Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • As the world struggles to contain the new virus, a new speculation from the Chinese scientists...

    新ウイルスの阻止に世界は奮闘していますが、ここで中国の科学者らが、新たな憶測を出しています。

  • who believe it may have originated at a research facility not far from the Wuhan fish market, while they say more research needs to be done to find solid proof.

    この新ウイルス、武漢の魚市場からそう遠くない、研究施設から発生した可能性があるというのです。ただし、確定的な証拠の発見に至るには、まだ研究が必要とされています。

  • Such labs are known to contain disease-ridden animals, including hundreds of bats.

    こういった研究施設は、何百万羽ものコウモリなど、病気にかかった動物が保管されていることで知られています。

  • Our Kim Hyo-sun with the details.

    キム・ヒョースンが、詳細をお届けします。

  • Amid the continued spread of the COVID-19 virus, there's rising speculation the virus could have originated from a government laboratory in Wuhan rather than a widely held belief that it emerged from the city's Huanan seafood markets.

    COVID-19 ウイルスが蔓延し続ける中、ある憶測が高まっています。ウイルスの発生源は、武漢の華南海鮮市場であると広く考えられていますが、そうではなく、武漢の政府研究施設から発生した可能性があるということです。

  • Citing a report published by Chinese scientists, a Chinese-language newspaper published in Hong Kong, Ming Pao, and the British daily, The Mirror, explained Sunday that the Wuhan Center for Disease Control or WHCDC could have spawned the contagion in Hubei province.

    中国の科学者が発表した報告書を引用し、香港で発行されている中国語新聞の明報(ミンパオ)、イギリスの日刊紙のザ・ミラーは日曜日、武漢疾病対策予防管理センター(WHCDC)が、湖北省における伝染の発生源であった可能性がある、と説明しました。

  • According to the report penned by Botao Xiao and Lei Xiao of the South China University of Technology, the research lab, which is only 280 meters away from the Huanan seafood market, kept disease-ridden animals, including more than 600 bats.

    華南理工大学のボタオ・シャオ、レイ・シャオ両氏により執筆された同報告書によると、華南海鮮市場からほんの280mしか離れていない研究施設には、600 羽以上のコウモリを含む、病気にかかった動物が保管されています。

  • It stated that while it's plausible the virus was leaked from the lab and contaminated initial patients in this epidemic, more solid evidence is required through future study.

    研究施設からウイルスが漏れ、今回のエピデミックにおける初期患者らに感染したという説が妥当と思われるものの、より確実な証拠を得るには、将来的に研究をすることが必要だということです。

  • The report also raised a possibility that the Wuhan Institute of Virology could have leaked the virus while it was carrying out tests involving Chinese horseshoe bats.

    報告書では、武漢ウイルス研究所がカブトコウモリに関連した試験を行った際、ウイルスが漏れた可能性も指摘されました。

  • Against such a backdrop, an article published by The Washington Times late last month is garnering attention, as it raises the possibility that the disastrous outbreak could be the accidental result of biological weapons research.

    そういった背景に対し、ワシントン・タイムズに先月末頃掲載された記事が、注目を集めています。そこでは、この悲惨なアウトブレイクが、生物兵器に関わる研究における、予想外の結果であった可能性が指摘されているのです。

  • This comes as a renowned law professor at Tsinghua University in Beijing, Xu Zhangrun, is known to be missing after publicly condemning Chinese President Xi Jinping for failing to contain the spread of the virus at an early stage.

    北京の清華大学の有名な法学教授である、シュウ・ツァンルン氏は、ウイルスの蔓延の早期抑制に失敗したことについて、習近平中国国家主席を公然と批判した後、行方不明になっています。

  • He even added the condemnation could be the last message of his life.

    彼はまた、この批判が、彼の人生で最後のメッセージとなるだろう、とも述べていました。

  • Kim Hyo-sun, Arirang News.

    アリラン・ニュースから、キム・ヒョースンがお届けしました。

As the world struggles to contain the new virus, a new speculation from the Chinese scientists...

新ウイルスの阻止に世界は奮闘していますが、ここで中国の科学者らが、新たな憶測を出しています。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます