Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Let's just start with the basics of this whole situation.

    この状況全体の基本から始めることにする。

  • TSMC the sort of crown jewel of Taiwan's technology industry having success early in the U.S. and the support of the U.S. to do it in the context of China.

    TSMCは台湾の技術産業の象徴的存在であり、米国での初期の成功と、中国との関係における米国からの支援を得ている。

  • That's a difficult one.

    これは難しい問題である。

  • That's right.

    その通りである。

  • This is really very good news.

    これは実に良いニュースである。

  • And it means that the Biden policy of both having some tough export controls on certain very small critical technologies but also these subsidies.

    これは、バイデン政権による特定の極めて重要な技術に対する厳格な輸出規制と、これらの補助金の両方の政策を意味している。

  • I think TSMC got six billion in in subsidies five billion in loans.

    TSMCは60億ドルの補助金と50億ドルの融資を受けたと思われる。

  • Other companies are getting similar.

    他の企業も同様の支援を受けている。

  • That.

    その、

  • Project of pushing our semiconductor industry forward is actually working.

    我々の半導体産業を前進させるというこのプロジェクトは実際に機能している。

  • We come to you because of your rich experience when it comes to foreign policy the work that you do with the Aspen Strategy Group the work you've done with the U.S. government thus far.

    アスペン戦略グループでの活動や、これまでの米国政府との仕事など、外交政策に関する豊富な経験があるからこそ、あなたに伺いたい。

  • Do you.

    あなたは。

  • What do you grade this focus of the United States on on ensuring of chip supply from an A to a D.

    チップ供給の確保に関する米国のこの焦点について、AからDの評価でどう評価するか。

  • Are they surpassing expectations.

    期待を上回っているのか。

  • It's a good question.

    良い質問である。

  • I would give it about an A minus.

    A-と評価する。

  • So the important thing is to keep our eye on the long term ball.

    重要なのは長期的な目標に焦点を当て続けることである。

  • There are certain key technologies where the U.S. and our competitors are more and more competitors in that space.

    米国と我々の競合国がますます競争を強めている重要な技術が存在する。

  • We do that in two ways by slowing them down.

    我々はそれを2つの方法で行っている、彼らを減速させることと。

  • That's the export controls and by speeding ourselves up.

    それは輸出規制であり、我々自身を加速させることである。

  • My personal view is that we've done pretty close to what we can do to slow the Chinese down.

    私の個人的な見解では、中国を減速させるために我々ができることはほぼ実行している。

  • They're great entrepreneurs themselves.

    彼らも優れた起業家精神を持っている。

  • We've had some very tough export controls on the most advanced chips and also on the tools that makes the U.S. side won't slow China down.

    我々は最先端チップと製造ツールに対して非常に厳しい輸出規制を行っており、米国側は中国を減速させることはないだろう。

  • It just means our companies won't have the revenue that they need to fund the research and development to keep ourselves in the lead.

    それは単に我々の企業が優位性を保つための研究開発資金を得るために必要な収益を得られないことを意味している。

  • Let's just set the context of this week as well because there was some hiccups shall we say to the U.S. focus on containing semiconductor expertise limiting it from going into Chinese hands in particular.

    今週の文脈を設定すると、特に中国への半導体技術の流出を制限するという米国の焦点に関して、いくつかの問題があったと言えよう。

  • We hear that TSMC has had to admit that somehow its chips are working its way into Huawei's products even though Huawei has been cut off in theory since 2020.

    TSMCは、理論上2020年以降取引が禁止されているはずのファーウェイの製品に、somehow自社のチップが使用されていることを認めざるを得なかったと聞いている。

  • News today that Al chip technology said it has no direct or indirect business dealings with Huawei.

    本日のニュースでは、AIチップ技術企業がファーウェイとの直接的または間接的な取引関係はないと述べている。

  • Of course many trying to work out how and which client of TSMC is allowed the chips to get into the hand of Huawei.

    もちろん、TSMCのどのクライアントがチップをファーウェイに渡すことを許可したのかを多くの人が解明しようとしている。

  • But how effective can these limitations really be on you.

    しかし、これらの制限がどれほど効果的になり得るのか。

  • That's a perfect question.

    それは完璧な質問である。

  • And this example shows exactly how difficult it is.

    そしてこの例は、それがいかに困難であるかを正確に示している。

  • You know there are lots of well-meaning people in the U.S. government in European governments trying to get this right and trying to make the controls narrowly focused and effective.

    米国政府やヨーロッパの政府には、これを正しく行い、規制を狭く焦点を絞って効果的にしようとする善意の人々が多くいる。

  • Very very hard to do.

    非常に非常に困難なことである。

  • I think they're doing quite a good job.

    彼らはかなり良い仕事をしていると思う。

  • I worry however that for example you see some folks in the might go into a Trump administration very tough on China.

    しかし、例えばトランプ政権に入る可能性のある対中強硬派の人々が、さらなる規制を求めていることが懸念される。

  • China hawks saying well we're just going to control more.

    中国に対して非常に厳しい姿勢を示している。

  • We're going to put more companies on the entity list.

    より多くの企業をエンティティリストに載せようとしている。

  • And as you're seeing with this TSMC example even when people are well-meaning it's just very very difficult to do things with controls alone.

    そして、このTSMCの例で見られるように、善意があっても規制だけでは非常に非常に困難である。

  • You've got to run faster.

    より速く走らなければならない。

  • Which is more powerful then.

    では、どちらがより強力なのか。

  • We've covered the export controls part of this story deeply on this program.

    我々はこの番組で輸出規制の部分について深く取り上げてきた。

  • But they almost work in parallel.

    しかし、それらはほぼ並行して機能している。

  • You sort of can't have one way out the other if your end goal is to make your own nation more competitive in any given field or domain.

    特定の分野やドメインで自国をより競争力のあるものにするという最終目標があれば、一方だけではうまくいかない。

  • That's absolutely right.

    その通りである。

  • I'm firmly on the side of running faster is better.

    私は明確により速く走ることが良いと考えている。

  • We have an amazing innovation engine.

    我々には素晴らしいイノベーションエンジンがある。

  • I live out here in fast.

    私はここ西海岸に住んでいる。

  • One of the things that's underappreciated everyone always talks about the chip sack the subsidies to semiconductor fabs.

    過小評価されているものの1つは、誰もがチップ関連の半導体工場への補助金について話すことである。

  • What they don't talk about so much is that there was supposed to be one hundred and seventy billion dollars for going into basic science R&D funding.

    あまり話題にならないのは、基礎科学研究開発資金として1700億ドルが投入される予定だったことである。

  • This is really important.

    これは非常に重要である。

  • This creates all of the technologies of the future.

    これが将来のすべての技術を生み出すのである。

  • You know OK Siri GPS.

    例えばSiriやGPSなどである。

  • And so those are the questions.

    そしてそれらが問題である。

  • How closely do you follow and assess their response to the TSMC situation.

    TSMC問題への対応をどの程度注視し、評価しているのか。

  • China is great.

    中国は素晴らしい。

  • They're doing a lot of innovating.

    彼らは多くのイノベーションを行っている。

  • Their companies are excellent.

    彼らの企業は優れている。

  • If you look at for example what they're doing on artificial intelligence they're large language models.

    例えば人工知能や大規模言語モデルで彼らが行っていることを見てみると。

  • The biggest models in A.I. are depending who you ask three six nine months behind because of our chips controls.

    AIにおける最大のモデルは、我々のチップ規制により3-6-9ヶ月遅れている。

  • But on certain other parts of artificial intelligence computer vision surveillance drones they're really first rate.

    しかし、コンピュータービジョン、監視、ドローンなど、人工知能の特定の分野では本当に一流である。

  • So the Chinese are going to keep running fast.

    そのため、中国は速く走り続けるだろう。

  • And I would just say one thing.

    そして1つ言いたいことがある。

  • This policy needs to be nuanced.

    この政策はニュアンスが必要である。

  • It's not like we are competing with China on absolutely every technology.

    我々が中国とあらゆる技術で競争しているわけではない。

  • There are certain areas where we should still be really sensitive.

    我々がまだ本当に慎重であるべき特定の分野が存在する。

  • That can be dual use where we need to be more careful.

    軍民両用可能なものについては、より慎重になる必要がある。

  • Push us forward then.

    それでは我々を前進させよう。

  • No matter what the administration after November 5th 6th will there forever be this idea of tension and ultimately opposing nations between China and U.S. when it comes to A.I.

    11月5-6日以降の政権がどうなろうとも、AIに関して中国と米国の間に永遠にこの緊張と対立する国家という考えは存在し続けるのか。

  • Do you see any grounds for a more dovish approach.

    より穏健なアプローチの余地は見えるか。

  • Yeah I do think we are entering a phase where the Chinese government led by Xi Jinping specifically has said they want to advance in certain technologies A.I. semiconductors 5G 6G certain others.

    そうだね、習近平が率いる中国政府が特定の技術、AI、半導体、5G、6Gなどで前進したいと明確に述べている段階に入っていると思う。

  • They've set this out in the plan and they want to have a very dominant military.

    彼らはこれを計画で示し、非常に強力な軍事力を持ちたいと考えている。

  • And those two things are quite worrying.

    そしてこの2つは非常に懸念される。

  • Understandably so to the U.S.

    当然のことながら米国にとって。

  • Europe our friends and allies.

    ヨーロッパや我々の友好国、同盟国にとって。

  • And so I do think no matter who wins our election this part of the technology race and I don't call it a war I call it a tech race is going to continue.

    そのため、誰が我々の選挙に勝利しようとも、この技術競争の部分は、私は戦争とは呼ばず競争と呼ぶが、継続すると思う。

  • This is a big long term push that's going to continue.

    これは継続する大きな長期的な推進力である。

  • That and lots of other areas when I see companies in the consumer sector and agriculture and other places still doing a lot of work with China.

    消費者セクターや農業、その他の分野で中国と多くの仕事を続けている企業を見ると、

  • It doesn't mean that there has to be a complete decoupling.

    完全に切り離すという意味ではない。

Let's just start with the basics of this whole situation.

この状況全体の基本から始めることにする。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます