burn
US /bɚn/
・UK /bɜ:n/
A1 初級
v.t.他動詞焼く : 燃やす : 焼却する
The house will burn to the ground if you don't call the fire department
n.名詞火傷
There was a burn in the carpet where the cigarette dropped
v.t./i.動詞 (他動詞/自動詞)ヒリヒリして痛い
My fingers burn from touching the hot stove
v.t.他動詞燃やす
Steam trains burn a lot of coal in order to create steam
v.t.他動詞焦げる
I don't want to burn the rice, so I should add more water
動画字幕
ビッグテックの解雇者はどうなる? (What’s going to happen to Big Tech’s laid off workers?)
08:25
- What has happened in the last three or four years is that pay for the other non-big-tech companies have got up and many of the startups are really upset because they can't burn cash at those rates.
この3、4年、ハイテク以外の企業の給与が上がり、新興企業の多くは、そのようなレートで現金を燃やすことができないので、本当に怒っています。
- non big-tech companies have got up and many of the startups are really upset because they can't burn cash
非大手ハイテク企業が立ち上がり、多くの新興企業がキャッシュを燃やせず、本当に怒っている
オゼンピックは、ゲームチェンジャーです。その仕組みはこうです。 (Ozempic is a game-changer. Here’s how it works.)
07:12
- and that can cause less diabetes burn out...
と、糖尿病のバーンアウトを少なくする原因になることも...。
子供が大人ほど風邪をひかない理由 (Why kids don’t get as cold as adults)
05:07
- It starts to burn fat.
脂肪を燃やすんです
- Brown fat, instead of serving as an energy reserve for organs throughout the body to burn,
褐色脂肪は、全身の臓器が燃焼するためのエネルギー備蓄として機能するのではなく、
コナン・オブ・ブライエンとの相撲 (Sumo Wrestling with Conan O Brien)
13:37
- So listen, sumo wrestlers burn
できるだけ多くの糖分を 摂らなきゃいけない
凸レンズ - 虫眼鏡は紙を燃やすことができるのか?| 凸レンズ|#aumsum (Convex Lens - Can a magnifying glass burn paper? | #aumsum)
00:51
- Can a magnifying glass burn paper?
虫眼鏡で紙を燃やすことはできますか?
- This heat starts a fire which eventually causes the paper to burn.
この熱によって火災が発生し、最終的に紙が燃えます。
森の中の居心地の良いオフグリッド・キャンピング・キャビンとは?| カナダ・オンタリオ州ムスコカの「小さな小屋」ツアー (Cozy Off-Grid CAMPING CABIN in the Woods ?? | TINY CABIN Tour in MUSKOKA, Ontario, Canada)
30:20
- we got to burn off breakfast i mean all right every breakfast very good so we're at alexander
を 散歩するのが大好きです。 朝食を焼き払うことができました。アレクサンダー
これが新しい年なんですね。 (So This Is The New Year | Jennuary #1)
18:45
- I need to burn my hands, excuse me.
00:16:25,537 --> 00:16:27,857 手を燃やした方がいいかも(苦笑)