Footer

    Download on the App StoreGet it on Google Play

    VoiceTube とは

    • VoiceTube について
    • 学習サービス紹介
    • 採用情報
    • よくある質問
    • ホットタグ

    サービス一覧

    • スピーキングチャレンジ
    • 保存
    • VoiceTube Hero
    • 法人向け VoiceTube
    • 単語検索
    • 動画をインポート
    • ブログ

    お勧めチャンネル

    レベル別

    • A1 初級
    • A2 初級
    • B1 中級
    • B2 中上級
    • C1 上級
    • C2 上級

    プライバシー˙規約˙
    ©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

    countenance

    US /ˈkaʊntənəns/

    ・

    UK /'kaʊntənəns/

    C1 上級TOEIC
    n.名詞顔つき
    Her countenance is shining with love

    動画字幕

    第1部 - ジェイン・オースティン原作 傲慢と偏見 オーディオブック (第1章~第15章) (Part 1 - Pride and Prejudice Audiobook by Jane Austen (Chs 01-15))

    06:06第1部 - ジェイン・オースティン原作 傲慢と偏見 オーディオブック (第1章~第15章) (Part 1 - Pride and Prejudice Audiobook by Jane Austen (Chs 01-15))
    • He had a pleasant countenance, and easy, unaffected manners.

      夫にベネット、"と同様に結婚し、他のすべては、私は何があってはならない

    • not all his large estate in Derbyshire could then save him from having a most forbidding, disagreeable countenance,

      彼らの招待状の名誉を受け入れる、などミセスベネットは、かなり辟易した。

    B1 中級

    第一部 - ジェイン・オースティン著「分別と多感」オーディオブック(第1章〜第14章) (Part 1 - Sense and Sensibility Audiobook by Jane Austen (Chs 01-14))

    04:35第一部 - ジェイン・オースティン著「分別と多感」オーディオブック(第1章〜第14章) (Part 1 - Sense and Sensibility Audiobook by Jane Austen (Chs 01-14))
    • and the general sweetness of his countenance is perceived.

      彼女を知っていたすべてのいずれかで、彼女の理解することは不可能であった。

    • and the general sweetness of his countenance is perceived.

      しかし彼は、どちらも彼の願いに答えるために能力も処分によって装着されていない

    B1 中級

    第三部 - ジェイン・エア オーディオブック シャーロット・ブロンテ著(第12~16章) (Part 3 - Jane Eyre Audiobook by Charlotte Bronte (Chs 12-16))

    14:48第三部 - ジェイン・エア オーディオブック シャーロット・ブロンテ著(第12~16章) (Part 3 - Jane Eyre Audiobook by Charlotte Bronte (Chs 12-16))
    • "Arithmetic, you see, is useful: without its aid I should hardly have been able to guess your age: it is a point difficult to fix where the features and countenance are so much at variance as in your case.

      来訪者について説明を聞きたかった。リアが入ってきた。

    • "Arithmetic, you see, is useful: without its aid I should hardly have been able to guess your age: it is a point difficult to fix where the features and countenance are so much at variance as in your case.

      「この犬は何?」

    B1 中級

    第4部 - ジェイン・オースティン著『高慢と偏見』オーディオブック(第41章~第50章) (Part 4 - Pride and Prejudice Audiobook by Jane Austen (Chs 41-50))

    22:07第4部 - ジェイン・オースティン著『高慢と偏見』オーディオブック(第41章~第50章) (Part 4 - Pride and Prejudice Audiobook by Jane Austen (Chs 41-50))
    • There was a something in her countenance which made him listen with an apprehensive and anxious attention, while she added, "When I said that he improved on acquaintance, I did not mean that his mind or his manners were in a state of improvement;

      優しく一度に少なくとも6つの役員といちゃつく、テントの下に座って。

    • There was a something in her countenance which made him listen with an apprehensive and anxious attention, while she added, "When I said that he improved on acquaintance, I did not mean that his mind or his manners were in a state of improvement;

      優しく一度に少なくとも6つの役員といちゃつく、テントの下に座って。

    B1 中級

    元カレ・元カノと復縁する前に — これを見て (Before You Get Back With Your Ex — Watch THIS)

    13:48元カレ・元カノと復縁する前に — これを見て (Before You Get Back With Your Ex — Watch THIS)
    • News that two people who had a harrowing break-up are now trying to get back together again a few months or years down the line tends, among sensible people, to raise at the very least suspicion, if not outright irritation and despair. Why are these two cursed lovers heading back to the old chaos and drama? Isn't this just a fantasy sprung from naivety, loneliness and most probably short-term lust? Shouldn't they keep faith with their original choice, double down on the highs and lows of dating and perhaps each buy a dog? And yet, to deny ex-couples any legitimate chance to revisit their situation also feels excessively punitive and in its way naïve, insisting blindly that people can never change, that psychotherapy and introspection, books and conversations, time and long walks have nothing whatsoever to teach us, is as foolish as to assume that change can come readily and lightly. For every misguided attempt to resume a relationship, there must be a proportion of equally misguided refusals to countenance a new start, born not out of wisdom so much as pre-emptive fear and disbelief that people are, occasionally, able to learn a new thing or two. We need to make progress a tool with which to strip the matter of sentiment and rationally distinguish mature from sentimental plans. What follows is a sequence of questions, amounting to a kind of examination, that exes who are meeting up again after a long break should discuss with one another – and as importantly, with themselves – before coming anywhere near to holding hands, let alone – and here we must be very definitive – going to bed.

      悲惨な別れを経験した2人が、数カ月後、あるいは数年後に再び結ばれようとしているというニュースは、良識ある人々の間では、苛立ちや絶望とまではいかなくても、少なくとも疑念を抱かせる傾向がある。なぜこの呪われた恋人たちは、かつての混乱とドラマに戻ろうとしているのか?世間知らずと孤独、そしておそらくは目先の欲望から生まれた空想にすぎないのではないか?彼らは最初の選択を信じ続け、デートの山あり谷ありを倍増させ、おそらくはそれぞれ犬を買うべきじゃないのか?人は決して変われない、心理療法や内省、本や会話、時間や長い散歩

    • For every misguided attempt to resume a relationship, there must be a proportion of equally misguided refusals to countenance a new start—born not out of wisdom so much as preemptive fear and disbelief that people are, occasionally, able to learn a new thing or two.

      これは非常に二者択一的で誘導的な問題であり、可能な答えは1つしかない。間違った方を選べば、試験は即座に無効とされる。誰かを恋しく思うことはとても感動的なことだが、それは復帰の適性とは何の関係もない、厳密には何の関係もない。人を恋しく思うことがあっても、その人が二度と近づくことのできない人であることを知ることもできるし、知るべきであることもある。人は相手を完全に後悔することもできるし、相手と一緒にいても何の得にもならないこともある。もちろん、この局面で誰かが嘘をつくかもしれないが、少なくとも、話を進めるため

    B1 中級

    書籍7 - ノートルダム・ド・パリ (ヴィクトル・ユーゴー) オーディオブック (第1章〜第8章) (Book 07 - The Hunchback of Notre Dame Audiobook by Victor Hugo (Chs 1-8))

    49:39書籍7 - ノートルダム・ド・パリ (ヴィクトル・ユーゴー) オーディオブック (第1章〜第8章) (Book 07 - The Hunchback of Notre Dame Audiobook by Victor Hugo (Chs 1-8))
    • At this name the shadow's grasp shook the arm of Phoebus in a fury, "Captain Phoebus de Chantopet, thou liest!" Anyone who could have beheld at that moment the captain's inflamed countenance his leap backwards so violent that he disengaged himself from the grip which held him, the proud air with which he clapped his hand on his sword-hilt, and, in the presence of this wrath the gloomy immobility of the man in the cloak, anyone who could have beheld this would have been frightened.

      "ムッシュ私の兄弟、それは私が良いフランス語で説明しなければならないことをしてください蓄え

    • Any one who could have beheld at that moment the captain's inflamed countenance,

      その瞬間に船長の炎症を起こしている表情をbeholdの過去過去分詞かもしれないいずれか、

    B2 中上級

    書籍02 - ノートルダム・ド・パリ 朗読音声:ヴィクトル・ユーゴー (第1章~第7章) (Book 02 - The Hunchback of Notre Dame Audiobook by Victor Hugo (Chs 1-7))

    06:58書籍02 - ノートルダム・ド・パリ 朗読音声:ヴィクトル・ユーゴー (第1章~第7章) (Book 02 - The Hunchback of Notre Dame Audiobook by Victor Hugo (Chs 1-7))
    • At the moment when he passed close to this species of spider with a human countenance, it raised towards him a lamentable voice.

      後方歩行、スクワット、無愛想な、巨大な、、、毛が逆立った彼の手足を収集なめる

    • At the moment when he passed close to this species of spider with a human countenance,

      彼は人間の表情との密接なクモのこの種に渡される瞬間に、

    B2 中上級

    書籍01 - ノートルダム・ド・パリ (ヴィクトル・ユーゴー原作) オーディオブック (第1-6章) (Book 01 - The Hunchback of Notre Dame Audiobook by Victor Hugo (Chs 1-6))

    05:43書籍01 - ノートルダム・ド・パリ (ヴィクトル・ユーゴー原作) オーディオブック (第1-6章) (Book 01  - The Hunchback of Notre Dame Audiobook by Victor Hugo (Chs 1-6))
    • So it's you, João Frollo do Molandino!" cried one of them to a sort of little, light-haired imp, with a well-favoured and malign countenance clinging to the acanthus leaves of a capital.

      デュBreulはまだ伝統から、それを賞賛の恵みの年にクモ、1549、。

    • sort of little, light-haired imp, with a well-favored and malign countenance,

      よく待遇と悪性表情を少し、軽い髪の小鬼、のソート、

    B2 中上級

    書籍8 - ノートルダム・ド・パリ(ヴィクトル・ユーゴー)オーディオブック(第1〜6章) (Book 08 - The Hunchback of Notre Dame Audiobook by Victor Hugo (Chs 1-6))

    21:54書籍8 - ノートルダム・ド・パリ(ヴィクトル・ユーゴー)オーディオブック(第1〜6章) (Book 08 - The Hunchback of Notre Dame Audiobook by Victor Hugo (Chs 1-6))
    • The captain was quite put out of countenance about it.

      我々は運命の不可解なプレイでお互いを台無しにしている!あなたは

    • The captain was quite put out of countenance about it; he experienced that

      船長は、非常にそれについての表情から置かれた、彼はそれを経験した

    B2 中上級

    ネガティブな思考パターンを克服し、喜びを見つける方法 (Overcoming Negative Thought Patterns to Find Joy)

    04:03ネガティブな思考パターンを克服し、喜びを見つける方法 (Overcoming Negative Thought Patterns to Find Joy)
    • We intimate a possibility of joy on a vastly different scale to that which we ordinarily countenance.

      周囲の人々ともっと深くつながることができたらどうだろう?

    • We intimate a possibility of joy on a vastly different scale to that which we ordinarily countenance.

      私たちは、通常私たちが受け入れている喜びとはまったく異なるスケールの喜びの可能性を知っている。

    B1 中級