Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Technology has changed our society and us drastically.

    テクノロジーは私たちの社会と私たちを大きく変えた。

  • It has affected how you connect, communicate, create and interact with each other.

    それは、君たちが互いにつながり、コミュニケーションをとり、創造し、交流する方法に影響を与えた。

  • Some of these changes have been for the best and others for the worst.

    これらの変化の中には、良い方向へ向かうものもあれば、悪い方向へ向かうものもある。

  • One specific aspect of technology that has changed is how we fall in love.

    テクノロジーの具体的な側面として、私たちが恋に落ちる方法が変わった。

  • Back then, falling in love was an art.

    当時、恋に落ちることは芸術だった。

  • It involved romance, mixtapes and poems written on napkins in bad handwriting.

    ロマンス、ミックステープ、ナプキンに下手な字で書いた詩。

  • Now it's a swipe or a text.

    今はスワイプかテキストだ。

  • The romance of the past and many things along with it have died.

    過去のロマンとそれに付随する多くのものが死んだ。

  • Let's explore how modern dating has changed us.

    現代のデートが私たちをどう変えたかを探ってみよう。

  • Before dating apps and late night suggestive texts, people knew they were in a relationship.

    出会い系アプリや深夜に思わせぶりなメールが来る前は、人々は自分が交際していることを知っていた。

  • Why?

    なぜですか?

  • Well, aside from the love letters and loud public displays of affection, dating was pretty simple.

    ラブレターや派手な愛情表現を除けば、デートはとてもシンプルなものだった。

  • The person liked you, asked you on a date and that was that.

    相手はあなたを気に入り、デートに誘い、それで終わり。

  • Meeting face to face made things personal and as a result, people were honest and upfront.

    直接顔を合わせることで、物事は個人的なものとなり、その結果、人々は正直で率直だった。

  • They couldn't hide behind an avatar, status or text.

    彼らはアバターやステータス、テキストの後ろに隠れることができなかった。

  • People didn't have the veneer of social media to hide behind and as a result, you knew if someone really liked you or not.

    ソーシャル・メディアのような見栄を張ることもなく、その結果、誰かが本当に自分のことを好きかどうかがわかった。

  • Nowadays, it's not so easy to tell.

    今はそう簡単には言えない。

  • Life currently moves at a blindingly fast pace but everyone seems comfortable with the speed, passively scrolling by.

    現在、人生は目もくらむような速さで進んでいるが、誰もがそのスピードに慣れているようで、受動的にスクロールしている。

  • This same attitude happens in relationships.

    これと同じことが人間関係でも起こる。

  • Passive relationships that aren't defined become situationships.

    定義づけのない受動的な関係は、シチュエーションシップになる。

  • Romantic relationships that lack commitment.

    コミットメントに欠ける恋愛関係。

  • It is a penumbra, a hypothetical that is left unanswered and often without closure.

    それはペナンブラであり、答えのないまま、しばしば終結のないまま残される仮説である。

  • Modernity and technological advancement have brought many paradoxes.

    近代化と技術の進歩は多くのパラドックスをもたらした。

  • The most obvious one is the endless means of achieving connection but few real honest connections.

    最も明白なのは、つながりを得る手段は無限にあるが、本当の意味での誠実なつながりはほとんどないということだ。

  • Loneliness is an epidemic that affects all of us.

    孤独は、私たち全員に影響を及ぼす伝染病である。

  • For those living in cities, it is greatly felt but loneliness can also exist in relationships.

    都市に住む人々にとって、孤独は非常に感じられるものだが、人間関係の中にも孤独は存在する。

  • Ironically, modernity has brought us online dating and with it, endless choices.

    皮肉なことに、現代はオンライン・デートをもたらし、それによって無限の選択肢が生まれた。

  • You can look for a potential partner within a 50 mile radius and find so many people who you share similarities with but out of those many people, how many do you actually create a connection with?

    半径50マイル圏内でパートナー候補を探し、共通点のある人をたくさん見つけることはできる。

  • It's the paradox of choice.

    選択のパラドックスだ。

  • When given too many options, you can't choose.

    選択肢が多すぎると、選べなくなる。

  • You make a choice under pressure without taking everything into account.

    プレッシャーの中で、すべてを考慮せずに選択する。

  • Back then, you were just dating the person in front of you.

    あの頃は、ただ目の前にいる人と付き合っていた。

  • There wasn't a queue of potential suitors standing behind your date.

    あなたのデートの後ろには、求婚者候補の行列ができることはなかった。

  • There wasn't the pressure to make sure that person was the right one.

    その人でなければならないというプレッシャーはなかった。

  • However, the endless options offered through online dating makes it difficult to choose someone because having an abundance of choice requires more effort to make a decision.

    しかし、オンライン・デートは選択肢が無限にあるため、相手を選ぶのが難しくなる。

  • Thus, once we make our choice, we feel unsatisfied.

    このように、私たちは一度選択すると、満足できないと感じる。

  • These feelings can haunt and damage relationships because it makes it difficult to settle on a person and have the disposition to foster a relationship With so many options, you choose someone but end up feeling unsatisfied with your choice.

    このような感情は、人間関係を悪化させ、人間関係を育む気質を持つことを難しくする。

  • You start to imagine what the relationship might be like with that other person whose profile you saw or what you should do if the current relationship doesn't work out.

    プロフィールを見たあの人との関係はどうなるんだろうとか、今の関係がうまくいかなかったらどうしようとか、想像し始める。

  • Online dating, depending on the partner, relies heavily on virtual communication if it's a long-distance relationship more so.

    オンライン・デートは、相手にもよるが、遠距離恋愛であればなおさら、バーチャルなコミュニケーションに大きく依存する。

  • Text messaging, FaceTime and chats rob you of the joy of having a face-to-face connection.

    テキストメッセージ、FaceTime、チャットは、顔を合わせてつながる喜びを奪う。

  • Conversation is more than just the words people exchange.

    会話とは、人々が交わす言葉だけではない。

  • It's body language, tone and feel.

    ボディランゲージ、トーン、フィーリングだ。

  • There are nuances in a conversation that a camera or text message will not capture and it is in these small gestures that you get to know someone better, learn their habits and tics.

    会話には、カメラやテキストメッセージでは捉えられないニュアンスがあり、こうした小さな仕草の中にこそ、相手をより深く知り、その人の習慣や癖を知ることができる。

  • Unfortunately, the reduced face-to-face interaction can hinder the development of essential social skills and create disconnects between what a person is like in real life and their online persona.

    残念なことに、対面での交流が減ることで、必要な社会的スキルの発達が妨げられたり、実生活とオンライン上の人物像との間に断絶が生じたりする可能性がある。

  • Something that modernity has provided us with is privacy, well, at least the illusion of it.

    近代が私たちに与えてくれたものはプライバシーであり、少なくともその幻想である。

  • Social media helps us project a version of who we are or who we would like to appear as.

    ソーシャル・メディアは、私たちが自分自身を投影したり、そう見られたいと思ったりするのに役立っている。

  • Consequently, we can hide behind the personas that we create.

    その結果、私たちは自分が作り上げたペルソナの後ろに隠れることができる。

  • But this disconnect between who we really are and who we appear to be has given free reign to our ego.

    しかし、私たちの本当の姿と見かけの姿との間にあるこの断絶が、私たちのエゴに自由な支配権を与えている。

  • Technology makes it easier for people to hide who they really are so now they care more about how they look to others instead of just being themselves.

    テクノロジーは、人々が本当の自分を隠すことを容易にするので、彼らは自分自身であることよりも、他人からどう見えるかを気にするようになった。

  • Many of us care more about how we appear to others than just being ourselves because we seek approval, fear criticism, compare ourselves to others, aim for success and are influenced by media ideals.

    私たちの多くは、自分らしくあることよりも、他人からどう見えるかを気にしている。承認されることを求め、批判を恐れ、他人と比較し、成功を目指し、メディアの理想に影響されるからだ。

  • This has become problematic, especially in romantic relationships where honesty is important.

    これは、特に正直さが重要な恋愛関係では問題になっている。

  • It has given rise to hook-up culture, greed and self-sufficiency in relationships and other scenarios where people no longer seek romantic partners to share part of their lives with but rather to fulfill specific needs.

    フックアップ文化、人間関係における貪欲さと自己満足、そして人々がもはや生活の一部を共有するために恋愛相手を求めるのではなく、特定の欲求を満たすために恋愛相手を求めるその他のシナリオを生み出した。

  • Common examples include situationships and one night stands.

    よくある例としては、シチュエーションシップや一夜限りの関係などがある。

  • Number 5.

    5番だ。

  • Trauma dumping Another testament to the rise in selfishness in relationships is trauma dumping.

    トラウマ・ダンピング 人間関係において利己主義が台頭しているもう一つの証が、トラウマ・ダンピングである。

  • Trauma dumping occurs when someone inadvertently unloads their very personal emotional burden on the listener without consent or any consideration for the listener.

    トラウマ・ダンピングは、誰かが自分の極めて個人的な感情的重荷を、同意もなく、聞き手への配慮もなく、うっかり聞き手に下ろしてしまうことで起こる。

  • In today's digital age, sharing online and getting quick support is more accessible which is good for seeking help but it's important to use the right places for support like support forums.

    今日のデジタル時代では、オンラインで共有し、迅速なサポートを受けることがより身近になり、助けを求めるには良いことだが、サポートフォーラムのような適切なサポート場所を利用することが重要だ。

  • If we're not careful, we might think it's okay to dump our emotional problems on others like someone we're just starting to date without realizing how it could affect them.

    気をつけないと、自分の感情的な問題を、付き合いたての相手のように、それが相手にどのような影響を与えるか気づかずに、他人にぶつけてもいいと考えてしまうかもしれない。

  • The act of compromising someone and involving them in your trauma is a sign of a larger issue such as a lack of boundaries or unhealthy coping mechanisms.

    誰かを妥協させたり、トラウマに巻き込んだりする行為は、境界線の欠如や不健康な対処メカニズムなど、より大きな問題の兆候である。

  • While it may be difficult to walk around with an emotional burden that doesn't mean that any other person has to be in charge of it.

    感情的な重荷を背負って歩くのは難しいかもしれないが、だからといって、他の誰かがその重荷を背負う必要はない。

  • Online interaction via social media and online dating has without a doubt challenged and altered our approach to connection, relationships and finding love.

    ソーシャルメディアやオンライン・デートを通じたオンライン交流は、間違いなく、人とのつながり、人間関係、愛探しに対する私たちのアプローチに挑戦し、変化をもたらしている。

  • While technology has opened doors of opportunities for connection and compatibility, it has also confronted us with challenges both within the technology itself and as a society.

    テクノロジーは、つながりや互換性のためのチャンスの扉を開く一方で、テクノロジー自体や社会としての課題にも直面している。

  • As technology continues advancing and society continues to embrace the advancements, we must take a step back and be reflective.

    テクノロジーが進歩し続け、社会がその進歩を受け入れ続けているとき、私たちは一歩下がって反省しなければならない。

  • Navigate these new landscapes with caution and determination to figure out what will be the best course of action, not just now for us, but for generations to come.

    私たちにとって今だけでなく、この先何世代にもわたって何が最善の道なのかを見極めるために、注意深く、そして断固とした姿勢で、この新しい景色をナビゲートするのだ。

  • In these new ever-changing technological terrains, we must learn to find a balance to ensure that our desire for connection and growth remains fulfilling.

    変化し続けるこの新しいテクノロジーの地において、私たちは、つながりや成長への欲求が満たされ続けるように、バランスを見つけることを学ばなければならない。

Technology has changed our society and us drastically.

テクノロジーは私たちの社会と私たちを大きく変えた。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます