Footer

    Download on the App StoreGet it on Google Play

    VoiceTube とは

    • VoiceTube について
    • 学習サービス紹介
    • 採用情報
    • よくある質問
    • ホットタグ

    サービス一覧

    • スピーキングチャレンジ
    • 保存
    • VoiceTube Hero
    • 法人向け VoiceTube
    • 単語検索
    • 動画をインポート
    • ブログ

    お勧めチャンネル

    レベル別

    • A1 初級
    • A2 初級
    • B1 中級
    • B2 中上級
    • C1 上級
    • C2 上級

    プライバシー˙規約˙
    ©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

    with one voice

    US /wɪθ wʌn vɔɪs/

    ・

    UK /wɪθ wʌn vɔɪs/

    B2 中上級
    idm.声をそろえて
    The committee spoke with one voice in supporting the new policy.

    動画字幕

    分析:頼副総統、第二次世界大戦欧州終結を追悼|TaiwanPlus News (Analysis: President Lai Marks End of World War Two in Europe|TaiwanPlus News)

    02:57分析:頼副総統、第二次世界大戦欧州終結を追悼|TaiwanPlus News (Analysis: President Lai Marks End of World War Two in Europe|TaiwanPlus News)
    • And that is why on the important day of, uh, World War Two's, uh, anniversary for Europe Theatre, he invites both the, uh, representative to Taiwan from the UK as well as from the European Union and many others to, to show up at this particular speech and, uh, to give them the floor as well, again, to show how, uh, Taiwan with its many Western and European friends and partners, uh, they are willing to share the same floor and speak, uh, with one voice.

      だからこそ、欧州戦線にとって重要な第二次世界大戦の記念日に、彼は英国からも欧州連合(EU)からも、そして他の多くの国々からも台湾代表を招いたのである。

    • Again to show how Taiwan with its many Western and European friends and partners, they are willing to share the same floor and speak with one voice.

      台湾がいかに多くの西側やヨーロッパの友人やパートナーたちと、同じフロアを共有し、声を一つにして話すことを望んでいるかを示すためだ。

    B1 中級

    イラン戦争に対する欧州の分断、その真の関与は? | DW News (Europe remains divided over Iran war, but is it actually invested? | DW News)

    10:43イラン戦争に対する欧州の分断、その真の関与は? | DW News (Europe remains divided over Iran war, but is it actually invested? | DW News)
    • And so I think that he has learned that basically it's hard to get either 32 countries, 31 countries when it comes to NATO without the US or 27 EU countries to speak with one voice and stand up against the United States.

      ですから、NATOの場合は32カ国、31カ国、EUの場合は27カ国が、米国に対抗するために一致団結して立ち向かうのは難しいということを、彼は基本的に学んだのだと思います。

    • And so I think that he has learned that, basically, it's hard to get either 32 countries, 31 countries when it comes to NATO, without the US or 27 EU countries to speak with one voice and stand up against the United States.

      ですから、彼はこれまでずっと、それをやり過ごしてきたのです。

    B1 中級

    THE CORPORATION [21/23] | デモクラシー株式会社 (THE CORPORATION [21/23] | Democracy Ltd.)

    08:33THE CORPORATION [21/23] | デモクラシー株式会社 (THE CORPORATION  [21/23] | Democracy Ltd.)
    • For them, the America's 800 million citizens speak with one voice.

      彼らにとって、アメリカの8億人の市民は一つの声で語ります。

    • For them, the America's 800 million citizens speak with one voice.

      彼らにとって、アメリカの8億人の市民は一つの声で語ります。

    B1 中級

    イスラエル、テヘラン各地の治安施設を攻撃と発表 | BBC News (Israel says it hit security headquarters across Tehran | BBC News)

    16:18イスラエル、テヘラン各地の治安施設を攻撃と発表 | BBC News (Israel says it hit security headquarters across Tehran | BBC News)
    • Are they speaking with one voice, or are there splits?

      この一つの戦争に対して、彼らはどれくらい団結しているか、その感覚を教えていただけますか?

    • No, they are speaking with one voice, Namia.

      彼らは一致した意見を表明しているのでしょうか、それとも分裂があるのでしょうか?

    B1 中級

    イラン抗議デモ、激しい衝突の動画も公開BBCニュース (Iran protesters defy crackdown as videos show violent clashes | BBC News)

    14:30イラン抗議デモ、激しい衝突の動画も公開BBCニュース (Iran protesters defy crackdown as videos show violent clashes | BBC News)
    • This is why they have come out together with one voice to bring this to an outcome.

      だからこそ、皆が一致団結して、この状況を終わらせようと街頭に出たのです。

    • This is why they have come out together, with one voice, to bring this to an outcome.

      イランの最高指導者、アリ・ハメネイ師は、抗議者たちを破壊者と呼んでいます。

    B1 中級

    書籍01 - ノートルダム・ド・パリ (ヴィクトル・ユーゴー原作) オーディオブック (第1-6章) (Book 01 - The Hunchback of Notre Dame Audiobook by Victor Hugo (Chs 1-6))

    05:43書籍01 - ノートルダム・ド・パリ (ヴィクトル・ユーゴー原作) オーディオブック (第1-6章) (Book 01  - The Hunchback of Notre Dame Audiobook by Victor Hugo (Chs 1-6))
    • above all, in the perfection of his ugliness, the populace recognized him on the instant and shouted with one voice, "Tis Quasimodo, the bell-ringer!

      骨の折れる。

    • populace recognized him on the instant, and shouted with one voice,--

      大衆は、インスタントで彼を認識し、声をそろえ叫んだ -

    B2 中上級

    ゼレンスキー氏「欧州の団結こそが対ロシア『最高の武器』」 | BBCニュース (Zelensky: European unity is 'best weapon' against Russia | BBC News)

    15:09ゼレンスキー氏「欧州の団結こそが対ロシア『最高の武器』」 | BBCニュース (Zelensky: European unity is 'best weapon' against Russia | BBC News)
    • it's more helpful if people like Alexandria Ocasio Cortez and Gavin Newsom continue to speak with one voice on the democratic side.
    • but it's more helpful if people like Alexandria Ostazio-Cortez and Gavin Newsom continue to speak with one voice on the Democratic side.

      アレクサンドリア・オカシオ=コルテス氏やギャビン・ニューサム氏のような人々が民主党側で一致した声で話し続けることは、さらに有益です。

    B1 中級

    アメリカ英語とイギリス英語 - 8つの文法差 (American English & British English - 8 Grammar Differences)

    13:44アメリカ英語とイギリス英語 - 8つの文法差 (American English & British English - 8 Grammar Differences)
    • with one voice or one vision. So we can say: "Tom's family is", or: "are coming to visit."
    • We can make our collective nouns singular or plural to reflect the fact that just because one thing is a group, it doesn't necessarily mean that they're speaking with one voice or one vision.

      集合名詞を単数形または複数形にすることで、一つのものがグループであるからといって、必ずしも一つの声や一つのビジョンで話しているとは限らないという事実を反映させることができます。

    A2 初級

    長靴をはいた猫 | 子供向けクラシックアニメーション | ベストコレクション HD (Puss in Boots / The Booted Cat - Bedtime Story Animation | Best Children Classics HD)

    12:36長靴をはいた猫 | 子供向けクラシックアニメーション | ベストコレクション HD (Puss in Boots / The Booted Cat - Bedtime Story Animation | Best Children Classics HD)
    • ...and the peasants responded with one voice:
    • The king got out and asked the peasants, "Who does this land belong to?" And the peasants responded with one voice.

      王様は降りて農民たちに「この土地は誰のものですか?」と尋ねました。すると農民たちは声を揃えて答えました。

    B1 中級

    ハイスクールミュージカル - これですべてが一緒にいた

    04:08ハイスクールミュージカル - これですべてが一緒にいた
    • and speaking out with one voice

      声をそろえて声をそろえて

    A1 初級