Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hello, lovely people and welcome to a brand new season.

    新しいシーズンにようこそ。

  • I'm Coy Wire.

    私はコイ・ワイヤーだ。

  • This is CNN 10 and we are back.

    こちらはCNN10です。

  • Hope you all had an awesome summer.

    みなさんが素晴らしい夏を過ごされたことを願っています。

  • Thanks to all of you kept in touch on social media.

    ソーシャルメディアで連絡を取り合ってくれたすべての人に感謝する。

  • I am pumped up ready to rock this new season with all of you.

    この新しいシーズンを皆さんと一緒にロックする準備ができ、気合いが入っている。

  • We are right here for you to break down the most important news as it happens from social studies to science on and on.

    私たちは、社会科から科学に至るまで、最も重要なニュースを随時お伝えしています。

  • And we have some brand new segments lined up these sleeves for you this season as well.

    そして、今シーズンもいくつかの新しいセグメントを用意している。

  • So let's get this show on the road. Shall we?

    さあ、ショーを始めよう。

  • With all of us being back together again, let's take a theme for the day.

    私たち全員が再び一緒になることで、私たちはどうなるのだろう?今日のテーマを決めよう。

  • How about returning?

    復帰はどうですか?

  • And as students across the country head back to school this year, did you know that a growing number are going to be returning to a four-day school week?

    そして今年、全米の生徒が学校に戻るにあたり、週4日制に戻る生徒が増えていることをご存知だろうか。

  • In fact, 24 states, 850 districts in the United States will have a shorter week this year.

    実際、米国では24の州、850の地区で、今年は1週間が短くなる。

  • Why, you ask?

    なぜかって?

  • Well, schools are adopting this method to help deal with budgetary constraints and staffing shortages.

    まあ、学校は予算の制約や人員不足に対処するためにこの方法を採用している。

  • They're also hoping a four-day school week will help students feel less burned out and more focused.

    また、週4日制にすることで、生徒の疲労感を軽減し、集中力を高めることも期待している。

  • But there are downsides as well, including studies showing lower test scores, worse academic comprehension and lower graduation rates.

    しかし、テストの点数の低下、学問的理解力の低下、卒業率の低下を示す研究結果など、マイナス面もある。

  • Let's break down this debate with a little more specific data.

    この議論をもう少し具体的なデータで分解してみよう。

  • Could a four-day school week become the norm?

    週4日制が当たり前になるかもしれない。

  • Well, more school districts are trying it out.

    多くの学区で試されている。

  • 24 states have at least one school district using a shortened week.

    24の州で、少なくとも1つの学区が短縮週を採用している。

  • Some 850 districts in all.

    全部で約850地区。

  • That's a 31% increase since 2019.

    これは2019年から31%増加したもので、週の短縮は予算の制約、スタッフ不足、生徒の出席率に悩む学校にとって助けになる。

  • Shorter weeks can help schools with budgetary constraints, staff shortages and student attendance.

  • That flexibility can increase teacher morale and decrease burnout in the classroom.

    その柔軟性が教師の士気を高め、教室での燃え尽きを減少させる。

  • Four-day weeks have traditionally been more common in rural areas.

    地方では伝統的に週4日制が一般的である。

  • Now they're gaining steam in metro areas like Denver, Phoenix and San Antonio as well.

    今ではデンバー、フェニックス、サンアントニオといった大都市圏でも勢いを増している。

  • But research shows there are drawbacks to a shortened school week.

    しかし、調査によれば、学校の週が短くなることには欠点もある。

  • One study found lower math achievement in some districts the four-day weeks, but the ill effects of banished in districts with longer school days.

    ある研究では、週4日制を導入した地区で数学の成績が低下した。しかし、就学日数の長い地区では、その弊害は見られない。

  • A second study found higher absenteeism and lower on time graduation rates compared with five-day students.

    2つ目の研究では、5日間の生徒と比べて欠席率が高く、定時制卒業率が低いことがわかった。

  • Shorter school weeks can also be headed for parents, costing families an extra $5000 to $9000 a year in child care.

    また、学校の週が短くなることで、保護者にとっては、年間5000ドルから9000ドルの養育費が余分にかかることになる。

  • As more school districts shorten the week, you can expect to hear more about this debate.

    週を短縮する学区が増えれば、この議論についてもっと耳にする機会が増えるだろう。

  • 10-second trivia: which of these weather patterns is a "warm phase" signaled by weaker trade winds and warmer ocean water?

    第12回目のトリビアは、貿易風が弱まり、海水が暖かくなることで温暖期を示す気象パターンはどれか、というものだ。

  • Nor Easter, El Nino, La Nina or Derecho?

    太平洋で発生する不規則な気象パターンである。

  • El Nino, Spanish for the little boy, is this irregular weather pattern that occurs in the Pacific Ocean.

  • Sticking to our returning theme, this summer brought back some really warm temperatures in many parts of the country.

    今年の夏は、戻ってきたテーマに沿って、全国各地で本当に暖かい気温が戻ってきた。

  • The summer of 2023 in parts of the nation has seen record-high temperatures at times and some projections say we could see a new record for the warmest year ever recorded.

    2023年の夏は、全国各地で記録的な高温に見舞われることがあり、観測史上最も暖かい年の新記録を更新する可能性があるとの予測もある。

  • A big reason: weather models are showing one of the strongest El Ninos in decades.

    大きな理由だ。気象モデルは、ここ数十年で最も強いエルニーニョのひとつを示している。

  • The National Oceanic and Atmospheric Administration or NOAA announced the presence of those El Nino condictions on June 8.

    米国海洋大気庁(NOAA)は6月8日、エルニーニョの発生を発表した。太平洋から発生する暖かい海水は、世界の気象パターンに影響を与えるため、エルニーニョが発生した年は暑くなる傾向がある。

  • Years where El Ninos are present tend to be hotter as warm ocean waters that originate in the Pacific Ocean can influence global weather patterns.

  • These events happen every 2 to 7 years and they vary in intensity.

    このような現象は2年から7年ごとに起こり、その強さはさまざまだ。

  • Scientists are still searching for why this happens, but the pattern can last for weeks or months.

    なぜこのようなことが起こるのか、科学者たちはまだその原因を探っているが、このパターンは数週間から数カ月以上続くこともある。

  • More now from meteorologist Jennifer Gray, Mama of one of our very own CNN tenors.

    気象予報士のジェニファー・グレイが、CNNのテノール歌手、ケイデンの母親である。

  • We see you, Kaden.

    私たちはあなたを見ている。

  • We've heard so much talk about El Nino.

    エルニーニョの話題はよく耳にする。

  • But what is it?

    しかし、それは何なのか?

  • In fact, it's a weather phenomenon that happens between the Pacific Ocean and the atmosphere.

    実際、太平洋と大気の間で起こる気象現象だ。

  • It can have an influence on the temperature and the weather all over the world.

    世界中の気温や天候に影響を与える可能性がある。

  • In the spring time, the trade winds start to relax and in a normal year, they come back during the Asia monsoonin the summer;

    春になると貿易風は緩み始め、平年であれば夏のアジアモンスーンの時期に戻ってくるが、エルニーニョの年には戻ってこない。

  • during an El Nino year, they don't, in fact, some years, the trade winds can even reverse.

  • That has a huge impact on the Pacific Ocean.

    それは太平洋に大きな影響を与える。

  • During a normal year, warm water is pooled on the west side of the ocean, cooler water on the east side that results in cooler waters off the coast of California and warmer waters in the Western Pacific;

    平年は、暖かい海水は海の西側に溜まり、冷たい海水は東側に溜まり、その結果カリフォルニア沖の海水は冷たくなり、エルニーニョの年には西太平洋の海水は暖かくなる。

  • during an El nino year that thermo cline tilt goes away and so warm water is spilled all the way over to the east side of the Pacific that increases convection.

  • It also brings thunderstorms to the coast of California and droughts to the western side of the Pacific.

    また、カリフォルニア沿岸部には雷雨を、太平洋の西側には干ばつをもたらす。

  • We all know that El Nino will impact the world.

    私たちは皆、エルニーニョが世界に影響を与えることを知っている。

  • The only question is how will it affect you?

    唯一の問題は、それがあなたにどう影響するかということだ。

  • This fall will be a big test for another type of return the return of workers to the workplace.

    この秋は、労働者の職場復帰というもうひとつのタイプの復帰にとって大きな試金石となるだろう。

  • Major companies are asking remote workers to come on back as many as 1 million US workers are facing return orders.

    大手企業がリモートワーカーに出戻りを要請している。

  • Even Zoom, the company that powered remote, working for millions is asking its employees to get on back to the cubicle.

    リモートワークを可能にしたzoomでさえ、何百万人もの従業員にキュービクルに戻るよう求めている。

  • But even with all these changing mandates, the traditional office space isn't what it used to be.

    しかし、このように義務付けが変わっても、伝統的なオフィススペースは、かつてこのようなビルや高層ビルが忙しく働く労働者で溢れていた時代とは違う。

  • Once these buildings and skyscrapers were full of busy workers; now, after the pandemic, less than 50% of office workers are going back in person.

    パンデミックの後、オフィス従業員の50%以下が個人的に戻ってきており、ビルを所有する人々にとっては問題である。想像できるように、家賃を支払う多くのテナントがいないため、家主の多くは創意工夫をしなければならない。

  • And that's a problem for the people that own these buildings as you can imagine. without as many tenants to pay rent, many of these landlords are having to get creative.

  • Our CNN business and politics correspondent Vanessa has more.

    CNNビジネス・政治特派員のヴァネッサがお伝えします。

  • They're statuesque, vast and staggering and they're empty skyscrapers and office buildings once stacked high with businesses are experiencing high vacancy rates in the US.

    かつては高層ビルが立ち並び、多くの企業が入居していたオフィスビルも、アメリカでは高い空室率を記録している。

  • Nearly 19% 5.5% higher than before the pandemic.

    パンデミック前より5.5%高い。

  • The pandemic emptied offices around the country today.

    パンデミック(世界的大流行)により、今日、全国のオフィスは空っぽになった。

  • The number of people returning to in person work is less than 50% in 10 major metro areas, forcing companies to rethink physical office space.

    大都市圏10都市では、対面勤務に戻る人の数が50%を切っており、企業は物理的なオフィススペースの見直しを迫られている。

  • Half of the biggest global companies say they'll need less real estate in the next three years leaving landlords with loans to pay in a bind.

    世界的な大企業の半数が、今後3年間で必要な不動産が減少し、ローンを抱える大家が窮地に立たされると述べている。

  • Stephen dolls runs the leasing at Sl Green.

    スティーブン・ドールはスルグリーンでリーシングを担当している。

  • New York City's largest commercial landlord with more than 30 million square feet of space to rent.

    3,000万平方フィート以上の賃貸スペースを有するニューヨーク市最大の商業地主。

  • The collapsing demand for office space means their tenant vacancy rate shot up from 3% pre pandemic to 10% today.

    オフィススペースの需要が激減しているため、テナントの空室率はパンデミック前の3%から現在では10%に急増している。

  • That calls for some creativity.

    それには創造性が必要だ。

  • You can build a set in here.

    ここにセットを組むことができる。

  • You can have a fight scene in here.

    ここでケンカのシーンがあってもいい。

  • L Green is now working with backlot.

    L・グリーンは現在、バックロットで仕事をしている。

  • A company that connects landlords at 332 buildings across New York and New Jersey with film and TV companies.

    ニューヨークとニュージャージーにある332棟のビルの大家と映画会社やテレビ会社をつなぐ会社。

  • This episode of Law and Order was filmed in this vacant office in midtown Manhattan, the watcher on Netflix and these east side offices, I think people are starting to look holistically at how they can support a revenue stream.

    ロー・アンド・オーダー』のこのエピソードは、マンハッタンのミッドタウンにある空きオフィスで撮影された。

  • This year.

    今年は。

  • ESL Green says it will earn $3 million from film and TV shoots.

    ESLグリーンによれば、映画やテレビ撮影から300万ドルの収入があるという。

  • It's really helped mitigate the loss of income during the down time periods.

    ダウンタイム中の収入減を軽減するのにとても役立っている。

  • Empty office buildings could be turned into residential, a big need.

    空きオフィスビルを住宅にすることは、大きなニーズだ。

  • This project in Washington DC, once an office building is being turned into apartments, but that's not an easy quick fix process.

    ワシントンDCのこのプロジェクトは、かつてオフィスビルだった建物をアパートに変えようとしている。

  • Less than 1% of apartments nationwide are converted from commercial properties and across the river in Arlington, Virginia, the city is trying to get ahead of its empty office space problem at 22%.

    商業用不動産から転用されたアパートは全国で1%未満であり、対岸のバージニア州アーリントン市では、22%というオフィス空室問題に先手を打とうとしている。

  • I'm sitting right today in Northeastern's DC campus.

    私は今、ノースイースタン大学のDCキャンパスにいる。

  • Last year, a university was not allowed to take up space in an office building.

    昨年、ある大学がオフィスビルにスペースを取ることを許されなかった。

  • Thanks to New city zoning laws that's now possible along with seven new types of commercial businesses like animal boarding, hydroponic farms and Pickle Ball Vanessa Ivic CNN, Egg Harbor Township, New Jersey.

    ニュージャージー州エッグ・ハーバー・タウンシップのヴァネッサ・アイヴィックCNNでは、動物飼育、水耕栽培、ピクルス・ボールなど7つの新しいタイプの商業ビジネスとともに、新市のゾーニング法のおかげでそれが可能になった。

  • Today's story getting a 10 out of 10 is about some puppy pals named Brenda and Linda, two stray pups who were the best of friends at the Minneapolis animal shelter.

    今日の10点満点中10点は、ミネアポリスの動物保護施設で最高の友達だった、ブレンダとリンダという2匹の迷子の子犬の話だ。

  • Well, when they got separated, something do on adorable happened, Brenda took matters into her own paws climbing a 5 ft concrete wall to join her buddy.

    ブレンダは自分の足で5フィートのコンクリートの壁を登り、相棒のもとへ向かった。

  • That's the type of puppy love that lasts forever and get this the shelter.

    それは永遠に続く子犬のような愛であり、このシェルターを手に入れることだ。

  • They're only gonna let people adopt them if they're a package deal.

    パッケージ契約でなければ採用させないだろう。

  • All right.

    分かった。

  • That's about all we have time for, for today.

    今日のところは、これくらいしか時間がない。

  • It's so good to be back with all of you.

    みんなと一緒に戻ってこられて本当にうれしい。

  • And I can't wait until you see some of our new segments this year.

    そして、今年の新しいセグメントのいくつかを見ていただくのが待ちきれない。

  • One of them has to do with all the teachers out there.

    そのうちのひとつは、そこにいるすべての教師たちに関係している。

  • So teachers stay on your toes and keep on shining.

    だから先生たちはつま先立ちで、輝き続けるんだ。

  • Now, it's time for my favorite part of the day.

    さて、いよいよ私のお気に入りの時間だ。

  • My first shout out of the school year goes to Austin, Texas Canyon vista, middle school.

    今年度最初のエールは、テキサス州オースティンのキャニオン・ビスタ中学校だ。

  • Rise up.

    立ち上がれ。

  • Thanks for subscribing and commenting on our CNN 10 youtube page.

    CNN 10のユーチューブ・ページへのご登録とコメントをありがとうございます。

  • We hope you and everyone watching around the world have a wonderful one.

    私たちは、皆さんと世界中で観戦している皆さんが素晴らしい1日を過ごされることを願っています。

  • I'm Coy Wire and we are CNN.

    私はコイ・ワイヤー、我々はCNNだ。

Hello, lovely people and welcome to a brand new season.

新しいシーズンにようこそ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます