Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Boeing's been making headlines lately and not for the right reasons.

    ボーイングは最近、話題になっているが、それは正しい理由ではない。

  • Boeing's Dave Calhoun says he'll leave by year's end after five years of crisis and groundings involving two MAX 8 crashes, the MAX 9 door plug blowout and quality control breakdowns across Boeing.

    ボーイングのデーブ・カルフーンは、MAX 8の2度の墜落事故、MAX 9のドアプラグの破裂、ボーイング全体の品質管理の故障など、5年間にわたる危機と地盤沈下の後、年内に退社すると発表した。

  • Amid the turmoil with its commercial airlines business, Boeing's space arm could have been a bright spot for the company, but it too has faced issues.

    民間航空事業が混乱するなか、ボーイングの宇宙部門は同社にとって明るい話題となる可能性があったが、それもまた問題に直面している。

  • NASA again delaying Boeing's debut of its Starliner capsule.

    NASA、ボーイングのスターライナー・カプセルのデビューを再び延期。

  • Disappointing day at Cape Canaveral in Florida as NASA was forced to again scrub the first launch of Boeing's Starliner spaceship with astronauts on board.

    フロリダのケープカナベラルでは、NASAが宇宙飛行士を乗せたボーイングのスターライナー宇宙船の初打ち上げを再び中止せざるを得なくなり、がっかりした一日となった。

  • Boeing's Starliner is a human-grade space capsule designed to take astronauts to and from the International Space Station under NASA's commercial crew contract.

    ボーイングのスターライナーは、NASAの商業クルー契約に基づいて宇宙飛行士を国際宇宙ステーションに送迎するために設計された有人宇宙カプセルである。

  • The latest delayed mission was yet another setback for a program that's been in the works for a decade and cost Boeing $1.5 billion in overruns.

    今回のミッションの遅れは、ボーイング社が10年間取り組んできたプログラムにとって新たな後退であり、15億ドルのオーバーランが発生した。

  • In 2011, when the space shuttle retired, NASA was beholden to the only other entity that could fly crew to low Earth orbit and back safely, and that was Russia.

    スペースシャトルが引退した2011年、NASAはクルーを地球低軌道まで安全に往復させることができる唯一の存在、ロシアに頼ることになった。

  • Between 2011 and 2020, NASA relied on Russia's Soyuz rockets to fly U.S.

    2011年から2020年にかけて、NASAは米国の宇宙飛行をロシアのソユーズロケットに依存していた。

  • astronauts to the ISS, paying Russia as much as $90 million per seat in 2020.

    宇宙飛行士をISSに送り込み、2020年には1席あたり9000万ドルもの報酬をロシアに支払う。

  • NASA decided it needed other options.

    NASAは他の選択肢が必要だと考えた。

  • The idea of Starliner was one of two capsules that NASA wanted to develop competitively in an effort to return the capability to the U.S.

    スターライナーのアイデアは、NASAが米国に能力を戻すために競争的開発を望んだ2つのカプセルのうちの1つだった。

  • of being able to fly our own astronauts.

    自国の宇宙飛行士を飛ばすことができるようになる。

  • That capability was returned to NASA in May of 2020.

    その能力は2020年5月にNASAに返還された。

  • When SpaceX, the second company NASA tapped for its commercial crew contract alongside Boeing, successfully flew two astronauts to the International Space Station.

    NASAがボーイングと並ぶ2番目の企業として商業クルー契約を結んだスペースX社が、2人の宇宙飛行士を国際宇宙ステーションに運ぶことに成功したとき。

  • Since then, SpaceX has completed over a dozen crewed missions to space, launching both NASA astronauts and private citizens on its Dragon capsule.

    それ以来、スペースX社はドラゴン・カプセルにNASAの宇宙飛行士と民間人を乗せ、十数回の有人宇宙飛行ミッションを達成している。

  • Boeing, meanwhile, has yet to fly a single operational mission with Starliner and just recently launched its last test, which must be completed before NASA certifies the spacecraft for regular launches.

    一方ボーイングは、スターライナーでまだ一度も運用ミッションに就航しておらず、つい最近最後のテストを行ったばかりである。

  • Boeing is stepping into a much more competitive environment today than it did 10 to 12 years ago when this program began.

    ボーイングは現在、このプログラムが始まった10~12年前よりもはるかに競争の激しい環境に足を踏み入れている。

  • At the start, Boeing was viewed as the incumbent, the player with the most experience and the most ability to get to and from space.

    当初は、ボーイングが現職で、最も経験があり、宇宙への往復能力が高いと見られていた。

  • Now, SpaceX is in that position.

    今、スペースXはその立場にある。

  • SpaceX CEO Elon Musk has criticized Boeing over the company's constant delays with commercial crew.

    スペースX社のイーロン・マスクCEOは、ボーイング社のコマーシャル・クルーの遅延が絶えないことを批判した。

  • Despite getting the lion's share of the contract's awards, CNBC wanted to explore why Boeing, a legacy space company, has struggled to build a vehicle to take people to space.

    CNBCは、契約の大半を獲得したにもかかわらず、レガシーな宇宙企業であるボーイング社が、なぜ人々を宇宙へ運ぶ乗り物の製造に苦戦しているのかを探ろうとした。

  • Space is part of Boeing's defense, space and securities business unit.

    宇宙はボーイングの防衛・宇宙・証券事業部門の一部である。

  • If you look at on a revenue basis what BDS makes up as a total of the rest of Boeing, it's somewhere around 30 percent of the company's revenue at nearly $25 billion for last year in 2023.

    BDSがボーイングの他の部門に占める割合を売上高ベースで見ると、昨年2023年の売上高は250億ドル近くで、同社の売上高の30%前後を占めている。

  • It's important to note that this $25 billion is also made up of non-space related projects, including contracts for military helicopters, fighter jets and munitions.

    この250億ドルには、軍用ヘリコプター、戦闘機、軍需品などの宇宙関連以外のプロジェクトも含まれていることに注意する必要がある。

  • Although Boeing doesn't break out its space business, we believe it's several billion dollars across NASA and satellite programs.

    ボーイングは宇宙事業の内訳を明らかにしていないが、NASAと衛星プログラムを合わせると数十億ドルになると思われる。

  • The company's financial juggernaut is its commercial airplanes business, which brought in nearly $33 billion in 2023.

    同社の財務的ジャガーノートは民間航空機事業であり、2023年には約330億ドルの利益をもたらす。

  • Still, Boeing's space arm does carry a lot of prestige for the company.

    それでも、ボーイングの宇宙部門は同社にとって大きな威信を担っている。

  • Boeing's heritage in space actually dates back to the earliest days of the U.S.

    ボーイングの宇宙開発における伝統は、実は米国の初期にまでさかのぼる。

  • venturing into space.

    宇宙へ飛び出す

  • You can see their fingerprints all over major aspects of the Apollo missions, for example, and pretty much every major U.S.

    例えば、アポロ計画の主要な側面や、アメリカの主要な計画のほとんどに、彼らの指紋が見られる。

  • space program since.

    それ以来の宇宙計画である。

  • Following the Apollo Moon program, NASA chose Boeing as the prime contractor to build the International Space Station.

    アポロ月計画に続き、NASAは国際宇宙ステーション建設の主契約者としてボーイングを選んだ。

  • Today, Boeing is still in charge of managing operations on the ISS.

    現在もボーイングはISSの運用管理を担当している。

  • The company is also the maker of the X-37B.

    同社はX-37Bのメーカーでもある。

  • A mysterious space plane that the Space Force uses to perform classified tests.

    宇宙軍が機密試験を行うために使用する謎の宇宙飛行機。

  • Satellites and rockets are also part of Boeing's portfolio.

    衛星やロケットもボーイングのポートフォリオの一部である。

  • The space launch system, which is the massive rocket that NASA is planning to use to deliver astronauts to the moon as a part of its broader Artemis program.

    宇宙打ち上げシステムとは、NASAがアルテミス計画の一環として、宇宙飛行士を月へ送り届けるために計画している巨大ロケットのことである。

  • Boeing's the lead contractor on building that rocket as well.

    ボーイングはそのロケット製造の主契約者でもある。

  • You also have another key piece of the rocketeering business, if you will, which is the United Launch Alliance.

    また、ユナイテッド・ローンチ・アライアンスというロケット事業のもうひとつの重要な部分がある。

  • That's a joint venture between Boeing and Lockheed Martin, and that joint venture represents a 50 percent interest of each in flying ULA's rockets, such as its Atlas V and now its upcoming Vulcan-class rocket.

    これはボーイングとロッキード・マーチンのジョイントベンチャーで、アトラスVや今後予定されているヴァルカン・クラス・ロケットなど、ULAのロケットにそれぞれ50%の出資をしている。

  • With its identity deeply rooted in America's space ventures, Boeing was the clear choice to win NASA's Commercial Crew Program contract in 2014.

    アメリカの宇宙ベンチャーに深く根ざしたアイデンティティを持つボーイングは、2014年にNASAのコマーシャル・クルー・プログラム契約を獲得する明確な選択肢となった。

  • But not wanting to put all its eggs in one basket, NASA also tapped SpaceX, then a relative newcomer, for the job.

    しかし、1つのカゴにすべての卵を入れたくなかったNASAは、当時比較的新参者だったスペースXにも仕事を依頼した。

  • The entirety of the Commercial Crew Program was very much a new venture.

    コマーシャル・クルー・プログラム全体が非常に新しいベンチャーだった。

  • Prior to that, NASA relied on the space shuttle and on a lot of its own engineering talent to get humans to the space station.

    それ以前は、NASAはスペースシャトルと、人類を宇宙ステーションに運ぶための多くの技術者たちに頼っていた。

  • With the Commercial Crew Program, it was offloading some of those responsibilities to the private sector.

    商業クルー・プログラムでは、そうした責任の一部を民間部門に委ねた。

  • And actually, there was some reticence in Congress towards this type of approach.

    そして実際、議会ではこのようなアプローチに若干の遠慮があった。

  • And it was only because Boeing threw its hat in the ring that Congress, and by extension NASA, was confident enough to actually go forward with this program.

    そして、ボーイングが帽子を投げ入れたからこそ、議会は、ひいてはNASAは、このプログラムを実際に進めるだけの自信を持ったのである。

  • To date, Boeing has received nearly $5 billion to build the Starliner capsule, while SpaceX has gotten around $3 billion to build Crew Dragon.

    現在までに、ボーイング社はスターライナー・カプセルの製造に約50億ドル、スペースX社はクルー・ドラゴンの製造に約30億ドルを得ている。

  • But development has not always gone as planned.

    しかし、開発は常に計画通りに進んできたわけではない。

  • So the engineering team has evaluated the vehicle is not in a configuration where we can proceed with flight today.

    そのため、エンジニアリング・チームは、今日飛行を続行できる状態にはないと評価している。

  • Initially, SpaceX and Boeing were neck and neck in development of their crewed vehicles.

    当初、スペースXとボーイングは乗員輸送機の開発で拮抗していた。

  • That really started to change in about 2018 when we first got an idea that there were some propellant issues with the Starliner capsule.

    それが本当に変わり始めたのは、スターライナーのカプセルに推進剤の問題があることを私たちが初めて知った2018年頃からです。

  • And then during Boeing's first uncrewed flight test in 2019, there was an onboard computer issue that really caused a major failure during the flight and meant it actually couldn't even reach the International Space Station because it was in the wrong orbit.

    そして、2019年のボーイング初の無人飛行テストでは、搭載されたコンピュータに問題があり、飛行中に大きな故障が発生した。

  • The mission had to be ended early.

    ミッションは早期に終了せざるを得なかった。

  • And what that meant was that Boeing had to redo the uncrewed flight test entirely.

    その結果、ボーイングは無搭乗飛行テストを全面的にやり直さなければならなくなった。

  • NASA launched an investigation into the incident and recommended that Boeing make 80 changes to its spacecraft before attempting the test again.

    NASAはこの事故の調査を開始し、ボーイング社に対し、再試験を行なう前に宇宙船を80回変更するよう勧告した。

  • The agency also admitted that it hadn't monitored Boeing as closely as it should have because of Boeing's long legacy of working on space programs.

    また、ボーイング社が宇宙開発に携わってきた長い伝統があるため、ボーイング社を必要以上に監視していなかったことも認めた。

  • I would say in the software area, from a NASA perspective, we may have been focused a little more on SpaceX because they use a bit of a non-traditional approach to their software development.

    ソフトウエアの分野では、NASAの立場から言うと、スペースXはソフトウエア開発に従来とは少し違うアプローチを使っているので、私たちはスペースXにもう少し注目していたかもしれない。

  • We had maybe more familiarity with the Boeing process from those that had worked on International Space Station.

    ボーイングのプロセスについては、国際宇宙ステーションで働いた経験のある人たちのほうが詳しいかもしれない。

  • Many of the team that did the software for International Space Station was actually working on the Starliner.

    国際宇宙ステーションのソフトウェアを開発したチームの多くは、実際にスターライナーの開発に携わっていた。

  • And so we maybe just didn't quite take the time that we needed to.

    だから、必要な時間を取ることができなかったんだ。

  • Further issues with valves failing to open in the Starliner propulsion system meant that Boeing was not able to carry out a successful uncrewed test until 2022.

    スターライナーの推進システムでバルブが開かないというさらなる問題が発生したため、ボーイングは2022年まで無搭乗試験を成功させることができなかった。

  • More recently, they've identified issues with the design of the parachute system, as well as flammable tape that was throughout the interior of the capsule.

    最近では、パラシュートシステムの設計や、カプセル内部全体に貼られていた可燃性テープに問題があることが判明している。

  • And then as they've been moving towards this final big milestone, which is flying actual people, there was a valve issue first identified with the United Launch Alliance Atlas V rocket that was resolved.

    そして、最後の大きなマイルストーンである実際の人間の飛行に向けて動き出したとき、ユナイテッド・ローンチ・アライアンスのアトラスVロケットで最初に確認されたバルブの問題が解決された。

  • But then they also identified further propulsion issues with the valve system on the Starliner capsule.

    しかしその後、スターライナー・カプセルのバルブシステムにさらなる推進力の問題があることも判明した。

  • This crew flight test is something that was really looked at to be happening in 2019, 2020.

    この乗員飛行テストは、2019年か2020年に実施される予定だったものだ。

  • And now we're five years later and it's only just now happening.

    そして5年経った今、ようやくそれが実現しようとしている。

  • Three, two, one, ignition.

    3、2、1、点火。

  • And liftoff of Starliner and Atlas V carrying two American heroes.

    そして、2人のアメリカの英雄を乗せたスターライナーとアトラスVの打ち上げ。

  • The two-person test flight launch in early June is the last step before NASA can certify Starliner for operational missions to the ISS.

    6月初旬の2人乗り試験飛行打ち上げは、NASAがスターライナーをISSへの運用ミッションとして認証する前の最後のステップである。

  • But all these delays have cost Boeing years of extra work and over a billion dollars in cash.

    しかし、こうした遅れのためにボーイングは何年もの追加作業と10億ドル以上の現金を失っている。

  • Unlike the cost-plus contracts that Boeing was used to working on, the commercial crew contract was set up as a fixed price structure.

    ボーイングが慣れ親しんだコスト・プラス契約とは異なり、商業クルー契約は固定価格制として設定された。

  • NASA basically said, hey, we're going to fund up to this amount to develop your space capsule.

    NASAは基本的に、あなたの宇宙カプセルを開発するためにこの金額まで資金を提供すると言った。

  • After that, you know, the costs are your own.

    それ以降は、費用は自分持ちだ。

  • Boeing has blamed these types of contracts for hurting the company's bottom line and said it would steer away from them in the future.

    ボーイング社は、この種の契約が同社の収益を悪化させていると非難し、今後はこのような契約から遠ざかると述べた。

  • Here's Boeing's CFO on the company's Q3 2023 earnings call.

    ボーイングのCFOが、2023年第3四半期決算説明会に出席した。

  • As you know, part of the challenge we're dealing with are legacy contracts that we need to get out from under.

    ご存知のように、私たちが取り組んでいる課題のひとつは、レガシー契約を解消することです。

  • Rest assured, we haven't signed any fixed price development contracts nor intend to.

    ご安心ください、私たちは固定価格での開発契約は結んでいませんし、結ぶつもりもありません。

  • Conrad says it's a pattern they're seeing across the aerospace and defense sector.

    コンラッドによれば、これは航空宇宙・防衛セクター全体に見られるパターンだという。

  • There's been public commentary from a lot of crimes, some high profile withdrawing from certain programs.

    多くの犯罪が公に論評され、ある特定のプログラムからの撤退を表明する有名人もいる。

  • We've definitely seen, you know, industry somewhat shy away from those heavy fixed price development programs just because of the risk.

    私たちは、業界全体がリスクを理由に固定価格での開発プログラムを敬遠しているのを目の当たりにしてきた。

  • And maybe you have an uncertain return.

    そして、もしかしたら不確実なリターンがあるかもしれない。

  • But fixed price contracts were nothing new to SpaceX, which was used to being scrappy.

    しかし、固定価格での契約は、スクラップに慣れていたスペースXにとっては目新しいものではなかった。

  • Prior to commercial crew, SpaceX worked on another fixed price contract for NASA that required the company to build a capsule to carry cargo to and from the ISS.

    商業クルーに先立ち、スペースX社はNASAと別の固定価格契約を結び、ISSに貨物を輸送するカプセルの製造を要求された。

  • SpaceX's cargo program certainly helped them with developing their Dragon crew vehicle.

    スペースXの貨物プログラムは、ドラゴンクルービークルの開発に確かに役立った。

  • And there were a lot of similarities between the two.

    そして、両者には多くの共通点があった。

  • Their cargo program had to launch on their Falcon 9 rocket.

    彼らの貨物プログラムはファルコン9ロケットで打ち上げなければならなかった。

  • It had to dock with the International Space Station and it had to deliver goods to and from orbit.

    国際宇宙ステーションとドッキングし、軌道を往復して物資を届けなければならない。

  • Those were all useful skills for the Crew Dragon program that the company could transfer over.

    これらはすべて、クルー・ドラゴン・プログラムにとって有用なスキルであり、同社が引き継ぐことができるものだった。

  • Kalturer likely also played a role in SpaceX's success.

    カルトゥラーはスペースXの成功にも一役買ったようだ。

  • In SpaceX's case, I think the biggest advantage comes from the fact that they see flying people to space safely as a key milestone in their broader goal of being able to send people to the moon and Mars and other planetary bodies.

    スペースXの場合、月や火星、その他の惑星に人を送るという大きな目標の重要なマイルストーンとして、人を安全に宇宙へ飛ばすことを捉えていることが最大の利点だと思う。

  • Boeing doesn't have that mission.

    ボーイングにはその使命はない。

  • You're not looking at Boeing and hearing from program executives that are saying, hey, the very future of this company, the fabric of our identity is wrapped up in whether or not we can fly astronauts to and from the International Space Station.

    ボーイング社を見ていて、この会社の将来や我々のアイデンティティは、国際宇宙ステーションに宇宙飛行士を送迎できるかどうかにかかっているんだ、と言っている経営幹部はいない。

  • And then there's SpaceX's ability to operate independently.

    そして、スペースXの独立した運用能力だ。

  • SpaceX's level of vertical integration, which is significantly higher than most other companies in the space industry, gives it an ability to move more quickly than a company or a competitor that may have to rely on multiple suppliers in different states and in different time zones to get the same program going.

    スペースXの垂直統合のレベルは、宇宙産業の他のほとんどの企業よりもかなり高く、同じプログラムを進行させるために異なる州や異なるタイムゾーンにある複数のサプライヤーに依存しなければならない企業や競合他社よりも迅速に行動する能力を与えている。

  • After completing this last test, Starliner can finally start fulfilling its NASA contract for six missions to the ISS.

    この最後のテストを終えて、スターライナーはようやくISSへの6回のミッションというNASAとの契約を果たすことができる。

  • But beyond that, the project's future is uncertain, especially since NASA plans to retire the ISS around 2030.

    しかし、NASAが2030年頃にISSを引退させる予定である以上、このプロジェクトの将来は不透明だ。

  • Boeing is going to be done with those missions at the same time as the International Space Station retires.

    ボーイングは国際宇宙ステーションの引退と同時に、これらのミッションを終了する予定だ。

  • So then it's a question of where is Starliner flying to?

    では、スターライナーはどこへ飛ぶのか?

  • Why do you keep the program going?

    なぜプログラムを続けているのですか?

  • Who's going to pay for it?

    誰が払うんだ?

  • You know, who's buying those services?

    そのサービスを買っているのは誰なのか?

  • Boeing's leadership has also been vague about the program's future.

    ボーイングの首脳陣もまた、このプログラムの将来について曖昧にしている。

  • We've got a commitment to NASA to deliver a certain number of crew pods today.

    私たちはNASAに対して、今日中に一定数のクルーポッドを提供することを約束している。

  • We're going to meet that commitment.

    我々はその約束を果たすつもりだ。

  • We'll also work with NASA and in the industry to figure out what the business model looks like going forward.

    また、NASAや業界とも協力して、今後のビジネスモデルを考えていく。

  • But all I can focus on right now is getting those astronauts to and from space safely.

    しかし、私が今注目しているのは、宇宙飛行士を安全に宇宙へ送り届けることだ。

  • Starliner could find a market servicing commercial space stations or NASA's Lunar Gateway.

    スターライナーは、民間宇宙ステーションやNASAのルナ・ゲートウェイにサービスを提供する市場を見つけることができるだろう。

  • But again, Boeing would face steep competition.

    しかし、ここでもボーイングは激しい競争に直面することになる。

  • SpaceX has this long resume of both government and private missions that they've completed safely and successfully to date.

    スペースXは、政府および民間のミッションの両方で、現在までに安全かつ成功裏に完了させた長い経歴を持っている。

  • That huge resume then is an effective marketing tool to others.

    その膨大な履歴書は、他者への効果的なマーケティングツールとなる。

  • CNBC reached out to Boeing, but the company did not provide us with an interview prior to the story's publication.

    CNBCはボーイング社に取材を申し込んだが、記事掲載前に取材に応じてもらえなかった。

  • Boeing is not on the pillar that it used to be.

    ボーイングはかつてのような柱には立っていない。

  • There was a time when Boeing was a space darling in the U.S.

    ボーイングが米国で宇宙の寵児だった時代があった。

  • Now, I think it's trying to regain territory in the midst of a very different environment from what it's used to.

    今は、これまでとはまったく異なる環境の中で、領土を取り戻そうとしているのだと思う。

  • That said, Boeing still has large teams of talented engineers, and they are proving out a capability that few companies and few nations have been able to conduct.

    とはいえ、ボーイングには有能なエンジニアが多数在籍している。

  • It's hard to think of a single human spaceflight program that hasn't run into some sort of challenge.

    有人宇宙飛行計画で何らかの問題に直面したことがないものはないだろう。

  • It's certainly an uphill climb, but that doesn't mean that they aren't a very capable company that could, in short order, prove its viability again.

    上り坂であることは確かだが、だからといって、すぐにでも再び存続可能性を証明できるような、非常に有能な企業ではないとは言い切れない。

  • NASA Jet Propulsion Laboratory, California Institute of Technology

    NASAジェット推進研究所、カリフォルニア工科大学

Boeing's been making headlines lately and not for the right reasons.

ボーイングは最近、話題になっているが、それは正しい理由ではない。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます