Footer

    Download on the App StoreGet it on Google Play

    VoiceTube とは

    • VoiceTube について
    • 学習サービス紹介
    • 採用情報
    • よくある質問
    • ホットタグ

    サービス一覧

    • スピーキングチャレンジ
    • 保存
    • VoiceTube Hero
    • 法人向け VoiceTube
    • 単語検索
    • 動画をインポート
    • ブログ

    お勧めチャンネル

    レベル別

    • A1 初級
    • A2 初級
    • B1 中級
    • B2 中上級
    • C1 上級
    • C2 上級

    プライバシー˙規約˙
    ©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

    indignation

    US /ˌɪndɪɡˈneʃən/

    ・

    UK /ˌɪndɪgˈneɪʃn/

    B2 中上級
    n. (u.)不可算名詞憤り
    'I'm wrong? That's not true!' she said with indignation

    動画字幕

    第1部 - ジェイン・オースティン原作 傲慢と偏見 オーディオブック (第1章~第15章) (Part 1 - Pride and Prejudice Audiobook by Jane Austen (Chs 01-15))

    06:06第1部 - ジェイン・オースティン原作 傲慢と偏見 オーディオブック (第1章~第15章) (Part 1 - Pride and Prejudice Audiobook by Jane Austen (Chs 01-15))
    • Darcy stood near them in silent indignation at such a mode of passing the evening, to the exclusion of all conversation,

      励ましなしで恋に本当になるのに十分な心を持っている私達の非常に少ない。

    • Mr. Darcy stood near them in silent indignation at such a mode of passing the

      ミスターダーシーは、通過するのようなモードでサイレント憤り、それらの近くに立っていた

    B1 中級

    第一部 - ジェイン・オースティン著「分別と多感」オーディオブック(第1章〜第14章) (Part 1 - Sense and Sensibility Audiobook by Jane Austen (Chs 01-14))

    04:35第一部 - ジェイン・オースティン著「分別と多感」オーディオブック(第1章〜第14章) (Part 1 - Sense and Sensibility Audiobook by Jane Austen (Chs 01-14))
    • "I do not attempt to deny," said she, "that I think very highly of him, that I greatly esteem, that I like him." Marianne here burst forth with indignation.

      議会、または彼は一日の偉人達の一部に接続を確認する。

    • "I do not attempt to deny," said she, "that I think very highly of him, that I greatly esteem that I like him." Marianne here burst forth with indignation.

      彼は多くのミセスのを従事する前に、エドワードは、家の中で数週間滞在していた

    B1 中級

    第三部 - ジェイン・エア オーディオブック シャーロット・ブロンテ著(第12~16章) (Part 3 - Jane Eyre Audiobook by Charlotte Bronte (Chs 12-16))

    14:48第三部 - ジェイン・エア オーディオブック シャーロット・ブロンテ著(第12~16章) (Part 3 - Jane Eyre Audiobook by Charlotte Bronte (Chs 12-16))
    • "On the contrary," said I, "I bolted my door." "Then you are not in the habit of bolting your door every night before you get into bed?" "Themed: she wants to know my habits, that she may lay her plans accordingly." Indignation again prevailed over prudence: I replied sharply: "Hitherto I have often omitted to fasten the bolt: I did not think it necessary: I was not aware any danger or annoyance was to be dreaded at Thornfield Hall: but in future" (and I laid marked stress on the words) "I shall take good care to make all secure before I venture to lie down." "It will be wise to do so," was her answer.

      彼は続けた。「独身の老人である私には、

    • "On the contrary," said I, "I bolted my door." "Then you are not in the habit of bolting your door every night before you get into bed?" "Themed: she wants to know my habits, that she may lay her plans accordingly." Indignation again prevailed over prudence: I replied sharply: "Hitherto I have often omitted to fasten the bolt: I did not think it necessary: I was not aware any danger or annoyance was to be dreaded at Thornfield Hall: but in future " and I laid marked stress on the words: "I shall take good care to make all secure before I venture to lie down." "It will be wise to do so," was her answer.

      彼らの舌足らずな言葉と結びつく楽しい思い出がないのだ。

    B1 中級

    第4部 - ジェイン・オースティン著『高慢と偏見』オーディオブック(第41章~第50章) (Part 4 - Pride and Prejudice Audiobook by Jane Austen (Chs 41-50))

    22:07第4部 - ジェイン・オースティン著『高慢と偏見』オーディオブック(第41章~第50章) (Part 4 - Pride and Prejudice Audiobook by Jane Austen (Chs 41-50))
    • Had Lydia and her mother known the substance of her conference with her father, their indignation would hardly have found expression in their united volubility.

      それらが知られている場所に軽蔑し、彼らの姉妹は、多くの場合に関与しないことを

    • Had Lydia and her mother known the substance of her conference with her father, their indignation would hardly have found expression in their united volubility.

      それらが知られている場所に軽蔑し、彼らの姉妹は、多くの場合に関与しないことを

    B1 中級

    人生の問題から逃れることはできない。それがなぜ解放につながるのか | オリバー・バークマン(BT+) (You’ll never escape life's problems. Why that’s actually liberating | Oliver Burkeman for BT+)

    09:08人生の問題から逃れることはできない。それがなぜ解放につながるのか | オリバー・バークマン(BT+) (You’ll never escape life's problems. Why that’s actually liberating | Oliver Burkeman for BT+)
    • So we actually make it worse for ourselves because we're, we're dealing both with a problem and with this sort of indignation that there should even be problems in our lives.

      しかし、多くの時間、私たちはそもそも問題に直面すべきではないという、背景にある感覚もあります。

    • So we actually make it worse for ourselves because we're dealing both with a problem and with this sort of indignation that there should even be problems in our lives.

      ですから、実際には、問題そのものに対処しているのと同時に、人生に問題があること自体への憤りにも対処しているため、私たちは自分たちの状況をさらに悪化させているのです。

    A2 初級

    毎回同じ演技をする俳優10人 (10 More Actors Who Act The Same in Every Role)

    09:34毎回同じ演技をする俳優10人 (10 More Actors Who Act The Same in Every Role)
    • His comic range seems to include irritation, indignation and bewilderment.

      彼のコミックの幅は、苛立ち、憤り、困惑を含んでいるようだ。

    • His comic range seems to include irritation, indignation, and bewilderment.
    B2 中上級

    書籍01 - ノートルダム・ド・パリ (ヴィクトル・ユーゴー原作) オーディオブック (第1-6章) (Book 01 - The Hunchback of Notre Dame Audiobook by Victor Hugo (Chs 1-6))

    05:43書籍01 - ノートルダム・ド・パリ (ヴィクトル・ユーゴー原作) オーディオブック (第1-6章) (Book 01  - The Hunchback of Notre Dame Audiobook by Victor Hugo (Chs 1-6))
    • Stupefaction, rage, indignation deprived him of words.

      疑いなく、その労働と聖職者、

    • Gringoire would have liked to retort; stupefaction, rage, indignation, deprived

      Gringoireはレトルトと思っていたこと、ボーッとすること、怒り、憤り、恵まれない

    B2 中上級

    マルクス・アウレリウス - 心配をやめる方法 (Marcus Aurelius - How to Stop Worrying)

    07:21マルクス・アウレリウス - 心配をやめる方法 (Marcus Aurelius - How to Stop Worrying)
    • It would take an idiot to feel self-importance, or distress, or any indignation either, as if the things that irritate us lasted." Everything is impermanent.

      しかし、自分の性格を一貫させ、自分が立派だと思う人の意見だけを尊重するようにすれば、自分を嫌う人がいても冷静でいられるようになる。

    • It would take an idiot to feel self-importance or distress, or any indignation either, as if the things that irritate us lasted.

      自己重要感や苦悩、あるいは憤りを感じるのはバカでなければできない。

    B1 中級

    第6部 - シャーロック・ホームズの冒険 オーディオブック サー・アーサー・コナン・ドイル (冒険11-12) (Part 6 - The Adventures of Sherlock Holmes Audiobook by Sir Arthur Conan Doyle (Adventures 11-12))

    01:20第6部 - シャーロック・ホームズの冒険 オーディオブック サー・アーサー・コナン・ドイル (冒険11-12) (Part 6 - The Adventures of Sherlock Holmes Audiobook by Sir Arthur Conan Doyle (Adventures 11-12))
    • There is no lane so vile that the scream of a tortured child, or the thud of a drunkard's blow, does not beget sympathy and indignation among the neighbors,

      彼のボーイwith知人、主人が夜、彼の頭を切断したことを知った

    • drunkard's blow, does not beget sympathy and indignation among the neighbours, and

      酔っぱらいの打撃は、隣人の間で共感と憤りを来たすと、していません

    B1 中級

    日本の女性が語る差別の現実 (What Japanese women are saying about discrimination in Japan)

    16:08日本の女性が語る差別の現実 (What Japanese women are saying about discrimination in Japan)
    • I got tired of expressing my indignation, and to protect myself, I started to ignore it.

      もう怒りを表現するのに疲れ、自分を守るために無視することにしました。

    • I got tired of expressing my indignation, and to protect myself, I started to ignore it.

      「はい」としか言えませんでした。今思い出しても腹が立ちます。

    A2 初級