字幕表 動画を再生する
Oh, honey, I am tired.
あぁ、あなた、疲れたわ。
I am going to bed. Good night.
寝るよ、おやすみ。
Uh, well...
えっと、あの…
Is everything okay?
どうしたの?
Well, It's uh... It's—it's just that I was hoping that...
まぁね、えっと…ただ、その...
Well, that we could...
その、できたら…
And I-I wanna make this clear.
はっきりさせたいんんだが
I-I-I wanna be straightforward. I want to have a...
正直でありたいんだ、ほしいんだ…
Okay. Uh, Luther? Are you available to translate?
わかった。えっと、ルーサー?翻訳をお願いしてもいい?
Yes, ma'am.
はい、奥様。
I really was hoping we could spend some time together.
一緒に過ごせたらいいなと思っていたんだけど。
When was the last time we had sex, woman? Re-election night?
最後にセックスしたのはいつだ?再選の夜か?
What does a brother not named "Bill Clinton" have to do to get some [bleep] in this house?
ビル・クリントンと呼ばれないと、ホワイトハウスで[ピーッ]をすることはできないのだろうか?
Well, you have been very busy lately.
まあ、あなた最近とても忙しいじゃない。
You know what? If I could ju—can we get your translator? - Oh, yes, certainly. Uh, Catendra?
あのね?君の通訳も呼んでくれないか? –あっ、もちろん。えっと、カテンドラ?
Yeah, honey?
どうしたの、ハニー?
Could you please translate: "Well, you have been very busy lately."
「あなた最近とても忙しいじゃない。」を翻訳してくれないかしら?
Sure.
もちろんよ。
My [bleep] ain't one of your limousines that you can jump in and out of whenever you feel like.
私の[ピーッ]は、自由に出入りできる高級リムジンじゃないんだけど。
I don't see you all day, then you want a booty call?
一日中会わなくて、帰ってきたらセックスしたい?
I need an emotional connection, [bleep].
感情的なつながりが必要なのよ。[ピーッ]
Thought this was, uh, romantic.
ロマンチックなことだと思ってたんだけど。
I'm [bleep]in' tryin', bitch! Can't you see?
もうやってるよ、クソ女! それがわからないのか?
I'm playin' the romantic music, I got the pinot in the glasses....
もう、こんなロマンチックな音楽をかけて、ピノを2杯も注いで...
What more do you want from me? An engraved invitation from my nuts?
他に何を求めているんだ? 俺の玉を招待状として刻むことか?
Maybe we should make a date.
まず、デートから始めるべきだと思うわ。
What am I supposed to do? Jump out of my clothes every time Little Barry stands at attention?
どうすればいいの?リトル・バリーが立っているたびに、服をすぐ脱ぐの?
You ain't my commander-in-chief, mother-[bleep], and my vagina ain't some cave in the Middle East you can fly your heat-seeking missile into whenever you feel like it.
あなたは私の軍の総司令官ではないわ、キングX。それに私のアソコは、あなたが自由に熱探知ミサイルを撃てる中東の洞窟でもない。
Well, I... I didn't mean to call you, but I-I had meetings all day long.
お忙しいところ恐縮だけど、今日は一日中会議だったんだ。
I'm dealing with these mother-[bleep] Republicans, hearing "No, no, no" all day long.
俺は毎日、この共和党のXたちと接し、彼らの「いやいやいや」を聞かなければならない。
Then I come home, and you ain't gonna let me get my jam on up in here?
家に帰ったら、君は俺を拒否してばかり?
Well, you know, I have had a busy day too.
まあ、わかってるよ、私だって忙しいし。
You act like I ain't got nothing else to do, [bleep].
私が一日中何もしていないって言いたいわけ?
I got these obese mother-[bleep] on my ass 24/7.
あの太りすぎのX男の子たちのおかげで、24時間眠れないよ。
What's more important—you getting your wick dipped, or some eight-year-old fat-ass collapsing in his bunk bed?
どっちがもっと重要なの?あなたの欲を満足させること?8歳の子供をベッドに死なせることか?
Okay.
わかった。
You seem to be forgetting job number one.
君の一番大事な仕事は何か忘れてるみたいだね。
You are my secretary of [bleep], bitch! Get to work!
君は俺の専属Xックス秘書だよ、ビッチ!仕事に戻れ!
You.
あなた。
Luther? Catendra?
ルーサー?カテンドラ?
Oh, yes, yes, sir.
はい、大統領。
We'll—we'll take it from here.
こかからは私たちだけで大丈夫だ。
Absolutely—yes, sir. - Yes, ma'am.
もちろんですよね、はい、承知しました。はい、奥様。
Thank you. - Good night. Good night, ma'am.
ありがとうございました。おやすみなさい。奥様。
Come here.
おいで。
Oh, this feels good.
あぁ、いい気持ち。
Um, mom? Dad?
えっと、お母さん?お父さん?
I know you already said that I can't go, but can I please go to the party tonight?
行っちゃダメって言われてたけど、お願いだから今夜のパーティーに行ってもいい?
Malia, use your translator.
マリア、通訳に翻訳してもらって。
If you don't let me go to this party, I will get a tattoo on my face.
もしこのパーティーに行かせないなら、顔に刺青を入れる。
Have fun.
楽しんできて。
[IN A WORLD...]
ある世界で…
I'm here with Ozamataz Buckshank, the rookie of the Sandford University.
サンドフォード大学のルーキー、オザマタズ・バックシャンクと一緒にいます。
[WHERE COMEDY IS KING...]
お笑いが王道のところに…
That's the one...
それは…
Welcome to... Cunnilingus Class!
クンニリングスクラスへようこそ!
[NO HERO IS SACRED...]
神聖なヒーローなんかいません。
And the racist-ass Mel Gibsons. - I know, I know.
差別主義者のメル・ギブソンもね。 –わかってる、わかってるから。
Pretty much, Stimpy.
その通りだ、スティンピー。
Now hold on a second!
ちょっと待ってくれ!
Mr. T!?
Tさん?
WHO? (Who was slapping around your little homey?)
誰?誰があなたのお尻を叩いてたんですか?
[WATCH KEY & PEELE NEXT WEEK]
来週のKEY & PEELEをお見逃しなく。
[CATCH ALL THAT?]
全部はっきり見ましたか?
Oh, god damn!
もう、くそっ!
Forget about the telephone. I need to speak from my heart.
電話のことは忘れてください。 本音を言わなければならなりません。
Shut the f*ck up!
黙ってろ!
But folks, I'm sorry, gonna get everybody tonight. I'm gonna get... nobody is safe.
皆さん、申し訳ありませんが、今日は皆さんに荒らされそうです。 必ずや... 誰も安全ではありません。
Who is next?
次は誰?
Do me!
こっちこっち!
YO.
ヨー。
Racist-ass Mel Gibson is still kind of my sh*t.
やはり人種差別主義者のメル・ギブソンがいい。
