academic
US /ˌækəˈdɛmɪk/
・UK /ˌækə'demɪk/
動画字幕
「誕生月」があなたの成功に影響する?!

- As a result, they score higher marks on average, and, by the time they end school, they can be more likely to attend higher education in academic schools over vocational schools.
その結果、平均して高い点数を取り、学校を卒業する頃には、専門学校よりもアカデミックな学校で高等教育を受ける可能性が高くなります。
- in academic schools over vocational schools.
専門学校よりもアカデミックな学校での
【海外留学】大学は全て無料?!留学先に「ドイツ」が選ばれる理由とは?

- Universities emphasize the academic, while colleges or polytechnics focus on practical skills, but the degrees have equal standing.
大学は学問を重視し、カレッジやポリテクニックは実技を重視しますが、学位は同等です。
バイリンガルは超能力か?| その他の言葉 (Is Bilingualism a Superpower? | Otherwords)

- So the better your executive function abilities are, the better that your academic abilities seem to be during the school years.
つまり、実行機能の能力が高ければ高いほど、学生時代の学力は向上するようです。
- the better that your academic abilities seem to be
学力が高そうなほど
英会話にも役立つ!スモールトークが上手になるコツ

- Rachel Greenwald, a matchmaker and an academic, has this wonderful saying.
仲人であり学者でもあるレイチェル・グリーンワルドの素晴らしい言葉です。
EF トロント、オンタリオ州、カナダ (EF Toronto, Ontario, Canada)

- or a nine month Academic Year Abroad programme.
9ヶ月プログラム参加者でも 同じです
"速い"からじゃない!ネイティブの英語が聞き取れないのはなぜ!?

- and perhaps they don't really use maybe a high-level or academic English sometimes.
あとは、レベルの高い英語や難易度の高い語彙を操ったりしないから、ということもあるかもしれません。
ストーリーゲルハルト・リヒター(1932-今日) (The Story of: Gerhard Richter (1932–Today))

- Realism, and with reference to Socialist Realism, but also a label Richter wasn't too satisfied about. Richter was interested in current affairs, consumer society, new media and popular culture. He incorporated these elements into his painterly practice, depicting for instance televisions, design magazines, advertisements or political figures and events. This was the genesis of Richter's professional oeuvre, and photography was the starting point, something which used to be impossible with his academic background. He combined photography with his characteristic blurred effect, and immediately started to examine the relationship between both media, photography and painting, a true pillar within his artistic practice. The German artist was interested and fascinated by the dialectic relation between the objectivity and the subjectivity when painting photographs. For Richter, the photograph was the most perfect picture. He could eliminate conscious thinking, as the picture does not change, it is absolute, autonomous, unconditional and not linked to any style. With his blurred effect, he made everything equal, equally important and simultaneously equally unimportant. He was strongly drawn to depicting certain subjects from found photographic material. Think of military subjects, family portraits, images from newspapers or magazines. These selected images all have their very own narrative and motive to be painted, most often combining death or suffering, and its exploitation of death and suffering in media. From 1963 until 1964, Richter had his first exhibitions and commercial successes, collaborating with several galleries, and also collectors were starting to get really interested in his work and career. A landmark year for Gerhard Richter was 1966, for many reasons. The first, the birth of his daughter, Betty, whom he iconically painted in 1988. He also painted his wife
リアリズム、そして社会主義リアリズムを参照しながらも、リヒターはこのレッテルにあまり満足していなかった。リヒターは、時事問題、消費社会、ニューメディア、大衆文化に関心を持っていた。リヒターは、テレビ、デザイン雑誌、広告、政治的な人物や出来事などを描き、これらの要素を絵画制作に取り入れた。これがリヒターのプロフェッショナルな作品の起源であり、彼の学歴では不可能であった写真が出発点となった。リヒターは写真と彼の特徴であるぼかし効果を組み合わせ、すぐに写真と絵画という2つのメディアの関係を検証し始めた。このドイ
ジョイント・ベンチャーや少数株主投資のパフォーマンスを向上させるためのストラクチャリング (Structuring joint ventures and minority investments to improve their performance)

- And this emphasizes actually one of the points that academic research has found why some joint ventures live for a long time and some joint ventures fail.
そしてこのことは、あるジョイント・ベンチャーが長く存続し、あるジョイント・ベンチャーが失敗する理由を学術研究が発見したポイントのひとつを、実は強調している。
- And one of the things that the academic research has found is that if the joint venture actually develops its own culture, has its own management, has enough independence to run its business, obviously, with full responsibility to the shareholders, typically two shareholders that own it, then that joint venture has a better chance of surviving longer term.
そして、学術的な研究によって判明したことのひとつは、ジョイント・ベンチャーが実際に独自の文化を発展させ、独自の経営を行い、株主(通常はそれを所有する2人の株主)に対して全責任を負いつつ、事業を運営するのに十分な独立性を持っていれば、ジョイント・ベンチャーが長期的に生き残る可能性が高まるということである。

