Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Who Moved My Cheese?

    誰が私のチーズを動かしたのか?

  • is a simple story that takes less than an hour to listen to, but its unique insights can last for a lifetime.

    は1時間足らずで聞けるシンプルな物語だが、そのユニークな洞察は一生続くだろう。

  • It's a simple parable that reveals profound truths.

    シンプルなたとえ話だが、深遠な真理を明らかにしている。

  • It is an amusing and enlightening story of four characters who live in a maze and look for cheese to nourish them and make them happy.

    迷路に住む4人の登場人物が、自分たちの栄養となり、幸せにしてくれるチーズを探すという、愉快で啓発的な物語である。

  • Cheese is a metaphor for what you want to have in life, whether it is a good job, a health, or spiritual peace of mind.

    チーズは、良い仕事であれ、健康であれ、精神的な安らぎであれ、人生で手に入れたいもののたとえである。

  • And the maze is where you look for what you want, the organization you work in, or the family or community you live in.

    そして迷路は、あなたが望むもの、あなたが働く組織、あるいはあなたが住む家族やコミュニティを探す場所なのだ。

  • This profound book from best-selling author Dr. Spencer Johnson will show you how to Anticipate change Adapt to change quickly Enjoy change Be ready to change quickly Again and again Discover the secret for yourself and learn how to deal with change so that you suffer less stress and enjoy more success in your work and in life.

    ベストセラー作家スペンサー・ジョンソン博士による本書は、変化を予測し、変化に素早く適応し、変化を楽しむ方法を教えてくれる。

  • Parts of All of Us The Simple and the Complex The four imaginary characters depicted in this story, the mice, Sniff and Scurry, and the little people, Him and Haw, are intended to represent the simple and the complex parts of ourselves, regardless of our age, gender, race, or nationality.

    単純な部分と複雑な部分 この物語に描かれている4人の架空のキャラクター、ネズミのスニフとスカリー、そして小人のヒムとホーは、年齢、性別、人種、国籍に関係なく、私たち自身の単純な部分と複雑な部分を表している。

  • Sometimes we may act like Sniff, who sniffs out change early, or Scurry, who scurries into action, or Him, who denies and resists change as he fears it will lead to something better.

    時に私たちは、変化をいち早く察知する「スニフ」、急いで行動に移す「スカリー」、変化がより良いものにつながることを恐れ、変化を否定し抵抗する「ヒム」のような行動をとるかもしれない。

  • Whatever parts of us we choose to use, we all share something in common, a need to find our way in the maze and succeed in changing times.

    私たちのどの部分を使うにせよ、私たちは皆、迷路の中で自分の道を見つけ、変化する時代の中で成功する必要性という共通点をもっている。

  • The best-laid schemes of mice and men often go astray.

    ネズミと人間が企てた最善の計画は、しばしば失敗に終わる。

  • Robert Burns Life is no straight and easy corridor along which we travel free and unhampered, but a maze of passages through which we must seek our way, lost and confused, now and again checked in a blind alley.

    ロバート・バーンズ 人生とは、私たちが自由で妨げられることなく旅する、まっすぐで簡単な通路ではない。

  • But always, if we have faith, a door will open for us, not perhaps one that we ourselves would have ever thought of, but one that will ultimately prove good for us.

    しかし常に、私たちに信仰があれば、おそらく私たち自身は考えもしなかったような、しかし最終的には私たちにとって良いことが証明されるような扉が開かれる。

  • A.J.

    A.

  • Cronin And now, the story of Who Moved My Cheese, by Dr. Spencer Johnson, and narrated by Alio Voices.

    クローニン そして次は、『Who Moved My Cheese』(スペンサー・ジョンソン博士著、アリオ・ヴォイスのナレーション)だ。

  • Once, long ago in a land far away, there lived four little characters who ran through a maze looking for cheese to nourish them and make them happy.

    その昔、はるか遠くの国に、4人の小さなキャラクターが住んでいた。彼らは迷路の中を走り回り、自分たちの栄養となり、幸せにしてくれるチーズを探していた。

  • Two were mice named Sniff and Scurry, and two were little people, beings who were as small as mice, but who looked and acted a lot like people today.

    2匹はスニフとスカリーという名のネズミで、2匹は小さな人間だった。ネズミと同じくらい小さいが、見た目も行動も現代人によく似た存在だった。

  • Their names were Hem and Haw.

    彼らの名前はヘムとホー。

  • Due to their small size, it would be easy not to notice what the four of them were doing, but if you looked closely enough, you could discover the most amazing things.

    その小ささゆえ、4人が何をしているのか気づかないのは簡単だが、目を凝らせば驚くような発見がある。

  • Every day, the mice and the little people spent time in the maze looking for their own special cheese.

    毎日、ネズミと小人たちは迷路の中で自分だけの特別なチーズを探して過ごした。

  • The mice, Sniff and Scurry, possessing only simple rodent brains but good instincts, searched for the hard, nibbling cheese they liked, as mice often do.

    ネズミのスニフとスカリーは、単純なネズミの脳みそしか持っていないが、本能は優れており、ネズミがよくするように、自分たちの好きな固くてかじるチーズを探した。

  • The two little people, Hem and Haw, used their brains, filled with many beliefs, to search for a very different kind of cheese, with a capital C, which they believed would make them feel happy and successful.

    ヘムとホーという2人の小さな人々は、多くの信念で満たされた頭脳を駆使して、自分たちが幸せで成功した気分になれると信じる、大文字のCがつく、まったく異なる種類のチーズを探し求めた。

  • As different as the mice and little people were, they shared something in common.

    ネズミとリトルピープルは異なっていたが、共通点があった。

  • Every morning, they each put on their jogging suits and running shoes, left their little homes, and raced out into the maze looking for their favorite cheese.

    毎朝、彼らはジョギングスーツとランニングシューズを身につけ、小さな家を出て、お気に入りのチーズを探しに迷路の中を駆け出した。

  • The maze was a labyrinth of corridors and chambers, some containing delicious cheese, but there were also dark corners and blind alleys leading nowhere.

    迷路のように入り組んだ廊下や部屋には、おいしいチーズが入っているところもあれば、暗い角やどこへも通じていない路地もあった。

  • It was an easy place for anyone to get lost.

    誰でも迷いやすい場所だった。

  • However, for those who found their way, the maze held secrets that let them enjoy a better life.

    しかし、道を見つけた者にとっては、迷路にはより良い生活を楽しむための秘密が隠されていた。

  • The mice, Sniff and Scurry, used the simple but inefficient trial-and-error method of finding cheese.

    ネズミのスニフとスカリーは、チーズを見つけるために単純だが非効率的な試行錯誤を繰り返した。

  • They ran down one corridor, and if it proved empty, they turned and ran down another.

    廊下を走り、誰もいないことがわかると、別の廊下を走った。

  • Sniff would smell out the general direction of the cheese, using his great nose, and Scurry would race ahead.

    スニフはその優れた鼻でチーズの方向を嗅ぎつけ、スカリーは先を急ぐ。

  • They got lost, as you might expect, went off in the wrong direction, and often bumped into walls.

    予想通り道に迷い、間違った方向に進み、しばしば壁にぶつかった。

  • However, the two little people, Him and Haw, used a different method that relied on their ability to think and learn from their past experiences, although they would sometimes get confused by their beliefs and emotions.

    しかし、ヒムとホーという2人の小人は、信念や感情に惑わされることもあったが、過去の経験から考え、学ぶ能力に頼った別の方法を使った。

  • Eventually, in their own way, they all discovered what they were looking for.

    やがて、それぞれのやり方で、全員が探していたものを発見した。

  • They each found their own kind of cheese one day at the end of one of the corridors in Cheese Station C.

    彼らはある日、チーズ・ステーションCの通路の端で、それぞれの種類のチーズを見つけた。

  • Every morning after that, the mice and the little people dressed in their running gear and headed over to Cheese Station C.

    それから毎朝、ネズミとチビたちはランニングウェアに身を包み、チーズ・ステーションCに向かった。

  • It wasn't long before they each established their own routine.

    それぞれの日課ができるまで、そう時間はかからなかった。

  • Sniff and Scurry continued to wake early every day and race through the maze, always following the same route.

    スニフとスカリーは毎日早起きし、いつも同じルートをたどって迷路を走り続けた。

  • When they arrived at their destination, the mice took off their running shoes, tied them together and hung them around their necks, so they could get to them quickly whenever they needed them again.

    目的地に着くと、ネズミたちはランニングシューズを脱いで結び、首から下げた。

  • Then they enjoyed their cheese.

    そしてチーズを楽しんだ。

  • In the beginning, Him and Haw also raced toward Cheese Station C every morning to enjoy the tasty new morsels that awaited them.

    最初の頃、彼とホーも毎朝チーズステーションCに向かって駆け出し、おいしい新メニューを楽しんだ。

  • But after a while, a different routine set in for the little people.

    しかし、しばらくすると、小人たちには別の日常が訪れた。

  • Him and Haw awoke each day a little later, dressed a little slower, and walked to Cheese Station C.

    彼とホーは毎日少し遅く起き、少しゆっくりした服装でチーズ・ステーションCまで歩いた。

  • After all, they knew where the cheese was now and how to get there.

    結局のところ、彼らはチーズが今どこにあるのか、どうやってそこへ行くのかを知っていたのだ。

  • They had no idea where the cheese came from or who put it there, they just assumed it would be there.

    彼らはそのチーズがどこから来たのか、誰がそこに置いたのか知らなかった。

  • As soon as Him and Haw arrived at Cheese Station C each morning, they settled in and made themselves at home.

    ヒムとホーは毎朝チーズ・ステーションCに到着すると、すぐにくつろいだ。

  • They hung up their jogging suits, put away their running shoes, and put on their slippers.

    彼らはジョギングスーツを干し、ランニングシューズをしまい、スリッパを履いた。

  • They were becoming very comfortable now that they had found the cheese.

    チーズを見つけたことで、彼らはとても快適になった。

  • This is great, Him said, there's enough cheese here to last us forever.

    チーズは一生分ある。

  • The little people felt happy and successful, and thought they were now secure.

    小人たちは幸せと成功を感じ、これで安心だと思った。

  • It wasn't long before Him and Haw regarded the cheese they found at Cheese Station C as their cheese.

    彼とホーがチーズ・ステーションCで見つけたチーズを自分たちのチーズと見なすようになるのに、そう時間はかからなかった。

  • It was such a large store of cheese that they eventually moved to their homes to be closer to it and built a social life around it.

    それはチーズの大店舗であったため、彼らはやがてチーズの近くに家を移し、チーズを中心とした社会生活を築いた。

  • To make themselves feel more at home, Him and Haw decorated the walls with sayings and even drew pictures of cheese around them which made them smile.

    よりくつろげるようにと、ヒムとホーは壁に言葉を飾ったり、チーズの絵を描いたりした。

  • One read, having cheese makes you happy.

    チーズを食べると幸せになる。

  • Sometimes Him and Haw would take their friends by to see their pile of cheese at Cheese Station C and point to it with pride saying, pretty nice cheese, huh?

    時々、ヒムとホーは友人たちを連れて、チーズ・ステーションCに山積みになったチーズを見に行き、「なかなかいいチーズじゃないか」と自慢げに指さす。

  • Sometimes they shared it with their friends and sometimes they didn't.

    友人と共有することもあれば、しないこともあった。

  • We deserve this cheese, Him said.

    私たちはこのチーズを食べる価値がある。

  • We certainly had to work long and hard enough to find it.

    私たちはそれを見つけるために、長く懸命に働かなければならなかった。

  • He picked up a nice fresh piece and ate it.

    彼は新鮮なものを手に取って食べた。

  • Afterwards, Him fell asleep, as he often did.

    その後、彼はいつものように眠りについた。

  • Every night the little people would waddle home full of cheese, and every morning they would confidently return for more.

    毎晩、小さな子供たちはチーズをいっぱい食べてよちよち歩きで家に帰り、毎朝、自信満々にまたチーズを食べにやってきた。

  • This went on for quite some time.

    これはかなり長い間続いた。

  • After a while, Him's and Haw's confidence grew into arrogance.

    しばらくすると、ヒムとホーの自信は傲慢さに変わっていった。

  • Soon they became so comfortable, they didn't even notice what was happening.

    やがて彼らはとても快適になり、何が起こっているのかさえ気づかなくなった。

  • As time went on, sniff and scurry continued their routine.

    時間が経つにつれ、スニフとキョロキョロは日課のように続いた。

  • They arrived early each morning and sniffed and scratched and scurried around Cheese Station C, inspecting the area to see if there had been any changes from the day before.

    彼らは毎朝早く到着し、匂いを嗅いだり、引っ掻いたり、チーズ・ステーションCの周辺をキョロキョロと見回したりして、前日と何か変化がなかったか点検した。

  • Then they would sit down to nibble on the cheese.

    そして、座ってチーズをかじる。

  • One morning they arrived at Cheese Station C and discovered there was no cheese.

    ある朝、彼らはチーズ・ステーションCに到着し、チーズがないことに気づいた。

  • They weren't surprised.

    彼らは驚かなかった。

  • Since sniff and scurry had noticed the supply of cheese had been getting smaller every day, they were prepared for the inevitable and knew instinctively what to do.

    スニフとスカリーは、チーズの供給量が日に日に少なくなっていることに気づいていたので、避けられない事態に備え、本能的に何をすべきかわかっていた。

  • They looked at each other, removed the running shoes they had tied together and hung conveniently around their necks, put them on their feet, and laced them up.

    ふたりは顔を見合わせ、結んで首から下げていたランニングシューズを脱いで足に履かせ、靴紐を締めた。

  • The mice did not overanalyze things, and they were not burdened with many complex beliefs.

    マウスは物事を分析しすぎず、多くの複雑な信念を背負っていなかった。

  • To the mice, the problem and the answer were both simple.

    マウスにとっては、問題も答えも簡単なことだった。

  • The situation at Cheese Station C had changed, so sniff and scurry decided to change.

    チーズ・ステーションCの状況が変わったので、スニフとスカリーは交代することにした。

  • They both looked out into the maze.

    ふたりは迷路に目をやった。

  • Then sniff lifted his nose, sniffed, and nodded to scurry, who took off running through the maze, while sniff followed as fast as he could.

    するとスニフは鼻を上げ、匂いを嗅ぎ、スカリーにうなずいた。スカリーは迷路を走り出し、スニフも全速力で後を追った。

  • They were quickly off in search of new cheese.

    彼らはすぐに新しいチーズを探しに出かけた。

  • Later that same day, him and Haw arrived at Cheese Station C.

    その日のうちに、彼とホーはチーズ・ステーションCに到着した。

  • They had not been paying attention to the small changes that had been taking place each day, so they took it for granted their cheese would be there.

    彼らは毎日起こっていた小さな変化に注意を払っていなかったので、チーズがそこにあるのが当然だと思っていた。

  • They were unprepared for what they found.

    彼らは自分たちが発見したものに対して何の準備もしていなかった。

  • What?

    え?

  • No cheese?

    チーズはないのか?

  • him yelled.

    と叫んだ。

  • He continued yelling, No cheese!

    チーズはダメだ」と叫び続けた!

  • No cheese!

    チーズはない!

  • as though if he shouted loud enough someone would put it back.

    大声で叫べば誰かが戻してくれるかのように。

  • Who moved my cheese?

    誰が私のチーズを動かしたの?

  • he hollered.

    と叫んだ。

  • Finally he put his hands on his hips, his face turned red, and he screamed at the top of his voice, It's not fair!

    ついに彼は腰に手を当て、顔を真っ赤にして声の限りに叫んだ!

  • Haw just shook his head in disbelief.

    ホーはただ信じられないと首を振った。

  • He too had counted on finding cheese at Cheese Station C.

    彼もまた、チーズ・ステーションCでチーズを見つけることを期待していた。

  • He stood there for a long time, frozen with shock.

    彼はショックで固まったまま、長い間そこに立っていた。

  • He was just not ready for this.

    彼はまだ準備ができていなかった。

  • Him was yelling something, but Haw didn't want to hear it.

    彼は何か叫んでいたが、ホーは聞きたくなかった。

  • He didn't want to deal with what was facing him, so he just tuned everything out.

    彼は目の前にあることに対処したくなかったので、ただすべてを聞き流していた。

  • The little people's behavior was not very attractive or productive, but it was understandable.

    小人たちの行動はあまり魅力的でも生産的でもなかったが、理解できるものだった。

  • Finding cheese wasn't easy, and it meant a great deal more to the little people than just having enough of it to eat every day.

    チーズを見つけるのは簡単ではなかったし、小さな人々にとっては、毎日食べるのに十分な量のチーズを手に入れること以上に大きな意味があった。

  • Finding cheese was the little people's way of getting what they thought they needed to be happy.

    チーズを見つけることは、彼らが幸せになるために必要だと考えるものを手に入れるための、小さな人々の方法だった。

  • They had their own ideas of what cheese meant to them, depending on their taste.

    チーズが何を意味するかについては、彼らの好みによってそれぞれの考え方があった。

  • For some, finding cheese was having material things.

    ある人にとっては、チーズを見つけることは物質的なものを手に入れることだった。

  • For others, it was enjoying good health, or developing a spiritual sense of well-being.

    また、健康を楽しんだり、精神的な幸福感を味わったりする人もいる。

  • For Haw, cheese just meant feeling safe, having a loving family someday, and living in a cozy cottage on Cheddar Lane.

    ホーにとってチーズとは、安全で、いつか愛すべき家族ができ、チェダー小路の居心地のいいコテージに住むことだった。

  • To him, cheese was becoming a big cheese in charge of others, and owning a big house atop Camembert Hill.

    彼にとってチーズとは、他人を支配するビッグチーズになることであり、カマンベールの丘の頂上に大きな家を所有することだった。

  • Because cheese was important to them, the two little people spent a long time trying to decide what to do.

    チーズは彼らにとって重要なものであったため、2人の小人は長い時間をかけてどうするか決めようとした。

  • All they could think of was to keep looking around cheeseless Station C to see if the cheese was really gone.

    彼らが思いついたのは、チーズのないC駅周辺を見回し、本当にチーズがなくなったのかどうかを確認することだけだった。

  • While Sniff and Scurry had quickly moved on, him and Haw continued to him and Haw.

    スニフとスカリーがすぐに移動したのに対し、彼とホーは続けて移動した。

  • They ranted and raved at the injustice of it all.

    彼らはその不公平さをわめき散らした。

  • Haw started to get depressed.

    ホーは落ち込み始めた。

  • What would happen if the cheese wasn't there tomorrow?

    明日、チーズがなかったらどうなる?

  • He had made future plans based on this cheese.

    彼はこのチーズをもとに将来の計画を立てていた。

  • The little people couldn't believe it.

    小人たちは信じられなかった。

  • How could this have happened?

    どうしてこんなことになったのか?

  • No one had warned them.

    誰も警告しなかった。

  • It wasn't right.

    それは正しくなかった。

  • It was not the way things were supposed to be.

    本来あるべき姿ではなかった。

  • Him and Haw went home that night hungry and discouraged.

    その夜、彼とホーは空腹と落胆を抱えながら家に帰った。

  • But before they left, Haw wrote on the wall, The more important your cheese is to you, the more you want to hold on to it.

    しかし、彼らが去る前に、ホーは壁にこう書いた。

  • The next day, him and Haw left their homes and returned to Cheese Station C again, where they still expected, somehow, to find their cheese.

    翌日、彼とホーは家を出て再びチーズ・ステーションCに戻った。

  • The situation hadn't changed.

    状況は変わっていなかった。

  • The cheese was no longer there.

    チーズはもうそこにはなかった。

  • The little people didn't know what to do.

    小人たちはどうしていいかわからなかった。

  • Him and Haw just stood there, immobilized, like two statues.

    彼とホーは、まるで2つの彫像のように、動かずに立っていた。

  • Haw shut his eyes as tight as he could and put his hands over his ears.

    ホーはできるだけ目を閉じ、両手を耳に当てた。

  • He just wanted to block everything out.

    彼はただ、すべてを遮断したかった。

  • He didn't want to know the cheese supply had gradually been getting smaller.

    彼はチーズの供給量が徐々に減っていることを知りたくなかった。

  • He believed it had been moved all of a sudden.

    突然移動したのだと彼は信じていた。

  • Him analyzed the situation over and over, and eventually his complicated brain with this huge belief system took hold.

    彼は何度も何度も状況を分析し、やがてこの巨大な信念体系を持つ複雑な脳が定着した。

  • Why did they do this to me?

    なぜ彼らは私にこんなことをしたのか?

  • He demanded.

    と要求した。

  • What's really going on here?

    本当は何が起こっているんだ?

  • Finally, Haw opened his eyes, looked around, and said, By the way, where are Sniff and Scurry?

    ようやくホーは目を開け、周囲を見回して言った。

  • Do you think they know something we don't?

    彼らが私たちの知らないことを知っているとでも?

  • Him scoffed.

    彼は嘲笑した。

  • What would they know?

    彼らは何を知っているのだろう?

  • Him continued.

    彼は続けた。

  • They're just simple mice.

    ただのネズミだ。

  • They just respond to what happens.

    彼らはただ、起こったことに対応するだけだ。

  • We're little people.

    私たちは小さな人間だ。

  • We're special.

    僕らは特別なんだ。

  • We should be able to figure this out.

    何とかなるはずだ。

  • And besides, we deserve better.

    それに、私たちにはもっといいものがある。

  • This should not happen to us.

    こんなことはあってはならない。

  • Or if it does, we should at least get some benefits.

    あるいは、もしそうであったとしても、私たちは少なくとも何らかの恩恵を受けるべきだ。

  • Why should we get benefits?

    なぜ手当を受けなければならないのか?

  • Haw asked.

    とホーは尋ねた。

  • Because we're entitled, him claimed.

    私たちには権利があるからだ、と彼は主張した。

  • Entitled to what?

    何の権利?

  • Haw wanted to know.

    ホーは知りたがった。

  • We're entitled to our cheese.

    私たちにはチーズを食べる権利がある。

  • Why?

    なぜですか?

  • Haw asked.

    とホーは尋ねた。

  • Because we didn't cause this problem, him said.

    なぜなら、私たちがこの問題を引き起こしたわけではないからだ、と彼は言った。

  • Somebody else did this, and we should get something out of it.

    誰かがやったことだし、そこから何かを得るべきだ。

  • Haw suggested, maybe we should stop analyzing the situation so much and just get going and find some new cheese.

    ホーは、状況を分析するのはやめて、さっさと新しいチーズを探すべきだと提案した。

  • Oh, no, him argued.

    いやいや、彼はこう主張した。

  • I'm going to get to the bottom of this.

    真相を究明するつもりだ。

  • While him and Haw were still trying to decide what to do, Sniff and Scurry were already well on their way.

    彼とホーがどうするか決めかねている間に、スニフとスカリーはすでに出発していた。

  • They went farther into the maze, up and down corridors, looking for cheese in every cheese station they could find.

    二人は迷路の奥へと進み、通路を上り下りし、ありとあらゆるチーズステーションでチーズを探した。

  • They didn't think of anything else but finding new cheese.

    彼らは新しいチーズを見つけること以外には何も考えなかった。

  • They didn't find any for some time, until they finally went into an area of the maze where they had never been before, Cheese Station N.

    しばらくは何も見つからなかったが、ついに迷路の中で一度も入ったことのないエリア、チーズ・ステーションNに入った。

  • They squealed with delight.

    彼らは歓喜の声を上げた。

  • They found what they had been looking for, a great supply of new cheese.

    彼らは探していたものを見つけた。

  • They could hardly believe their eyes.

    彼らは目を疑った。

  • It was the biggest store of cheese the mice had ever seen.

    ネズミたちが見たこともないような大きなチーズの店だった。

  • In the meantime, him and Haw were still back in Cheese Station C, evaluating their situation.

    その間、彼とホーはまだチーズ・ステーションCに戻り、自分たちの状況を評価していた。

  • They were now suffering from the effects of having no cheese.

    彼らは今、チーズがないことの影響に苦しんでいた。

  • They were becoming frustrated and angry, and were blaming each other for the situation they were in.

    彼らは苛立ちと怒りを募らせ、自分たちが置かれている状況を互いに非難し合っていた。

  • Now and then, Haw thought about his mice buddies, Sniff and Scurry, and wondered if they had found any cheese yet.

    時々、ホーはネズミ仲間のスニフとスカリーのことを思い出し、チーズはまだかなあと思った。

  • He believed they might be having a hard time, as running through the maze usually involved some uncertainty, but he also knew that it was likely to only last for a while.

    迷路の中を走り抜けるのは通常、不確実性を伴うものだからだ。

  • Sometimes, Haw would imagine Sniff and Scurry finding new cheese and enjoying it.

    ホーは時々、スニフとスカリーが新しいチーズを見つけて楽しんでいる姿を想像していた。

  • He thought about how good it would be for him to be out on an adventure in the maze, and to find fresh new cheese.

    迷路の中を冒険し、新鮮なチーズを見つけるのは、彼にとってどんなにいいことだろうと考えていた。

  • He could almost taste it.

    彼はそれをほとんど味わうことができた。

  • The more clearly Haw saw the image of himself finding and enjoying the new cheese, the more he saw himself leaving Cheese Station C.

    ホーは、新しいチーズを見つけ、楽しんでいる自分の姿をはっきりと見れば見るほど、チーズ・ステーションCを後にする自分の姿が目に浮かぶようになった。

  • Let's go, he exclaimed all of a sudden.

    行こう」と突然叫んだ。

  • No, him quickly responded.

    いや、彼はすぐにそう答えた。

  • I like it here.

    ここが好きなんだ。

  • It's comfortable.

    快適だよ。

  • It's what I know.

    それが私の知っていることだ。

  • Besides, it's dangerous out there.

    それに、外は危険だ。

  • No, it isn't, Haw argued.

    そんなことはない、とホーは主張した。

  • We've run through many parts of the maze before, and we can do it again.

    以前にも迷路のあちこちを走ったことがあるし、また走れる。

  • I'm getting too old for that, him said, and I'm afraid I'm not interested in getting lost and making a fool of myself.

    それに、道に迷ってバカ騒ぎすることには興味がないんだ。

  • Are you?

    そうなのか?

  • With that, Haw's fear of failing returned, and his hope of finding new cheese faded.

    それとともに、ホーは失敗することへの恐怖が戻り、新しいチーズを見つける希望も薄れていった。

  • So every day, the little people continued to do what they had done before.

    だから毎日、小人たちはそれまでと同じことを続けた。

  • They went to Cheese Station C, found no cheese, and returned home, carrying their worries and frustrations with them.

    彼らはチーズ・ステーションCに行ったが、チーズは見つからず、不安と不満を抱えながら家に戻った。

  • They tried to deny what was happening, but found it harder to get to sleep, had less energy the next day, and were becoming irritable.

    彼らは何が起こっているのかを否定しようとしたが、寝つきが悪くなり、翌日の活力がなくなり、イライラするようになった。

  • Their homes were not the nurturing places they once were.

    彼らの家庭は、かつてのような生育の場ではなかった。

  • The little people had difficulty sleeping and were having nightmares about not finding any cheese.

    小人たちはなかなか眠れず、チーズが見つからないという悪夢にうなされていた。

  • But him and Haw still returned to Cheese Station C and waited there every day.

    しかし、彼とホーはそれでも毎日、チーズ・ステーションCに戻り、そこで待機していた。

  • Him said, you know, if we just work harder, we'll find that nothing has really changed that much.

    もっと頑張れば、何も変わっていないことに気づくだろう。

  • The cheese is probably nearby.

    チーズはおそらく近くにある。

  • Maybe they just hid it behind the wall.

    壁の後ろに隠しただけかもしれない。

  • The next day, him and Haw returned with tools.

    翌日、彼とホーは道具を持って戻ってきた。

  • Him held the chisel while Haw banged on the hammer until they made a hole in the wall of Cheese Station C.

    彼はノミを持ち、ホーはハンマーを叩いて、チーズ・ステーションCの壁に穴を開けた。

  • They peered inside, but found no cheese.

    二人は中を覗き込んだが、チーズは見つからなかった。

  • They were disappointed, but believed they could solve the problem.

    彼らは落胆したが、問題を解決できると信じていた。

  • So they started earlier, stayed longer, and worked harder.

    だから、より早く始め、より長く滞在し、よりハードに働いた。

  • But after a while, all they had was a large hole in the wall.

    しかし、しばらくすると、壁に大きな穴が開いただけだった。

  • Haw was beginning to realize the difference between activity and productivity.

    ホーは活動と生産性の違いに気づき始めていた。

  • Maybe, him said, we should just sit here and see what happens.

    もしかしたら、私たちはただここに座って、何が起こるか見守るべきなのかもしれない、と彼は言った。

  • Sooner or later, they have to put the cheese back.

    遅かれ早かれ、チーズを戻さなければならない。

  • Haw wanted to believe that, so each day he went home to rest and returned reluctantly with him to Cheese Station C.

    ホーはそう信じたかったのだろう。だから毎日、家に帰って休養をとり、しぶしぶC組のチーズ・ステーションに戻った。

  • But cheese never reappeared.

    しかし、チーズが再び現れることはなかった。

  • By now, the little people were growing weak from hunger and stress.

    その頃、小人たちは空腹とストレスで弱ってきていた。

  • Haw was getting tired of just waiting for their situation to improve.

    ホーは、自分たちの状況が改善されるのをただ待つのに飽きていた。

  • He began to see that the longer they stayed in their cheeseless station, the worse off they would be.

    彼は、自分たちがチープな職場に長くいればいるほど、不利になることを理解し始めた。

  • Haw knew they were losing their edge.

    ホーは、自分たちが力を失っていることを知っていた。

  • Finally, one day, Haw began laughing at himself.

    ついにある日、ホーは自分自身を笑い始めた。

  • Ha ha, look at me.

    ハハハ、私を見て。

  • I keep doing the same things over and over again and wonder why things don't get better.

    何度も同じことを繰り返しているのに、なぜ事態が好転しないのか不思議だ。

  • If this wasn't so ridiculous, it would be even funnier.

    ばかばかしくなければ、もっと面白いのに。

  • Haw did not like the idea of having to run through the maze again because he knew he would get lost and have no idea where he would find any cheese.

    ホーは、また迷路の中を走らなければならないのが嫌だった。道に迷い、どこにチーズがあるのか見当もつかなくなってしまうからだ。

  • But he had to laugh at his folly when he saw what his fear was doing to him.

    しかし、その恐怖が彼に何をもたらしたかを目の当たりにしたとき、彼は自分の愚かさを笑うしかなかった。

  • He asked him, where did we put our jogging suits and running shoes?

    ジョギングスーツとランニングシューズはどこに置いたっけ?

  • It took a long time to find them because they had put everything away when they found their cheese at Cheese Station C, thinking they wouldn't be needing them anymore.

    というのも、チーズステーションCでチーズを見つけたとき、もう必要ないだろうと思ってすべて片付けてしまったからだ。

  • As Hemp saw his friend getting into his running gear, he said, you're not really going out into the maze again, are you?

    ヘンプは、友人がランニングウェアに着替えるのを見て、「また迷路に行くんじゃないだろうな?

  • Why don't you just wait here with me until they put the cheese back?

    チーズを戻してくれるまで、ここで一緒に待っていたら?

  • Because you just don't get it, Haw said.

    あなたには理解できないからだ、とホーは言った。

  • I didn't want to see it either, but now I realize they're never going to put the old cheese back.

    私も見たくはなかったが、今になって、彼らが昔のチーズを戻すつもりはないことがわかった。

  • That was yesterday's cheese.

    昨日のチーズだ。

  • It's time to find new cheese.

    新しいチーズを探す時だ。

  • Hemp argued, but what if there is no cheese out there?

    ヘンプはこう主張したが、もしチーズがなかったら?

  • Or even if there is, what if you don't find it?

    あったとしても、見つからなかったらどうする?

  • I don't know, Haw said.

    わからない」とホーは言った。

  • He had asked himself those same questions too many times and started to feel the fears again that kept him where he was.

    何度も同じことを自問自答し、また恐怖を感じ始めた。

  • Then he thought about finding new cheese and all the good things that came with it and gathered his courage.

    そして、新しいチーズを見つけることと、それに伴うすべての良いことを考え、勇気を振り絞った。

  • Sometimes, Haw said, things change and they are never the same again.

    ホーは、物事は変化し、二度と元には戻らないと言った。

  • This looks like one of those times, Hemp.

    ヘンプ、今がその時みたいだよ。

  • That's life.

    それが人生だ。

  • Life moves on, and so should we.

    人生は前進する。

  • Haw looked at his emaciated companion and tried to talk sense to him, but Hemp's fear had turned to anger and he wouldn't listen.

    ホーはやせ細った仲間を見つめ、理路整然と話そうとしたが、ヘンプの恐怖は怒りに変わり、聞く耳を持たなかった。

  • Haw didn't mean to be rude to his friend, but he had to laugh at how silly they both looked.

    ホーは友人に失礼なことを言うつもりはなかったが、二人のあまりのバカバカしさに笑うしかなかった。

  • As Haw prepared to leave, he started to feel more alive, knowing that he was finally able to laugh at himself, let go, and move on.

    ホーは帰り支度をしながら、ようやく自分自身を笑い飛ばし、手放し、前に進むことができたのだと知り、生きている実感が湧いてきた。

  • He announced, it's maze time.

    迷路の時間だ。

  • Hemp didn't laugh and he didn't respond.

    麻は笑わず、何も答えなかった。

  • Haw picked up a small sharp rock and wrote a serious thought on the wall for Hemp to As was his custom, Haw even drew a picture of cheese around it, hoping it would help Hemp to smile, lighten up, and go after the new cheese.

    ホーは小さな尖った石を手に取り、ヘンプのために真面目に考えたことを壁に書いた。ホーの習慣で、チーズの絵まで周りに描いた。

  • But Hemp didn't want to see it.

    しかし、ヘンプはそれを見ようとしなかった。

  • It read, If you do not change, you can become extinct.

    このままでは絶滅してしまう。

  • Then Haw stuck his head out and peered anxiously into the maze.

    そしてホーは頭を出し、心配そうに迷路の中を覗き込んだ。

  • He thought about how he'd gotten himself into this cheeseless situation.

    どうしてこんなチープな状況に陥ったのか、彼は考えた。

  • He had believed that there may not be any cheese in the maze, or he may not find it.

    彼は迷路の中にチーズはないかもしれないし、見つからないかもしれないと考えていた。

  • Such fearful beliefs were immobilizing and killing him.

    そのような恐怖の信念が彼を固定化し、死に至らしめたのだ。

  • Haw smiled.

    ホーは微笑んだ。

  • He knew Hemp was wondering, who moved my cheese?

    ヘンプは、誰が私のチーズを動かしたんだろう?

  • But Haw was wondering, why didn't I get up and move with the cheese sooner?

    でも、ホーは不思議に思っていたんだ。どうしてもっと早く立ち上がってチーズと一緒に動かなかったんだろうってね。

  • As he started out into the maze, Haw looked back to where he had come from and felt its comfort.

    迷路に入りながら、ホーは元来た場所を振り返り、その心地よさを感じた。

  • He could feel himself being drawn back into familiar territory, even though he hadn't found cheese there for some time.

    しばらくチーズに出会っていなかったにもかかわらず、彼は自分が慣れ親しんだ領域に引き戻されていくのを感じていた。

  • Hemp became more anxious and wondered if he really wanted to go out into the maze.

    麻はますます不安になり、本当に迷路に出たいのだろうかと考えた。

  • He wrote a saying on the wall ahead of him and stared at it for some time.

    彼は前方の壁に格言を書き、しばらくそれを見つめていた。

  • What would you do if you weren't afraid?

    怖くなかったらどうする?

  • He thought about it.

    彼は考えた。

  • He knew sometimes some fear can be good.

    彼は、時には恐怖が良いこともあることを知っていた。

  • When you are afraid, things are going to get worse if you don't do something.

    恐れているとき、何もしなければ事態は悪化する。

  • It can prompt you into action.

    行動を促すことができる。

  • But it is not good when you are so afraid that it keeps you from doing anything.

    しかし、恐れて何もできなくなるのはよくない。

  • He looked to his right, to the part of the maze where he had never been, and felt the fear.

    彼は右手、迷路の中で一度も行ったことのない場所に目をやり、恐怖を感じた。

  • Then he took a deep breath, turned right into the maze, and jogged slowly into the unknown.

    そして深呼吸をし、迷路を右に曲がり、未知の世界へとゆっくりとジョギングした。

  • As he tried to find his way, Haw worried, at first, that he might have waited too long in Cheese Station C.

    道を探そうとしたとき、ホーは最初、チーズ・ステーションCで長く待ちすぎたのではないかと心配した。

  • He hadn't had any cheese for so long that he was now weak.

    長い間チーズを食べていなかったので、今は弱っている。

  • It took him longer, and it was more painful than usual to get through the maze.

    迷路を抜けるのに時間がかかり、いつもより苦しかった。

  • He decided that if he ever got the chance again, he would adapt to change sooner.

    彼は、もしまたチャンスがあれば、すぐに変化に適応しようと決めた。

  • It would make things easier.

    そうすればもっと楽になる。

  • Then Haw smiled a weak smile as he thought, better late than never.

    そしてホーは、遅かれ早かれ、と弱々しい笑みを浮かべた。

  • During the next several days, Haw found a little cheese here and there, but nothing that lasted very long.

    その後数日間、ホーはあちこちでチーズを見つけたが、長続きするものはなかった。

  • He had hoped to find enough cheese to take some back to him and encourage him to come out into the maze.

    彼は、チーズを十分に見つけ、それを持ち帰って迷路に出てくるよう促したかったのだ。

  • But Haw didn't feel confident enough yet.

    しかし、ホーはまだ自信がなかった。

  • He had to admit, he found it confusing in the maze.

    正直言って、迷路の中は混乱していた。

  • Things seemed to have changed since the last time he was out here.

    前回ここに来たときとは状況が変わっているようだった。

  • Just when he thought he was getting ahead, he would get lost in the corridors.

    出世したと思ったら、廊下で迷子になる。

  • It seemed his progress was two steps forward and one step backwards.

    彼の進歩は2歩進んで1歩下がるという感じだった。

  • It was a challenge, but he had to admit that being back in the maze, hunting for cheese, wasn't nearly as bad as he feared it might be.

    挑戦ではあったが、迷路に戻ってチーズを探すのは、恐れていたほど悪いことではないと認めざるを得なかった。

  • As time went on, he began to wonder if it was realistic for him to expect to find new cheese.

    時間が経つにつれて、彼は新しいチーズを見つけることが現実的なことなのか疑問に思うようになった。

  • He wondered if he had bitten off more than he could chew.

    咀嚼しきれないほど噛み切ってしまったのだろうか。

  • Then he laughed, realizing that he had nothing to chew on at the moment.

    そして、今は噛み砕くものが何もないことに気づいて笑った。

  • Whenever he started to get discouraged, he reminded himself that what he was doing, as uncomfortable as it was at the moment, was in reality much better than staying in the cheeseless situation.

    落胆し始めるたびに、今自分がしていることは、その瞬間は居心地が悪くても、現実にはチープな状況にとどまるよりはずっとましなのだと思い直した。

  • He was taking control, rather than simply letting things happen to him.

    ただ成り行きに任せるのではなく、自分でコントロールしていたのだ。

  • Then he reminded himself, if Sniff and Scurry could move on, so could he.

    そして、スニフとスカリーが前進できたのなら、自分もできるはずだと思い直した。

  • Later, as Haw looked back on things, he realized that the cheese at Cheese Station C had not just disappeared overnight, as he had once thought.

    その後、ホーは事態を振り返って、チーズ・ステーションCのチーズが一夜にして消えたわけではないことに気づいた。

  • The amount of cheese that had been there toward the end had been getting smaller, and what was left had grown old.

    最後の方はチーズの量も少なくなり、残っていたチーズも古くなっていた。

  • It didn't taste as good.

    味はそれほど良くなかった。

  • Mold may even have begun to grow on the old cheese, although he hadn't noticed it.

    彼は気づかなかったが、古いチーズにはカビが生え始めていたかもしれない。

  • He had to admit, however, that if he had wanted to, he probably could have seen what was coming.

    しかし、彼がその気になれば、おそらく何が起こるか予測できたであろうことは認めざるを得なかった。

  • But he didn't.

    しかし、彼はそうしなかった。

  • Haw now realized that the change probably would not have taken him by surprise if he had been watching what was happening all along, and if he had anticipated change.

    今になってホーは、もし彼がずっと何が起こっているかを見ていて、変化を予期していたなら、おそらくその変化に驚かされることはなかっただろう、と気づいた。

  • Maybe that's what Sniff and Scurry had been doing.

    もしかしたら、スニフとスカリーはそうしていたのかもしれない。

  • He stopped for a rest, and wrote on the wall of the maze, Smell the cheese often so you know when it is getting old.

    彼は休憩のために立ち止まり、迷路の壁にこう書いた。

  • Some time later, after not finding cheese for what seemed like a long time, Haw finally came across a huge cheese station which looked promising.

    それからしばらくして、長い間チーズを見つけることができなかったホーは、ようやく期待できそうな巨大なチーズステーションに出くわした。

  • When he went inside, however, he was most disappointed to discover that the cheese station was empty.

    しかし、中に入ってみると、チーズ・ステーションには誰もいなかった。

  • This empty feeling has happened to me too often, he thought.

    この空虚な感覚は、私にもよくあることだと彼は思った。

  • He felt like giving up.

    彼はあきらめかけていた。

  • Haw was losing his physical strength.

    ホーは体力を失っていた。

  • He knew he was lost and was afraid he would not survive.

    彼は自分が道に迷っていることを知り、生き延びることができないのではないかと恐れていた。

  • He thought about turning around and heading back to Cheese Station C.

    彼は引き返してチーズ・ステーションCに戻ろうと考えた。

  • At least if he made it back, and him was still there, Haw wouldn't be alone.

    少なくとも、もし彼が戻って来て、彼がまだそこにいたなら、ホーは一人ではなかっただろう。

  • Then he asked himself the same question again.

    そしてまた同じ質問をした。

  • What would I do if I weren't afraid?

    もし怖くなかったら、私は何をするだろうか?

  • He was afraid more often than he liked to admit, even to himself.

    自分でも認めたくないほど、彼は恐れていた。

  • He wasn't always sure what he was afraid of, but in his weakened condition, he knew now he was simply fearful of going on alone.

    自分が何を恐れているのか、いつもよくわからなかったが、弱っている今となっては、単に一人で行くことを恐れているのだとわかった。

  • Haw didn't know it, but he was running behind because he was weighed down by fearful beliefs.

    ホーは知らなかったが、恐れを抱く信念が重荷となり、遅れて走っていたのだ。

  • Haw wondered if him had moved on, or if he was still paralyzed by his fears.

    ホーは、彼は前に進んだのだろうか、それともまだ恐怖で麻痺しているのだろうかと考えた。

  • Then, Haw remembered the times when he had felt his best in the maze.

    そのとき、ホーは迷路で最高の気分だったときのことを思い出した。

  • It was when he was moving along.

    彼が移動しているときだった。

  • He wrote on the wall, knowing it was as much a reminder to himself as it was a marking for his buddy him, hopefully, to follow.

    壁に書いたのは、自分への戒めであると同時に、願わくば相棒である彼が後に続くための印でもある。

  • Movement in a new direction helps you find new cheese.

    新しい方向への動きは、新しいチーズを見つけるのに役立つ。

  • Haw looked down at the dark passageway and was aware of his fear.

    ホーは暗い通路を見下ろし、恐怖を自覚した。

  • What lay ahead?

    その先に何が待っているのか?

  • Was it empty, or worse, were there dangers lurking?

    空っぽだったのか、もっと悪いことに危険が潜んでいたのか。

  • He began to imagine all kinds of frightening things that could happen to him.

    彼は自分の身に起こりうるあらゆる恐ろしいことを想像し始めた。

  • He was scaring himself to death.

    彼は死ぬほど怖かった。

  • Then he laughed at himself.

    そして、自分自身を笑った。

  • He realized his fears were making things worse.

    彼は自分の恐れが事態を悪化させていることに気づいた。

  • So he did what he would do if he wasn't afraid.

    だから彼は、怖くなければすることをした。

  • He moved in a new direction.

    彼は新たな方向に進んだ。

  • As he started running down the dark corridor, he began to smile.

    暗い廊下を走りながら、彼は微笑み始めた。

  • Haw didn't realize it yet, but he was discovering what nourished his soul.

    ホーはまだ気づいていなかったが、自分の魂の栄養となるものを発見していたのだ。

  • He was letting go and trusting what lay ahead for him, even though he did not know exactly what it was.

    それが何なのか正確にはわからないが、彼は手放し、その先にあるものを信じていた。

  • To his surprise, Haw started to enjoy himself more and more.

    驚いたことに、ホーはますます楽しみ始めた。

  • Why do I feel so good?

    どうしてこんなに気分がいいんだろう?

  • he wondered.

    彼は不思議に思った。

  • I don't have any cheese, and I don't know where I am going.

    チーズもないし、どこに行くのかもわからない。

  • Before long, he knew why he felt good.

    やがて彼は、なぜ気分がいいのかがわかった。

  • He stopped to write again on the wall.

    彼は立ち止まってまた壁に字を書いた。

  • When you move beyond your fear, you feel free.

    恐れを超えると、自由を感じる。

  • Haw realized he had been held captive by his own fear.

    ホーは、自分が恐怖に囚われていたことに気づいた。

  • Moving in a new direction had freed him.

    新しい方向に進むことで、彼は解放された。

  • Now he felt the cool breeze that was blowing in this part of the maze, and it was refreshing.

    今、彼は迷路のこの部分に吹いている涼しい風を感じた。

  • He took in some deep breaths and felt invigorated by the movement.

    彼は深呼吸をし、動きに活力を感じた。

  • Once he had gotten past his fear, it turned out to be more enjoyable than he once believed it could be.

    ひとたび恐怖を乗り越えれば、それは彼がかつて信じていた以上に楽しいものであることがわかった。

  • Haw hadn't felt this way for a long time.

    ホーは長い間、このように感じたことはなかった。

  • He had almost forgotten how much fun it was.

    彼はその楽しさを忘れかけていた。

  • To make things even better, Haw started to paint a picture in his mind.

    さらに良いことに、ホーは頭の中で絵を描き始めた。

  • He saw himself in great realistic detail, sitting in the middle of a pile of all his favorite cheeses, from cheddar to brie.

    チェダーチーズからブリーチーズまで、大好きなチーズの山の真ん中に座っている自分の姿が、実にリアルに映し出された。

  • He saw himself eating the many cheeses he liked, and he enjoyed what he saw.

    彼は自分が好きなチーズをたくさん食べているのを見て、それを楽しんだ。

  • Then he imagined how much he would enjoy all their great tastes.

    そして、彼らの素晴らしい味をどれだけ楽しめるかを想像した。

  • The more clearly he saw the image of new cheese, the more real it became, and the more he could sense that he was going to find it.

    新しいチーズのイメージが鮮明に見えれば見えるほど、それはより現実味を帯び、自分がそれを見つけようとしていることを感じ取ることができた。

  • He wrote, Imagining myself enjoying new cheese, even before I find it, leads me to it.

    新しいチーズを見つける前から、それを楽しんでいる自分を想像することが、私をそのチーズへと導いてくれる。

  • Why didn't I do this before?

    どうして今までやらなかったんだろう?

  • Haw asked himself.

    ホーは自問した。

  • Then he raced through the maze with greater strength and agility.

    そして、より力強く、より機敏に迷路を駆け抜けた。

  • Before long, he spotted a cheese station, and became excited as he noticed little pieces of new cheese near the entrance.

    やがて彼はチーズステーションを見つけ、入り口の近くに小さな新しいチーズのかけらがあるのに気づいて興奮した。

  • They were types of cheeses he had never seen before, but they looked great.

    見たこともない種類のチーズだったが、とてもおいしそうだった。

  • He tried them and found that they were delicious.

    彼は食べてみて、おいしいと感じた。

  • He ate most of the new cheese bits that were available, and put a few in his pocket to have later, and perhaps share with him.

    彼は手に入った新しいチーズのかけらをほとんど食べ、後で食べようと、そしておそらく彼と分かち合おうと、数個をポケットに入れた。

  • He began to regain his strength.

    彼は力を取り戻し始めた。

  • He entered the cheese station with great excitement, but, to his dismay, he found it was empty.

    彼は大興奮でチーズ・ステーションに入ったが、驚いたことに誰もいなかった。

  • Someone had already been there, and had left only the few bits of new cheese.

    誰かがすでにそこにいて、新しいチーズのかけらだけを残していったのだ。

  • He realized that if he had moved sooner, he would very likely have found a good deal of new cheese here.

    もっと早く引っ越していれば、ここで新しいチーズをたくさん見つけることができただろう。

  • Haw decided to go back and see if him was ready to join him.

    ホーは戻って、彼が合流する準備ができているかどうか確認することにした。

  • As he retraced his steps, he stopped and wrote on the wall.

    足取りをたどりながら、彼は立ち止まって壁に字を書いた。

  • The quicker you let go of old cheese, the sooner you find new cheese.

    古いチーズを早く手放せば、新しいチーズを早く見つけることができる。

  • After a while, Haw made his way back to cheese station C, and found him.

    しばらくして、ホーはチーズステーションCに戻り、彼を見つけた。

  • He offered him bits of new cheese, but was turned down.

    彼は新しいチーズのかけらを差し出したが、断られた。

  • Him appreciated his friend's gesture, but said, I don't think I would like new cheese.

    彼は友人のジェスチャーに感謝したが、新しいチーズは好きじゃないと言った。

  • It's not what I'm used to.

    私が慣れ親しんできたものとは違う。

  • I want my own cheese back, and I'm not going to change until I get what I want.

    私は自分のチーズを取り戻したいし、欲しいものを手に入れるまで変わるつもりはない。

  • Haw just shook his head in disappointment, and reluctantly went back out on his own.

    ホーはがっかりしたように首を振り、しぶしぶ一人で戻っていった。

  • As he returned to the farthest point he had reached in the maze, he missed his friend, but realized he liked what he was discovering.

    迷路の一番奥まで戻ったとき、彼は友人に会いたくなった。

  • Even before he found what he hoped would be a great supply of new cheese, if ever, he knew that what made him happy wasn't just having cheese.

    新しいチーズが大量に供給されることを期待する前から、彼はチーズを食べることだけが幸せではないことを知っていた。

  • He was happy when he wasn't being run by his fear.

    恐怖に駆られていないときは幸せだった。

  • He liked what he was doing now.

    彼は今やっていることが好きだった。

  • Knowing this, Haw didn't feel as weak as he did when he stayed in cheese station C with no cheese.

    それを知っていたホーは、チーズのないチーズステーションCにいたときほど弱音を吐かなかった。

  • Just realizing he was not letting his fear stop him, and knowing that he had taken a new direction, nourished him and gave him strength.

    恐怖に負けず、新たな方向に進んでいることがわかっただけでも、彼に栄養を与え、力を与えてくれた。

  • Now he felt that it was just a question of time before he found what he needed.

    今は、必要なものを見つけるのは時間の問題だと感じていた。

  • In fact, he sensed he had already found what he was looking for.

    実際、彼は自分が探していたものをすでに見つけたと感じた。

  • He smiled as he realized, it is safer to search in the maze than remain in a cheeseless situation.

    チープな状況に留まるより、迷路の中を探したほうが安全だと気づいた彼は微笑んだ。

  • Haw realized again, as he had once before, that what you are afraid of is never as bad as what you imagine.

    自分が恐れていることは、想像しているほど悪いことではないのだ。

  • The fear you let build up in your mind is worse than the situation that actually exists.

    あなたが心に抱く恐怖は、実際に存在する状況よりも悪い。

  • He'd been so afraid of never finding new cheese that he didn't even want to start looking, but since starting his journey he had found enough cheese in the corridors to keep him going.

    彼は新しいチーズが見つからないことを恐れて、探し始めることすらしたくなかったが、旅を始めて以来、廊下で十分な量のチーズを見つけた。

  • Now he looked forward to finding more.

    今、彼はさらなる発見を楽しみにしている。

  • Just looking ahead was becoming exciting.

    前を見るだけでワクワクしてきた。

  • His old thinking had been clouded by his worries and fears.

    以前の彼の考え方は、心配や恐れによって曇っていた。

  • He used to think about not having enough cheese or not having it last as long as he wanted.

    チーズが足りないとか、思うように日持ちしないとか、彼はよく考えていた。

  • He used to think more about what could go wrong than what could go right, but that had changed in the days since he had left cheese station C.

    以前は、何がうまくいくかよりも、何がうまくいかなくなるかを考えていた。

  • He used to believe that cheese should never be moved and that change wasn't right.

    彼は以前、チーズは決して動かしてはいけない、変化は正しくない、と信じていた。

  • Now he realized it was natural for change to continually occur, whether you expect it or not.

    今、彼は、自分が期待しようがしまいが、絶えず変化が起こるのは自然なことだと気づいた。

  • Change could surprise you only if you didn't expect it and weren't looking for it.

    変化があなたを驚かせるのは、あなたがそれを予想しておらず、それを探していなかった場合に限られる。

  • When he realized he had changed his beliefs, he paused to write on the wall.

    自分の信念が変わったことに気づいたとき、彼は立ち止まって壁に字を書いた。

  • Old beliefs do not lead you to new cheese.

    古い信念は新しいチーズへと導いてはくれない。

  • Haw hadn't found any cheese yet, but, as he ran through the maze, he thought about what he had already learned.

    ホーはまだチーズを見つけていなかったが、迷路を走りながら、すでに学んだことを考えた。

  • Haw now realized that his new beliefs were encouraging new behaviors.

    ホーは今、自分の新しい信念が新しい行動を促していることに気づいた。

  • He was behaving differently than when he kept returning to the same cheeseless station.

    彼は、同じチープな駅に戻り続けていた時とは違う振る舞いをしていた。

  • He knew when you change what you believe, you change what you do.

    信じることを変えれば、やることも変わることを彼は知っていた。

  • You can believe that a change will harm you and resist it, or you can believe that finding new cheese will help you to embrace the change.

    変化が自分を傷つけると信じて抵抗することもできるし、新しいチーズを見つけることで変化を受け入れることができると信じることもできる。

  • It all depends on what you choose to believe.

    すべてはあなたが何を信じるか次第だ。

  • He wrote on the wall, When you see that you can find and enjoy new cheese, you change course.

    彼は壁にこう書いた。新しいチーズを見つけ、楽しむことができるとわかったら、進路を変えるんだ。

  • Haw knew he would be in better shape now if he had embraced the change much sooner and left cheese station C earlier.

    ホーは、もっと早く変化を受け入れ、チーズステーションCをもっと早く出発していれば、今頃はもっといい状態になっていただろうと思っていた。

  • He would feel stronger in body and spirit, and he could have coped better with the challenge of finding new cheese.

    彼は肉体的にも精神的にも強くなり、新しいチーズを見つけるという挑戦にもっとうまく対処できたはずだ。

  • In fact, he probably would have found it by now if he had expected change, rather than if the change had already taken place.

    実際、変化がすでに起こっていた場合よりも、変化を期待していた場合の方が、彼は今頃それを見つけていただろう。

  • He gathered his will and decided to keep proceeding into the newer parts of the maze.

    彼は意志を固め、迷路の新しい部分に進み続けることにした。

  • He found little bits of cheese here and there, and began to regain his strength and confidence.

    彼はあちこちでチーズのかけらを見つけ、体力と自信を取り戻し始めた。

  • As he thought back on where he had come from, Haw was glad he had written on the wall in many places.

    自分がどこから来たのかを思い返しながら、ホーは壁にあちこちに書いたことを喜んだ。

  • He trusted it would serve as a marked trail for him to follow through the maze if he chose to leave cheese station C.

    チーズ・ステーションCを後にする際、迷路を進むための目印になると信じていたのだ。

  • He just hoped he was heading in the right direction.

    彼はただ、自分が正しい方向に向かっていることを願った。

  • He thought about the possibility that him would read the handwriting on the wall and find his way.

    彼は、彼が壁に書かれた筆跡を読み、自分の道を見つける可能性について考えた。

  • He wrote on the wall what he had been thinking about for some time.

    彼は以前から考えていたことを壁に書いた。

  • Noticing small changes early helps you adapt to the bigger changes that are to come.

    小さな変化に早く気づくことで、来るべき大きな変化に適応することができる。

  • By now, Haw had let go of the past and was adapting to the future.

    この頃、ホーは過去を捨て、未来に適応していた。

  • He continued on through the maze with greater strength and speed.

    彼はより力強く、より速く迷路を進んだ。

  • And before long, it happened.

    そして間もなく、それは起こった。

  • When it seemed like he had been in the maze forever, his journey, or at least this part of his journey, ended quickly and happily.

    ずっと迷路の中にいたかのように思えた彼の旅は、少なくともこの部分は、すぐに楽しく終わった。

  • Haw found new cheese at Cheese Station N.

    ホーはチーズステーションNで新しいチーズを見つけた。

  • When he went inside, he was startled by what he saw.

    中に入って彼は驚いた。

  • Piled high everywhere was the greatest supply of cheese he had ever seen.

    あちこちに高く積まれたチーズは、見たこともないほどの量だった。

  • He didn't recognize all that he saw, as some kinds of cheese were new to him.

    チーズの種類によっては初めて見るものもあった。

  • Then he wondered for a moment whether it was real or just his imagination, until he saw his old friends, Sniff and Scurry.

    そして一瞬、現実なのかただの想像なのかと思ったが、旧友のスニフとスカリーを見かけた。

  • Sniff welcomed Haw with a nod of his head, and Scurry waved his paw.

    スニフは首をかしげてホーを歓迎し、スカリーは前足を振った。

  • Their fat little bellies showed that they had been here for some time.

    太った小さなお腹は、彼らがしばらくここにいたことを示していた。

  • Haw quickly said his hellos and soon took bites of every one of his favorite cheeses.

    ホーは挨拶もそこそこに、大好きなチーズを片っ端からかじった。

  • He pulled off his shoes and jogging suit and folded them neatly nearby in case he needed them again.

    彼は靴とジョギングスーツを脱ぎ、また必要になったときのために近くにきちんと畳んでおいた。

  • Then he jumped into the new cheese.

    そして新しいチーズに飛びついた。

  • When he had eaten his fill, he lifted a piece of fresh cheese and made a toast.

    お腹がいっぱいになると、彼はフレッシュチーズを持ち上げ、乾杯をした。

  • Hooray for change!

    変化万歳!

  • As Haw enjoyed the new cheese, he reflected on what he had learned.

    新しいチーズを楽しみながら、ホーは学んだことを振り返った。

  • He realized that when he had been afraid to change, he had been holding on to the illusion of old cheese that was no longer there.

    彼は、自分が変わることを恐れていたとき、もうそこにはない古いチーズの幻影にしがみついていたことに気づいた。

  • So what was it that made him change?

    では、何が彼を変えたのか?

  • Was it the fear of starving to death?

    餓死への恐怖だったのか?

  • Haw thought, well, that helped.

    ホーは、これで助かったと思った。

  • Then he laughed and realized that he had started to change as soon as he had learned to laugh at himself and at what he had been doing wrong.

    そして彼は笑い、自分自身や自分の悪いところを笑うことを学んだとたん、自分が変わり始めたことに気づいた。

  • He realized the fastest way to change is to laugh at your own folly.

    彼は、自分の愚かさを笑うことが変化への近道だと悟った。

  • Then you can let go and quickly move on.

    そうすれば手放し、すぐに次に進むことができる。

  • He knew he had learned something useful about moving on from his mice buddies, Sniff and Scurry.

    彼は、ネズミの仲間であるスニフとスカリーから、次のステップに進むために役立つことを学んだのだ。

  • They kept life simple.

    彼らは生活をシンプルに保っていた。

  • They didn't overanalyze or overcomplicate things.

    彼らは物事を分析しすぎず、複雑にしすぎなかった。

  • When the situation changed and the cheese had been moved, they changed and moved with the cheese.

    状況が変わり、チーズが移動すると、彼らはチーズと一緒に移動した。

  • He would remember that.

    彼はそれを覚えているだろう。

  • Then Haw used his wonderful brain to do what little people do better than mice.

    そして、ホーはその素晴らしい頭脳で、ネズミよりも小さな人間が得意とすることをやってのけた。

  • He reflected on the mistakes he had made in the past and used them to plan for his future.

    彼は過去に犯した過ちを反省し、それを将来の計画に生かした。

  • He knew that you could learn to deal with change.

    彼は、あなたが変化に対処することを学べることを知っていた。

  • You could be more aware of the need to keep things simple, be flexible, and move quickly.

    物事をシンプルに、柔軟に、迅速に進める必要性をもっと意識してもいい。

  • You did not need to overcomplicate matters or confuse yourself with fearful beliefs.

    問題を複雑にしすぎたり、恐怖の信念で自分を混乱させたりする必要はなかった。

  • You could notice when the little changes began so that you would be better prepared for the big change that might be coming.

    小さな変化がいつ始まったかに気づくことで、これから起こるかもしれない大きな変化に備えることができる。

  • He knew he needed to adapt faster, for if you do not adapt in time, you might as well not adapt at all.

    適応が間に合わなければ、まったく適応できないのと同じだからだ。

  • He had to admit that the biggest inhibitor to change lies within yourself, and that nothing gets better until you change.

    彼は、変化を阻む最大の要因は自分自身の中にあり、自分が変わらない限り何も良くならないことを認めざるを得なかった。

  • Perhaps most important of all, he realized that there is always new cheese out there, whether you recognize it at the time or not, and that you are rewarded with it when you go past your fear and enjoy the adventure.

    恐らく最も重要なことは、その時に気づいていようといまいと、そこには常に新しいチーズが存在し、恐怖を乗り越えて冒険を楽しむことで報われるのだということを悟ったことだろう。

  • He knew some fears should be respected, as it can keep you out of real danger, but he realized most of his fears were irrational and it kept him from changing when he needed to change.

    しかし、自分の恐れのほとんどは不合理なものであり、変わるべきときに変わることを妨げていた。

  • He didn't like it at the time, but he knew that the change had turned out to be a blessing in disguise as it led him to find better cheese.

    当時は嫌だったが、その変化が良いチーズを見つけるきっかけとなり、不幸中の幸いとなったことを彼は知っていた。

  • He had even found a better part of himself.

    彼は自分自身のより良い部分を見つけたのだ。

  • As Hall recalled what he had learned, he thought about his friend Hym.

    ホールは学んだことを思い出しながら、友人のヒムのことを思い出した。

  • He wondered if Hym had read any of the sayings Hall had written on the wall at Cheese Station C and throughout the maze.

    ヒムは、ホールがチーズ・ステーションCの壁や迷路のあちこちに書いた格言を読んだことがあるのだろうかと思った。

  • Had Hym ever decided to let go and move on?

    ヒムは手放し、前に進むことを決めたのだろうか?

  • Had he ever entered the maze and discovered what could make his life better?

    彼は迷路に入り、自分の人生をより良くするものを発見したことがあるのだろうか?

  • Hall thought about going back to Cheese Station C to see if he could find Hym, assuming that Hall could find his way back there.

    ホールはチーズ・ステーションCに戻ってヒムを探そうと考えた。

  • If he found Hym, he thought he might be able to show him how to get out of his predicament.

    ヒムを見つければ、窮地を脱する方法を教えてくれるかもしれないと思ったのだ。

  • But Hall realized that he had already tried to get his friend to change.

    しかしホールは、自分がすでに友人を変えさせようとしていたことに気づいた。

  • Hym had to find his own way, beyond his comforts and past his fears.

    ヒムは、快適さを超え、恐れを超えて、自分自身の道を見つけなければならなかった。

  • No one else could do it for him or talk him into it.

    誰も彼のためにそれをすることはできなかったし、彼を説得することもできなかった。

  • He somehow had to see the advantage of changing himself.

    彼はどうにかして、自分を変えることの利点に気づかなければならなかった。

  • Hall knew he had left a trail for Hym and that he could find his way if he could just read the handwriting on the wall.

    ホールは、自分がヒムのために足跡を残したこと、そして壁に書かれた筆跡さえ読めば、ヒムが自分の道を見つけられることを知っていた。

  • He went over and wrote down a summary of what he had learned on the largest wall of Cheese Station N.

    彼はチーズステーションNの一番大きな壁に、学んだことを要約して書いた。

  • He drew a large piece of cheese around all the insights he had become aware of and smiled as he looked at what he had learned.

    彼は、自分が気づいたすべての洞察の周りに大きなチーズを描き、自分が学んだことを見て微笑んだ。

  • The handwriting on the wall.

    壁に書かれた筆跡。

  • Change happens.

    変化は起こる。

  • They keep moving the cheese.

    彼らはチーズを動かし続けている。

  • Anticipate change.

    変化を予測する。

  • Get ready for the cheese to move.

    チーズが動く準備をしろ

  • Monitor change.

    変化を監視する。

  • Smell the cheese often so you know when it is getting old.

    チーズの匂いをよく嗅いで、古くなったらすぐにわかるようにする。

  • Adapt to change quickly.

    変化に素早く適応する。

  • The quicker you let go of old cheese, the sooner you can enjoy new cheese.

    古いチーズを早く手放せば、新しいチーズを早く楽しむことができる。

  • Change.

    変化する。

  • Move with the cheese.

    チーズと一緒に動く。

  • Enjoy change.

    変化を楽しもう。

  • Savor the adventure and enjoy the taste of new cheese.

    冒険を味わい、新しいチーズの味を楽しむ。

  • Be ready to change quickly and enjoy it again.

    すぐに変わってまた楽しめるように準備しておくこと。

  • They keep moving the cheese.

    彼らはチーズを動かし続けている。

  • Hall realized how far he had come since he had been with him in Cheese Station C, but knew it would be easy for him to slip back if he got too comfortable.

    ホールは、チーズ・ステーションCで彼と一緒にいたときから、彼がどれほど進歩したかを実感していた。

  • Each day he inspected Cheese Station N to see what the condition of his cheese was.

    彼は毎日、チーズステーションNのチーズの状態を検査した。

  • He was going to do whatever he could to avoid being surprised by unexpected change.

    予期せぬ変化に驚かないよう、できることは何でもするつもりだった。

  • While Hall still had a great supply of cheese, he often went out into the maze and explored new areas to stay in touch with what was happening around him.

    ホールがまだチーズを大量に供給していた頃、彼はしばしば迷路に出かけては新しいエリアを探検し、周囲で何が起きているのかを把握していた。

  • He knew it was safer to be aware of his real choices than to isolate himself in his comfort zone.

    居心地のいい場所で孤立するよりも、自分の本当の選択に気づいているほうが安全だと彼はわかっていた。

  • Then Hall heard what he thought was the sound of movement out in the maze.

    その時、ホールは迷路の外で物音と思われる音を聞いた。

  • As the noise grew louder, he realized that someone was coming.

    音が大きくなるにつれ、彼は誰かが来ていることに気づいた。

  • Could it be that him was arriving?

    もしかして、彼が到着したのだろうか?

  • Was he about to turn the corner?

    彼はコーナーを曲がろうとしていたのだろうか?

  • Hall said a little prayer and hoped, as he had many times before, that maybe, at last, his friend was finally able to move with the cheese and enjoy it.

    ホールは小さな祈りを捧げ、これまで何度もそうしてきたように、ようやく友人がチーズとともに動き、チーズを楽しめるようになることを願った。

  • And remember, cheese and change go hand in hand, and you don't have to resist.

    チーズと変化は密接な関係にあり、抵抗する必要はない。

  • You can change with them.

    あなたは彼らと一緒に変わることができる。

Who Moved My Cheese?

誰が私のチーズを動かしたのか?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます