幸せで成功した気分になれると信じる、大文字のCがつく、まったく異なる種類のチーズを探し求めた。

  • As different as the mice and little people were, they shared something in common.

    ネズミとリトルピープルは異なっていたが、共通点があった。

  • Every morning, they each put on their jogging suits and running shoes, left their little homes, and raced out into the maze looking for their favorite cheese.

    毎朝、彼らはジョギングスーツとランニングシューズを身につけ、小さな家を出て、お気に入りのチーズを探しに迷路の中を駆け出した。

  • The maze was a labyrinth of corridors and chambers, some containing delicious cheese, but there were also dark corners and blind alleys leading nowhere.

    迷路のように入り組んだ廊下や部屋には、おいしいチーズが入っているところもあれば、暗い角やどこへも通じていない路地もあった。

  • It was an easy place for anyone to get lost.

    誰でも迷いやすい場所だった。

  • However, for those who found their way, the maze held secrets that let them enjoy a better life.

    しかし、道を見つけた者にとっては、迷路にはより良い生活を楽しむための秘密が隠されていた。

  • The mice, Sniff and Scurry, used the simple but inefficient trial-and-error method of finding cheese.

    ネズミのスニフとスカリーは、チーズを見つけるために単純だが非効率的な試行錯誤を繰り返した。

  • They ran down one corridor, and if it proved empty, they turned and ran down another.

    廊下を走り、誰もいないことがわかると、別の廊下を走った。

  • Sniff would smell out the general direction of the cheese, using his great nose, and Scurry would race ahead.

    スニフはその優れた鼻でチーズの方向を嗅ぎつけ、スカリーは先を急ぐ。

  • They got lost, as you might expect, went off in the wrong direction, and often bumped into walls.

    予想通り道に迷い、間違った方向に進み、しばしば壁にぶつかった。

  • However, the two little people, Him and Haw, used a different method that relied on their ability to think and learn from their past experiences, although they would sometimes get confused by their beliefs and emotions.

    しかし、ヒムとホーという2人の小人は、信念や感情に惑わされることもあったが、過去の経験から考え、学ぶ能力に頼った別の方法を使った。

  • Eventually, in their own way, they all discovered what they were looking for.

    やがて、それぞれのやり方で、全員が探していたものを発見した。

  • They each found their own kind of cheese one day at the end of one of the corridors in Cheese Station C.

    彼らはある日、チーズ・ステーションCの通路の端で、それぞれの種類のチーズを見つけた。

  • Every morning after that, the mice and the little people dressed in their running gear and headed over to Cheese Station C.

    それから毎朝、ネズミとチビたちはランニングウェアに身を包み、チーズ・ステーションCに向かった。

  • It wasn't long before they each established their own routine.

    それぞれの日課ができるまで、そう時間はかからなかった。

  • Sniff and Scurry continued to wake early every day and race through the maze, always following the same route.

    スニフとスカリーは毎日早起きし、いつも同じルートをたどって迷路を走り続けた。

  • When they arrived at their destination, the mice took off their running shoes, tied them together and hung them around their necks, so they could get to them quickly whenever they needed them again.

    目的地に着くと、ネズミたちはランニングシューズを脱いで結び、首から下げた。

  • Then they enjoyed their cheese.

    そしてチーズを楽しんだ。

  • In the beginning, Him and Haw also raced toward Cheese Station C every morning to enjoy the tasty new morsels that awaited them.

    最初の頃、彼とホーも毎朝チーズステーションCに向かって駆け出し、おいしい新メニューを楽しんだ。

  • But after a while, a different routine set in for the little people.

    しかし、しばらくすると、小人たちには別の日常が訪れた。

  • Him and Haw awoke each day a little later, dressed a little slower, and walked to Cheese Station C.

    彼とホーは毎日少し遅く起き、少しゆっくりした服装でチーズ・ステーションCまで歩いた。

  • After all, they knew where the cheese was now and how to get there.

    結局のところ、彼らはチーズが今どこにあるのか、どうやってそこへ行くのかを知っていたのだ。

  • They had no idea where the cheese came from or who put it there, they just assumed it would be there.

    彼らはそのチーズがどこから来たのか、誰がそこに置いたのか知らなかった。

  • As soon as Him and Haw arrived at Cheese Station C each morning, they settled in and made themselves at home.

    ヒムとホーは毎朝チーズ・ステーションCに到着すると、すぐにくつろいだ。

  • They hung up their jogging suits, put away their running shoes, and put on their slippers.

    彼らはジョギングスーツを干し、ランニングシューズをしまい、スリッパを履いた。

  • They were becoming very comfortable now that they had found the cheese.

    チーズを見つけたことで、彼らはとても快適になった。

  • This is great, Him said, there's enough cheese here to last us forever.

    チーズは一生分ある。

  • The little people felt happy and successful, and thought they were now secure.

    小人たちは幸せと成功を感じ、これで安心だと思った。

  • It wasn't long before Him and Haw regarded the cheese they found at Cheese Station C as their cheese.

    彼とホーがチーズ・ステーションCで見つけたチーズを自分たちのチーズと見なすようになるのに、そう時間はかからなかった。

  • It was such a large store of cheese that they eventually moved to their homes to be closer to it and built a social life around it.

    それはチーズの大店舗であったため、彼らはやがてチーズの近くに家を移し、チーズを中心とした社会生活を築いた。

  • To make themselves feel more at home, Him and Haw decorated the walls with sayings and even drew pictures of cheese around them which made them smile.

    よりくつろげるようにと、ヒムとホーは壁に言葉を飾ったり、チーズの絵を描いたりした。

  • One read, having cheese makes you happy.

    チーズを食べると幸せになる。

  • Sometimes Him and Haw would take their friends by to see their pile of cheese at Cheese Station C and point to it with pride saying, pretty nice cheese, huh?

    時々、ヒムとホーは友人たちを連れて、チーズ・ステーションCに山積みになったチーズを見に行き、「なかなかいいチーズじゃないか」と自慢げに指さす。

  • Sometimes they shared it with their friends and sometimes they didn't.

    友人と共有することもあれば、しないこともあった。

  • We deserve this cheese, Him said.

    私たちはこのチーズを食べる価値がある。

  • We certainly had to work long and hard enough to find it.

    私たちはそれを見つけるために、長く懸命に働かなければならなかった。

  • He picked up a nice fresh piece and ate it.

    彼は新鮮なものを手に取って食べた。

  • Afterwards, Him fell asleep, as he often did.

    その後、彼はいつものように眠りについた。

  • Every night the little people would waddle home full of cheese, and every morning they would confidently return for more.

    毎晩、小さな子供たちはチーズをいっぱい食べてよちよち歩きで家に帰り、毎朝、自信満々にまたチーズを食べにやってきた。

  • This went on for quite some time.

    これはかなり長い間続いた。

  • After a while, Him's and Haw's confidence grew into arrogance.

    しばらくすると、ヒムとホーの自信は傲慢さに変わっていった。

  • Soon they became so comfortable, they didn't even notice what was happening.

    やがて彼らはとても快適になり、何が起こっているのかさえ気づかなくなった。

  • As time went on, sniff and scurry continued their routine.

    時間が経つにつれ、スニフとキョロキョロは日課のように続いた。

  • They arrived early each morning and sniffed and scratched and scurried around Cheese Station C, inspecting the area to see if there had been any changes from the day before.

    彼らは毎朝早く到着し、匂いを嗅いだり、引っ掻いたり、チーズ・ステーションCの周辺をキョロキョロと見回したりして、前日と何か変化がなかったか点検した。

  • Then they would sit down to nibble on the cheese.

    そして、座ってチーズをかじる。

  • One morning they arrived at Cheese Station C and discovered there was no cheese.

    ある朝、彼らはチーズ・ステーションCに到着し、チーズがないことに気づいた。

  • They weren't surprised.

    彼らは驚かなかった。

  • Since sniff and scurry had noticed the supply of cheese had been getting smaller every day, they were prepared for the inevitable and knew instinctively what to do.

    スニフとスカリーは、チーズの供給量が日に日に少なくなっていることに気づいていたので、避けられない事態に備え、本能的に何をすべきかわかっていた。

  • They looked at each other, removed the running shoes they had tied together and hung conveniently around their necks, put them on their feet, and laced them up.

    ふたりは顔を見合わせ、結んで首から下げていたランニングシューズを脱いで足に履かせ、靴紐を締めた。

  • The mice did not overanalyze things, and they were not burdened with many complex beliefs.

    マウスは物事を分析しすぎず、多くの複雑な信念を背負っていなかった。

  • To the mice, the problem and the answer were both simple.

    マウスにとっては、問題も答えも簡単なことだった。

  • The situation at Cheese Station C had changed, so sniff and scurry decided to change.

    チーズ・ステーションCの状況が変わったので、スニフとスカリーは交代することにした。

  • They both looked out into the maze.

    ふたりは迷路に目をやった。

  • Then sniff lifted his nose, sniffed, and nodded to scurry, who took off running through the maze, while sniff followed as fast as he could.

    するとスニフは鼻を上げ、匂いを嗅ぎ、スカリーにうなずいた。スカリーは迷路を走り出し、スニフも全速力で後を追った。

  • They were quickly off in search of new cheese.

    彼らはすぐに新しいチーズを探しに出かけた。

  • Later that same day, him and Haw arrived at Cheese Station C.

    その日のうちに、彼とホーはチーズ・ステーションCに到着した。

  • They had not been paying attention to the small changes that had been taking place each day, so they took it for granted their cheese would be there.

    彼らは毎日起こっていた小さな変化に注意を払っていなかったので、チーズがそこにあるのが当然だと思っていた。

  • They were unprepared for what they found.

    彼らは自分たちが発見したものに対して何の準備もしていなかった。

  • What?

    え?

  • No cheese?

    チーズはないのか?

  • him yelled.

    と叫んだ。

  • He continued yelling, No cheese!

    チーズはダメだ」と叫び続けた!

  • No cheese!

    チーズはない!

  • as though if he shouted loud enough someone would put it back.

    大声で叫べば誰かが戻してくれるかのように。

  • Who moved my cheese?

    誰が私のチーズを動かしたの?

  • he hollered.

    と叫んだ。

  • Finally he put his hands on his hips, his face turned red, and he screamed at the top of his voice, It's not fair!

    ついに彼は腰に手を当て、顔を真っ赤にして声の限りに叫んだ!

  • Haw just shook his head in disbelief.

    ホーはただ信じられないと首を振った。

  • He too had counted on finding cheese at Cheese Station C.

    彼もまた、チーズ・ステーションCでチーズを見つけることを期待していた。

  • He stood there for a long time, frozen with shock.

    彼はショックで固まったまま、長い間そこに立っていた。

  • He was just not ready for this.

    彼はまだ準備ができていなかった。

  • Him was yelling something, but Haw didn't want to hear it.

    彼は何か叫んでいたが、ホーは聞きたくなかった。

  • He didn't want to deal with what was facing him, so he just tuned everything out.

    彼は目の前にあることに対処したくなかったので、ただすべてを聞き流していた。

  • The little people's behavior was not very attractive or productive, but it was understandable.

    小人たちの行動はあまり魅力的でも生産的でもなかったが、理解できるものだった。

  • Finding cheese wasn't easy, and it meant a great deal more to the little people than just having enough of it to eat every day.

    チーズを見つけるのは簡単ではなかったし、小さな人々にとっては、毎日食べるのに十分な量のチーズを手に入れること以上に大きな意味があった。

  • Finding cheese was the little people's way of getting what they thought they needed to be happy.

    チーズを見つけることは、彼らが幸せになるために必要だと考えるものを手に入れるための、小さな人々の方法だった。

  • They had their own ideas of what cheese meant to them, depending on their taste.

    チーズが何を意味するかについては、彼らの好みによってそれぞれの考え方があった。

  • For some, finding cheese was having material things.

    ある人にとっては、チーズを見つけることは物質的なものを手に入れることだった。

  • For others, it was enjoying good health, or developing a spiritual sense of well-being.

    また、健康を楽しんだり、精神的な幸福感を味わったりする人もいる。

  • For Haw, cheese just meant feeling safe, having a loving family someday, and living in a cozy cottage on Cheddar Lane.

    ホーにとってチーズとは、安全で、いつか愛すべき家族ができ、チェダー小路の居心地のいいコテージに住むことだった。

  • To him, cheese was becoming a big cheese in charge of others, and owning a big house atop Camembert Hill.

    彼にとってチーズとは、他人を支配するビッグチーズになることであり、カマンベールの丘の頂上に大きな家を所有することだった。

  • Because cheese was important to them, the two little people spent a long time trying to decide what to do.

    チーズは彼らにとって重要なものであったため、2人の小人は長い時間をかけてどうするか決めようとした。

  • All they could think of was to keep looking around cheeseless Station C to see if the cheese was really gone.

    彼らが思いついたのは、チーズのないC駅周辺を見回し、本当にチーズがなくなったのかどうかを確認することだけだった。

  • While Sniff and Scurry had quickly moved on, him and Haw continued to him and Haw.

    スニフとスカリーがすぐに移動したのに対し、彼とホーは続けて移動した。

  • They ranted and raved at the injustice of it all.

    彼らはその不公平さをわめき散らした。

  • Haw started to get depressed.

    ホーは落ち込み始めた。

  • What would happen if the cheese wasn't there tomorrow?

    明日、チーズがなかったらどうなる?

  • He had made future plans based on this cheese.

    彼はこのチーズをもとに将来の計画を立てていた。

  • The little people couldn't believe it.

    小人たちは信じられなかった。

  • How could this have happened?

    どうしてこんなことになったのか?

  • No one had warned them.

    誰も警告しなかった。

  • It wasn't right.

    それは正しくなかった。

  • It was not the way things were supposed to be.

    本来あるべき姿ではなかった。

  • Him and Haw went home that night hungry and discouraged.

    その夜、彼とホーは空腹と落胆を抱えながら家に帰った。

  • But before they left, Haw wrote on the wall, The more important your cheese is to you, the more you want to hold on to it.

    しかし、彼らが去る前に、ホーは壁にこう書いた。

  • The next day, him and Haw left their homes and returned to Cheese Station C again, where they still expected, somehow, to find their cheese.

    翌日、彼とホーは家を出て再びチーズ・ステーションCに戻った。

  • The situation hadn't changed.

    状況は変わっていなかった。

  • The cheese was no longer there.

    チーズはもうそこにはなかった。

  • The little people didn't know what to do.

    小人たちはどうしていいかわからなかった。

  • Him and Haw just stood there, immobilized, like two statues.

    彼とホーは、まるで2つの彫像のように、動かずに立っていた。

  • Haw shut his eyes as tight as he could and put his hands over his ears.

    ホーはできるだけ目を閉じ、両手を耳に当てた。

  • He just wanted to block everything out.

    彼はただ、すべてを遮断したかった。

  • He didn't want to know the cheese supply had gradually been getting smaller.

    彼はチーズの供給量が徐々に減っていることを知りたくなかった。

  • He believed it had been moved all of a sudden.

    突然移動したのだと彼は信じていた。

  • Him analyzed the situation over and over, and eventually his complicated brain with this huge belief system took hold.

    彼は何度も何度も状況を分析し、やがてこの巨大な信念体系を持つ複雑な脳が定着した。

  • Why did they do this to me?

    なぜ彼らは私にこんなことをしたのか?

  • He demanded.

    と要求した。

  • What's really going on here?

    本当は何が起こっているんだ?

  • Finally, Haw opened his eyes, looked around, and said, By the way, where are Sniff and Scurry?

    ようやくホーは目を開け、周囲を見回して言った。

  • Do you think they know something we don't?

    彼らが私たちの知らないことを知っているとでも?

  • Him scoffed.

    彼は嘲笑した。

  • What would they know?

    彼らは何を知っているのだろう?

  • Him continued.

    彼は続けた。

  • They're just simple mice.

    ただのネズミだ。

  • They just respond to what happens.

    彼らはただ、起こったことに対応するだけだ。

  • We're little people.

    私たちは小さな人間だ。

  • We're special.

    僕らは特別なんだ。

  • We should be able to figure this out.

    何とかなるはずだ。

  • And besides, we deserve better.

    それに、私たちにはもっといいものがある。

  • This should not happen to us.

    こんなことはあってはならない。

  • Or if it does, we should at least get some benefits.

    あるいは、もしそうであったとしても、私たちは少なくとも何らかの恩恵を受けるべきだ。

  • Why should we get benefits?

    なぜ手当を受けなければならないのか?

  • Haw asked.

    とホーは尋ねた。

  • Because we're entitled, him claimed.

    私たちには権利があるからだ、と彼は主張した。

  • Entitled to what?

    何の権利?

  • Haw wanted to know.

    ホーは知りたがった。

  • We're entitled to our cheese.

    私たちにはチーズを食べる権利がある。

  • Why?

    なぜですか?

  • Haw asked.

    とホーは尋ねた。