調べたい単語やフレーズを入力してください
    Footer
    Download on the App StoreGet it on Google Play

    VoiceTube とは

    • VoiceTube について
    • 学習サービス紹介
    • 採用情報
    • よくある質問
    • ホットタグ

    サービス一覧

    • スピーキングチャレンジ
    • 保存
    • VoiceTube Hero
    • 法人向け VoiceTube
    • 単語検索
    • 動画をインポート
    • ブログ

    お勧めチャンネル

    レベル別

    • A1 初級
    • A2 初級
    • B1 中級
    • B2 中上級
    • C1 上級
    • C2 上級

    プライバシー˙規約˙
    ©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

    entity

    US /ˈɛntɪti/

    ・

    UK /'entətɪ/

    B1 中級
    n. (c./u.)名詞 (可算/不可算)実体
    We were not informed about this entity in the beginning
    n. (c./u.)名詞 (可算/不可算)事業体
    The company is a legal entity in the eyes of the law.
    n. (c./u.)名詞 (可算/不可算)概念
    Justice is an important entity in a fair society.
    n. (c./u.)名詞 (可算/不可算)エンティティ
    In this database, each customer is represented as an entity.

    動画字幕

    【ニュースで英語】OpenAI 解任のサム・アルトマン マイクロソフト入社

    06:43【ニュースで英語】OpenAI 解任のサム・アルトマン マイクロソフト入社
    • They say they may choose to resign and join Microsoft with Sam Altman and Greg Brockman, join that new entity. They be in a show. They have positions.

      彼らは辞職し、Sam Altman と Greg Brockman と共に Microsoft に参加し、その新しい組織に参加することを選ぶかもしれないと言っています。彼らはショーに出ますし、姿勢を持っています。

    • or whether his part in terms of trying to commercialize the profit part of OpenAI, because it is a nonprofit entity generally, whether they felt that was undermining or risking AI safety.

      あるいは、OpenAI の利益部分を商業化しようとする彼の行動が、AI の安全性を損なったり、危険にさらしたりしているのではと感じたのでしょうか。

    A2 初級

    【英語で時事】外資系大手テック企業で働くのはもう「夢の仕事」じゃない?!

    12:13【英語で時事】外資系大手テック企業で働くのはもう「夢の仕事」じゃない?!
    • And the government, for example, is an entity that provides a strong level of stability; whereas they're looking at the headlines and the news, and they're paying attention to all of the layoffs that are happening in Big Tech.

      例えば、政府は強力な安定性を提供する組織です。一方、彼らは見出しやニュースを見て、大手テック会社で起きているすべてのレイオフに注意を払っています。

    • entity that provides a strong level of stability, whereas

      強力な安定性を提供する存在である。

    B1 中級

    英国定番おやつ「ジャファケーキ」ケーキか否かで裁判沙汰に?!

    06:39英国定番おやつ「ジャファケーキ」ケーキか否かで裁判沙汰に?!
    • Now, because the government isn't a cartoonishly evil entity rubbing their hands together at the thought of charging people through the nose for everyday essentials (right?),

      現在、政府は漫画のような悪の組織ではないので、日用品に鼻からお金をかけることを考え、

    B1 中級

    中国の「火水」はいかにして世界で最も価値ある酒ブランドになったか? (How China’s ‘Firewater’ Became the World’s Most Valuable Liquor Brand | WSJ The Economics Of)

    08:09中国の「火水」はいかにして世界で最も価値ある酒ブランドになったか? (How China’s ‘Firewater’ Became the World’s Most Valuable Liquor Brand | WSJ The Economics Of)
    • - A brand, it's like a living entity

      - ブランドは生き物のようなものだ

    B1 中級

    ジョイント・ベンチャーや少数株主投資のパフォーマンスを向上させるためのストラクチャリング (Structuring joint ventures and minority investments to improve their performance)

    53:15ジョイント・ベンチャーや少数株主投資のパフォーマンスを向上させるためのストラクチャリング (Structuring joint ventures and minority investments to improve their performance)
    • And so throughout this hour, we're gonna talk about the different ways joint ventures can be developed, whether it's simple collaboration, forming a new entity.

      この時間を通して、ジョイント・ベンチャーを発展させるさまざまな方法について、単純なコラボレーションであれ、新しい事業体の設立であれ、お話しします。

    • We have a standalone entity structure, and we're going to run the business through it.

      我々は独立した事業体構造を持っており、それを通して事業を運営するつもりだ。

    B1 中級

    BNP パリバ CIB - 取引日 (BNP Paribas CIB - Trading Day)

    05:16BNP パリバ CIB - 取引日 (BNP Paribas CIB - Trading Day)
    • And those calls can come from anywhere from another bank to a counterparty or an even internal call from another BNP Paribas entity.

      そのようなコールは、他の銀行からカウンターパーティまで、あるいはBNPパリバの他の事業体からの内部コールまで、どこからでもかかってくる可能性がある。

    B1 中級

    オンラインポーカーの汚い秘密 (Online Poker’s Dirty Secret)

    09:56オンラインポーカーの汚い秘密 (Online Poker’s Dirty Secret)
    • You can see dozens of job listings advertising a role in this company that's essentially a gambling entity.

      本来ギャンブルであるこの会社で、何十もの求人広告を見ることができる。

    B1 中級

    ボーイングがスターライナーでNASA宇宙飛行士を打ち上げるのに10年を要した理由 (Why It Took Boeing A Decade To Launch NASA Astronauts On Starliner)

    13:47ボーイングがスターライナーでNASA宇宙飛行士を打ち上げるのに10年を要した理由 (Why It Took Boeing A Decade To Launch NASA Astronauts On Starliner)
    • In 2011, when the space shuttle retired, NASA was beholden to the only other entity that could fly crew to low Earth orbit and back safely, and that was Russia.

      スペースシャトルが引退した2011年、NASAはクルーを地球低軌道まで安全に往復させることができる唯一の存在、ロシアに頼ることになった。

    B1 中級

    日本の鉄道が勝つ理由 (Why Japanese Railways Win)

    20:51日本の鉄道が勝つ理由 (Why Japanese Railways Win)
    • Japan's two largest cities into just three. Only getting faster since its opening in 1964, and adding more and more service to match demand, this route ran an average of 372 trains a day in 2023, shuttling 158 million passengers on the year. Across six decades, the line's total passenger count sits north of 6.5 billion, all without a single derailment, without any serious accident, without even a single fatality. All of this success opened the door for the Shinkansen network to expand nationwide. As it has grown, this network's become a point of national pride and international envy. And yet, it only begins to explain why Japanese passenger rail works so singularly well. Annually, Japanese rails rank next to the likes of India and China, two far larger countries, in total ridership, and most of the rail companies themselves manage to turn healthy profits while keeping customers content and services frequent. Much of this mileage traveled and profit garnered is done on the backs of trains moving at far more conventional speeds. Take Japan's southernmost major island, Kyushu. Here, too, are important high-speed rail connections. JR West, a private entity whose district of operations lies mostly on Honshu, runs the Sanyo Shinkansen connecting Kyushu's largest city with Osaka in just two hours and 28 minutes, while JR Kyushu, the island's main rail operator, runs two additional Shinkansen lines that connect most of the island's major cities in an hour and 16 minutes or less.

      日本の2大都市をわずか3都市に。1964年の開業以来、路線は高速化し、需要に合わせて運行本数を増やし、2023年には1日平均372本が運行され、年間1億5800万人がこの路線を利用した。60年間で、この路線の総乗客数は65億人を超え、そのすべてが一度も脱線事故も重大事故もなく、一人の死者さえ出していない。この成功が、新幹線ネットワークが全国に拡大する扉を開いた。新幹線網が成長するにつれ、新幹線網は国民の誇りとなり、国際的な羨望の的となった。しかし、なぜ日本の旅客鉄道がこれほどまでに優れているのか、その理由

    • Demand on the stretch was tremendous, and so was profit. JR West inherited more track, 388 miles, but demand and profit in this area was lower, whereas JR East got 519 miles of track, but through the less-populated north of the country where the Shinkansen struggled to achieve strong financial returns. Therefore, at first, the Shinkansen lines were the only not-owned outright by the JR companies, and instead they were placed within a newly-formed entity called the Shinkansen Holding Company, which would then lease the track and associated infrastructure to the operators. The fees for this would be calculated not based on the capital cost of the infrastructure itself, but rather proportionally to the profits of the rail segments as a way of correcting for the geographic imbalance in profit margins. But this is not the entirety of Japan.

      この区間の需要は非常に大きく、利益も大きかった。JR西日本は388マイルと多くの線路を引き継いだが、この地域の需要と利益は低かった。一方、JR東日本は519マイルの線路を引き継いだが、人口の少ない北部を通るため、新幹線の収益が伸び悩んだ。そのため当初、新幹線路線だけはJR各社が直接所有せず、新幹線持株会社と呼ばれる新組織の中に置かれ、新幹線持株会社は線路と関連インフラを事業者にリースすることになった。この場合の料金は、インフラそのものの資本コストに基づいて計算されるのではなく、利益率の地理的不均衡を是正す

    B1 中級

    ファッションの最大の問題を解決する偶然の発見 (The accidental discovery that could help solve fashion's biggest problem)

    12:36ファッションの最大の問題を解決する偶然の発見 (The accidental discovery that could help solve fashion's biggest problem)
    • In 2014, the firm, under a previous entity, acquired Zimmer Polymer in Frankfurt, one of the originators of polyester science and manufacturing.

      2014年には、以前の事業体のもとで、ポリエステル科学と製造の創始者の一人であるフランクフルトのジマーポリマーを買収した。

    • We have given it to Reju as part of our equity share in the entity.

      私たちはそれを、リジュの持分の一部として譲り受けた。

    B1 中級