Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I found that nothing in life is worthwhile unless you take risks, nothing.

    リスクを冒さなければ、人生には何の価値もない。

  • Nelson Mandela said, there is no passion to be found playing small and settling for a life that's less than the one you're capable of living.

    ネルソン・マンデラは言った。「小さく遊んで、自分の能力以下の人生に甘んじる情熱はない」と。

  • Now I'm sure in your experiences in school and applying to college and picking your major and deciding what you want to do with life, I'm sure people have told you to make sure you have something to fall back on, make sure you got something to fall back on honey.

    学生時代の経験や大学への出願、専攻を選んだり、人生で何をしたいかを決めたりする際に、「何か頼るものがあるはずだ」「ハチミツに頼るものがあるはずだ」と言われたことがあると思う。

  • But I never understood that concept, having something to fall back on.

    しかし、私はその考え方が理解できなかった。

  • If I'm going to fall, I don't want to fall back on anything, I want to fall forward.

    もし転ぶなら、何かに戻るのではなく、前に転びたい。

  • I figure at least this way I'll see what I'm going to hit.

    少なくとも、こうすれば何が当たるか分かると思うんだ。

  • Without consistency, you'll never finish.

    一貫性がなければ、最後までやり遂げることはできない。

  • So do what you feel passionate about, take chances, don't be afraid to fail.

    情熱を傾け、チャンスをつかみ、失敗を恐れない。

  • There's an old IQ test was nine dots and you had to draw five lines with a pencil within these nine dots without lifting the pencil.

    昔のIQテストに9つの点があり、その9つの点の中に鉛筆で5本の線を鉛筆を離さずに描かなければならないというものがあった。

  • The only way to do it was to go outside the box.

    そのためには、既成概念にとらわれないことだ。

  • Don't be afraid to think outside the box, don't be afraid to fail big, to dream big.

    既成概念にとらわれないこと、大きな失敗を恐れないこと、大きな夢を見ることを恐れないこと。

  • But remember, dreams without goals are just dreams.

    しかし、目標のない夢はただの夢であることを忘れないでほしい。

  • Reggie Jackson struck out 2,600 times in his career, the most in the history of baseball, but you don't hear about the strikeouts.

    レジー・ジャクソンは球界史上最多の2600三振を奪ったが、三振の話は聞かない。

  • People remember the home runs, fall forward.

    人々はホームランを覚えている。

  • Thomas Edison conducted 1,000 failed experiments.

    トーマス・エジソンは1000回もの実験に失敗した。

  • Did you know that?

    ご存知でしたか?

  • I didn't know that.

    それは知らなかった。

  • Because the 1,001st was the light bulb, fall forward.

    1,001番目は電球だったのだから、前に倒れなさい。

  • Every failed experiment is one step closer to success.

    失敗した実験はすべて、成功に近づくための一歩なのだ。

  • You've got to take risks and I'm sure you've probably heard that before, but I want to talk to you about why that's so important.

    リスクを負わなければならない。おそらく以前にも聞いたことがあると思うが、なぜそれが重要なのかについて話したい。

  • You will fail at some point in your life, accept it.

    人生のどこかで失敗する。

  • You will lose, you will embarrass yourself, you will suck at something.

    負けるだろうし、恥をかくだろうし、下手くそになるだろう。

  • There's no doubt about it.

    それは間違いない。

  • And I know that's probably not a traditional message for a graduation ceremony, but hey, I'm telling you, embrace it because it's inevitable.

    卒業式の伝統的なメッセージではないかもしれないが、私はそれを受け入れろと言っているんだ。

  • In the acting business, you fail all the time.

    俳優業では、常に失敗するものだ。

  • Early on in my career, I auditioned for a part in a Broadway musical.

    キャリアの初期に、ブロードウェイ・ミュージカルのオーディションを受けた。

  • Perfect role for me, I thought, except for the fact that I can't sing.

    歌えないことを除けば、完璧な役だと思った。

  • I didn't get the job.

    私は仕事を得られなかった。

  • But here's the thing, I didn't quit.

    でも、私は辞めなかった。

  • I didn't fall back.

    私は後退しなかった。

  • I walked out of there to prepare for the next audition and the next audition and the next audition.

    私は次のオーディション、次のオーディション、次のオーディションの準備をするためにそこを出た。

  • I prayed, I prayed and I prayed.

    私は祈った、祈った、祈った。

  • But I continued to fail and fail and fail, but it didn't matter because you know what?

    でも、失敗して失敗して失敗し続けた。

  • There's an old saying, you hang around the barbershop long enough, sooner or later, you're going to get a haircut.

    床屋に長くいると、遅かれ早かれ散髪をすることになる、という古いことわざがある。

  • So you will catch a break.

    だから、あなたは休みを取ることができる。

  • And I did catch a break.

    そして、私はブレークに成功した。

  • Last year, I did a play called Fences on Broadway.

    昨年、ブロードウェイで『フェンス』という芝居をやった。

  • But here's the kicker.

    しかし、ここからが問題だ。

  • It was at the court theater.

    宮廷劇場でのことだった。

  • It was at the same theater that I failed that first audition 30 years prior.

    30年前に初めてオーディションに落ちたのと同じ劇場だった。

  • The point is, every graduate here today has the training and the talent to succeed.

    重要なのは、今日ここにいるすべての卒業生が、成功するためのトレーニングと才能を持っているということだ。

  • But do you have the guts to fail?

    でも、失敗する勇気はある?

  • If you don't fail, you're not even trying.

    失敗しなければ、挑戦していないことになる。

  • I'll say it again.

    もう一度言う。

  • If you don't fail, you're not even trying.

    失敗しなければ、挑戦していないことになる。

  • To get something you never had, you have to do something you never did.

    手にしたことのないものを手に入れるには、やったことのないことをしなければならない。

  • So imagine you're on your deathbed and standing around your deathbed are the ghosts representing your unfulfilled potential.

    つまり、あなたが死の床にいて、その周囲にはあなたの満たされなかった可能性を象徴する幽霊たちが立っていると想像してほしい。

  • The ghost of the ideas you never acted on.

    あなたが行動しなかったアイデアの亡霊。

  • The ghost of the talents you didn't use.

    使わなかった才能の亡霊。

  • And they're standing around your bed angry, disappointed, and upset.

    そして、彼らはあなたのベッドの周りに立ち、怒り、失望し、動揺している。

  • They say, we came to you because you could have brought us to life, they say.

    私たちがあなたのところに来たのは、あなたが私たちを生き返らせることができたからだ、と彼らは言う。

  • And now we have to go to the grave together.

    そして今、私たちは一緒に墓場に行かなければならない。

  • So I ask you today, how many ghosts are going to be around your bed when your time comes?

    だから今日、君に尋ねよう。君の時が来たとき、ベッドの周りには何人の幽霊がいるだろうか?

  • I just got back from South Africa.

    南アフリカから戻ったばかりだ。

  • It's a beautiful country.

    美しい国だ。

  • But there are places there with terrible poverty that need help.

    しかし、そこにはひどい貧困にあえぎ、助けを必要としている場所がある。

  • And Africa is just the tip of the iceberg.

    そしてアフリカは氷山の一角にすぎない。

  • The Middle East needs your help.

    中東はあなたの助けを必要としている。

  • Japan needs your help.

    日本はあなたの助けを必要としている。

  • Alabama needs your help.

    アラバマはあなたの助けを必要としている。

  • Tennessee needs your help.

    テネシー州はあなたの助けを必要としている。

  • Louisiana needs your help.

    ルイジアナ州はあなたの助けを必要としている。

  • Philadelphia needs your help.

    フィラデルフィアはあなたの助けを必要としている。

  • The world needs a lot and we need it from you.

    世界は多くのことを必要としている。

  • We really do.

    本当にそう思っている。

  • We need it from you young people.

    あなた方若い人たちの力が必要なのだ。

  • I mean, I'm not speaking for the rest of us up here, but I know I'm getting a little grayer.

    つまり、ここにいる他の人たちのために言うわけじゃないけど、僕は少し白髪が増えたんだ。

  • We need it from you, the young people, because remember this.

    あなた方、若い人たちの力が必要なんだ。

  • You got to get out there.

    外に出るんだ。

  • You got to give it everything you got, whether it's your time, your talent, your prayers, or your treasures.

    時間であれ、才能であれ、祈りであれ、宝物であれ、すべてを捧げなければならない。

  • What are you going to do with what you have?

    今あるものをどうするつもりなのか?

  • I'm not talking about how much you have.

    いくら持っているかという話ではない。

  • Some of you are business majors.

    君たちの中にはビジネスを専攻している者もいる。

  • Some of you are theologians, nurses, sociologists.

    皆さんの中には神学者や看護師、社会学者もいる。

  • Some of you have money.

    お金を持っている人もいる。

  • Some of you have patience.

    忍耐強い人もいる。

  • Some of you have kindness.

    優しさを持っている人もいる。

  • Some of you have love.

    愛を持っている人もいる。

  • Some of you have the gift of long suffering.

    あなた方の中には、長く苦しむ才能を持っている人もいる。

  • Whatever it is, whatever your gift is, what are you going to do with what you have?

    それが何であれ、自分の才能が何であれ、自分が持っているもので何をしようとしているのか。

  • All right, now here's my last point about failure.

    さて、失敗についての最後のポイントだ。

  • Sometimes it's the best way to figure out where you're going.

    時にはそれが、自分がどこへ向かっているのかを知る最良の方法なんだ。

  • Your life will never be a straight path.

    あなたの人生は決してまっすぐな道ではない。

  • I began at Fordham University as a pre-med student.

    私は医学部の予科生としてフォーダム大学に入学した。

  • I took a course called the cardiac morphogenesis.

    私は心臓の形態形成というコースを取った。

  • I couldn't read it.

    読めなかった。

  • I couldn't say it.

    言えなかった。

  • I sure couldn't pass it.

    確かにパスすることはできなかった。

  • So then I decided to go into pre-law, then journalism.

    それで法学部に進み、それからジャーナリズムの道に進むことにした。

  • And with no academic focus, my grades took off in their own direction.

    そして、学業に集中することなく、私の成績は独自の方向に進んでいった。

  • I was a 1.8 GPA.

    私はGPA1.8だった。

  • And the university very politely suggested that it might be better to take some time off.

    そして大学側は、しばらく休んだほうがいいかもしれないと、とても丁寧に勧めてくれた。

  • I was 20 years old.

    私は20歳だった。

  • I was at my lowest point.

    私は最低の状態だった。

  • And then one day, and I remember the exact day, March 27th, 1975, I was helping my mother in a beauty shop.

    そしてある日、1975年3月27日、私は美容室で母の手伝いをしていた。

  • My mother owned a beauty shop up in Mount Vernon.

    母はマウント・バーノンで美容室を経営していた。

  • And there was this older woman who was considered one of the elders in the town.

    そして、町の長老の一人とされている年配の女性がいた。

  • And I didn't know her personally, but I was looking in the mirror.

    そして、私は彼女を個人的には知らなかったが、鏡を見ていた。

  • And every time I looked at the mirror, I could see her behind me.

    そして鏡を見るたびに、私の後ろに彼女がいるのが見えた。

  • And she was staring at me.

    そして彼女は私を見つめていた。

  • She just kept looking at me.

    彼女はただ私を見続けていた。

  • Every time I looked at her, she kept giving me these strange looks.

    私が彼女を見るたびに、彼女は不思議そうな顔をし続けた。

  • So she finally took the dryer off her head and said something I'll never forget.

    そこで彼女はついにドライヤーを頭から外し、忘れられない言葉を口にした。

  • She said, young boy, I have a prophecy, a spiritual prophecy.

    少年よ、私には預言がある、霊的な預言が。

  • She said, you are going to travel the world and speak to millions of people.

    彼女は、あなたは世界中を旅して何百万人もの人々に話をすることになる、と言った。

  • And in the years that followed, just as that woman prophesied, I have traveled the world and I have spoken to millions of people through my movies.

    そしてその後の数年間、あの女性が予言したとおり、私は世界中を旅し、映画を通じて何百万人もの人々に語りかけてきた。

  • Millions who up till this day couldn't see me.

    今日まで私を見ることができなかった何百万人もの人々。

  • Up till this day, I couldn't see while I was talking to them.

    この日まで、彼らと話している間は見えなかった。

  • And they couldn't see me.

    そして、彼らには私が見えなかった。

  • They could only see the movie.

    彼らは映画しか見ることができなかった。

  • They couldn't see the real me.

    彼らは本当の私を見ることができなかった。

  • But I see you today.

    だが、今日、私は君に会った。

  • And I'm encouraged by what I see.

    そして、私はそれを見て勇気づけられた。

  • And I'm strengthened by what I see.

    そして、私は見たものによって強くなる。

  • Because taking risk is not just about going for a job.

    リスクを取るということは、単に仕事を取りに行くということではないからだ。

  • It's also about knowing what you know and what you don't know.

    自分が何を知っていて、何を知らないかを知ることでもある。

  • It's about being open to people and to ideas.

    人々とアイデアに対してオープンであることだ。

  • The chances you take, the people you meet, the people you love, the faith that you have, that's what's going to define you.

    チャンスをつかむこと、出会う人々、愛する人々、持つ信念、それがあなたを定義することになる。

  • Never be afraid.

    決して恐れてはいけない。

  • Never be discouraged.

    決して落胆することはない。

  • Never hold back.

    決して遠慮することはない。

  • Give everything you've got.

    全力を尽くせ。

  • And when you fall throughout life, remember this.

    そして、人生を通して転んだときには、このことを思い出してほしい。

  • Fall forward.

    前方に倒れる。

I found that nothing in life is worthwhile unless you take risks, nothing.

リスクを冒さなければ、人生には何の価値もない。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます