Footer

    Download on the App StoreGet it on Google Play

    VoiceTube とは

    • VoiceTube について
    • 学習サービス紹介
    • 採用情報
    • よくある質問
    • ホットタグ

    サービス一覧

    • スピーキングチャレンジ
    • 保存
    • VoiceTube Hero
    • 法人向け VoiceTube
    • 単語検索
    • 動画をインポート
    • ブログ

    お勧めチャンネル

    レベル別

    • A1 初級
    • A2 初級
    • B1 中級
    • B2 中上級
    • C1 上級
    • C2 上級

    プライバシー˙規約˙
    ©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

    consideration

    US /kənˌsɪdəˈreʃən/

    ・

    UK /kənˌsɪdəˈreɪʃn/

    A2 初級
    n. (u.)不可算名詞考慮
    I will take this fact into consideration when making a decision
    n. (u.)不可算名詞考慮
    Show some consideration for others.
    n. (u.)不可算名詞考慮事項
    Cost is an important consideration.
    n. (u.)不可算名詞報酬
    The consideration for the property was $500,000.

    動画字幕

    第1部 - ジェイン・オースティン原作 傲慢と偏見 オーディオブック (第1章~第15章) (Part 1 - Pride and Prejudice Audiobook by Jane Austen (Chs 01-15))

    06:06第1部 - ジェイン・オースティン原作 傲慢と偏見 オーディオブック (第1章~第15章) (Part 1 - Pride and Prejudice Audiobook by Jane Austen (Chs 01-15))
    • I have heard you mention them with consideration these last twenty years at least.

      ウィリアムとレディルーカスはのために、単にそのアカウントに、行くことを決意する

    • I have heard you mention them with consideration these last twenty years at

      私はこれらの過去20年間であなたが考慮して、それらを言及聞いたことがある

    B1 中級

    【2024年最新】第二の人生!リタイア後に最も住みたい国はココだ!

    04:30【2024年最新】第二の人生!リタイア後に最も住みたい国はココだ!
    • This is a consideration that Forbes has been incorporating into our domestic best places list for five years.

      これは、フォーブスが5年前から国内のベストプレイスリストに組み込んでいる考慮事項である。

    • This is a consideration that Forbes has been incorporating into our domestic best places list for five years.

      これは、フォーブスが5年前から国内のベストプレイスリストに組み込んでいる考慮事項である。

    B1 中級

    デンマーク女王、52年間の在位を経て退位 (Denmark's queen abdicates after 52 years on the throne)

    06:12デンマーク女王、52年間の在位を経て退位 (Denmark's queen abdicates after 52 years on the throne)
    • So I think that has also played into a consideration that it would maybe also be unworthy of her to stay on until she's 85 or 90 even though she was able to.

      だから、85歳や90歳まで現役でいることは、たとえ可能であったとしても、彼女にはふさわしくないことなのかもしれない、ということも考慮に入れていると思う。

    • So I think that has also played into her consideration, that it would maybe also be unworthy of her to stay on until she's 85 or 90, even though she was able to.

      彼は18歳になってから準備をしてきたし、これから新皇太子となる自分の息子もいる。彼の名前はクリスチャンだ。

    A2 初級

    第一部 - ジェイン・オースティン著「分別と多感」オーディオブック(第1章〜第14章) (Part 1 - Sense and Sensibility Audiobook by Jane Austen (Chs 01-14))

    04:35第一部 - ジェイン・オースティン著「分別と多感」オーディオブック(第1章〜第14章) (Part 1 - Sense and Sensibility Audiobook by Jane Austen (Chs 01-14))
    • Her house will therefore be almost completely fitted up as soon as she takes it." "That is a material consideration, undoubtedly a valuable legacy, indeed;

      インチ""15年!私の親愛なるファニー、彼女の人生

    • Her house will therefore be almost completely fitted up as soon as she takes it." "That is a material consideration, undoubtedly a valuable legacy, indeed;

      私は年金の大きな問題を知って、私の母が目詰まりであったから

    B1 中級

    第三部 - ジェイン・エア オーディオブック シャーロット・ブロンテ著(第12~16章) (Part 3 - Jane Eyre Audiobook by Charlotte Bronte (Chs 12-16))

    14:48第三部 - ジェイン・エア オーディオブック シャーロット・ブロンテ著(第12~16章) (Part 3 - Jane Eyre Audiobook by Charlotte Bronte (Chs 12-16))
    • his newly revived pleasure in the old hall and its environs: I meditated wanderingly on this incident: but gradually quitting it, as I found it for the present inexplicable, I turned the consideration of my master's man to myself: the confidence he had thought fit to repose in me seemed a tribute to my discretion: I regarded and accepted it as such: his deportment had now, for some weeks, been more uniform towards me than at the first: I never seemed in his way: he did not take fits of chilling hauteure: when he met me unexpectedly, the encounter seemed welcome: he had always a word, and

      「休暇だったので他にすることがありませんでした。朝から昼まで、そして昼から夜まで座っていました。真夏の日の長さが、私の努力したいという気持ちを後押ししました。」

    • his newly revived pleasure in the old hall and its environs: I meditated wanderingly on this incident: but gradually quitting it, as I found it for the present inexplicable, I turned the consideration of my master's man to myself: the confidence he had thought fit to repose in me seemed a tribute to my discretion: I regarded and accepted it as such: his deportment had now, for some weeks, been more uniform towards me than at the first: I never seemed at his way: he did not take fits of chilling hauteure: when he met me unexpectedly, the encounter seemed welcome: he had always a word, and

      「そして、あなたの熱心な労働の結果に自己満足を感じましたか?」

    B1 中級

    EV関税はなぜ中国車を止められないのか (Why EV Tariffs Won't Stop Chinese Cars)

    10:43EV関税はなぜ中国車を止められないのか (Why EV Tariffs Won't Stop Chinese Cars)
    • Consideration then declined significantly among older consumers.

      その後、高齢の消費者の間で検討は大幅に減少した。

    • Consideration then declined significantly among older consumers.

      最近、関税に注目しているのはバイデン政権である。

    B1 中級

    SORA の発音を学ぶ | アメリカ英語 AI 発音レッスン #LearnEnglish (Learn to Pronounce SORA | American English AI Pronunciation Lesson #LearnEnglish)

    02:35SORA の発音を学ぶ | アメリカ英語 AI 発音レッスン #LearnEnglish (Learn to Pronounce SORA | American English AI Pronunciation Lesson #LearnEnglish)
    • I really do take them into consideration and try to make as many lessons for you as possible.

      皆さん、AI発音レッスンを気に入ってくださっているので、これからもどんどんリクエストを送ってくださいね。

    • I really do take them into consideration and try to make as many lessons for you as possible.

      皆さんのリクエストはしっかり考慮して、できるだけ多くのレッスンを作っています。

    A2 初級

    現代のデートは私たちをどう破滅させているのか (How Modern Dating Is Destroying Us)

    06:29現代のデートは私たちをどう破滅させているのか (How Modern Dating Is Destroying Us)
    • Trauma dumping occurs when someone inadvertently unloads their very personal emotional burden on the listener without consent or any consideration for the listener.

      トラウマ・ダンピングは、誰かが自分の極めて個人的な感情的重荷を、同意もなく、聞き手への配慮もなく、うっかり聞き手に下ろしてしまうことで起こる。

    • Trauma-dumping occurs when someone inadvertently unloads their very personal emotional burden on the listener without consent or any consideration for the listener.
    B1 中級

    最高裁の画期的な判決が選挙の将来をどう塗り替えるか | 2026年5月1日 (How a landmark Supreme Court decision could redraw the future of elections | May 1, 2026)

    10:00最高裁の画期的な判決が選挙の将来をどう塗り替えるか | 2026年5月1日 (How a landmark Supreme Court decision could redraw the future of elections | May 1, 2026)
    • And the consideration of race to try to correct racial discrimination in voting no longer has any power.

      地区が不平等な結果をもたらしたというだけでなく、意図的な差別をもって描かれたことを証明しなければならなくなったため、第2条違反を証明することがほぼ不可能になりました。

    • And the consideration of race to try to correct racial discrimination in voting no longer has any power.

      そして、投票における人種差別を是正しようとする人種の考慮は、もはや何の力も持ちません。

    B1 中級

    英単語力アップ/語彙力向上/アメリカ英語学習 / SCRUTINY / 厳しい監視下 (ADVANCED VOCABULARY/Improve your vocabulary/Learn American English / SCRUTINY / UNDER HEAVY SCRUTINY)

    02:45英単語力アップ/語彙力向上/アメリカ英語学習 / SCRUTINY / 厳しい監視下 (ADVANCED VOCABULARY/Improve your vocabulary/Learn American English / SCRUTINY / UNDER HEAVY SCRUTINY)
    • I did not make that call without careful consideration, scrutiny of the facts, and

      誰かが精査を受けているということは、批判に直面しているように、誰かが批判的に検証しているということだ。

    • I did not make that call without careful consideration, scrutiny of the facts, and

      そこでは、連邦政府の監視の目をものともしない。

    C1 上級