Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Stay very, very still for me, my friends.

    写真家:皆さん、動かず、じっとしていてくださいね。

  • Please. So important.

    大事なので、お願いします。

  • Thank you very much.

    どうもありがとう。

  • This has been such an honor for me, taking your photograph.

    皆さんの写真を撮らせていただくなんて、とても光栄です。

  • Thank you so much.

    ありがとうございます。

  • For all his talk of shooting, he cannot shoot.

    ダイアナ:撃つ、撃つって言ってる割に、撃てないのね。

  • Not everyone gets to be what they want to be all the time.

    皆が常に、なりたいものになれてる訳じゃない。

  • Me, I am an actor.

    僕は俳優だよ。

  • I love acting.

    演じるのが大好き。

  • I didn't want to be a soldier.

    兵士になんて、なりたくなかった。

  • But I'm the wrong color.

    でも、肌の色が違うんだよ。

  • Everyone is fighting their own battles, Diana.

    ダイアナ、皆が、各々の戦いに挑んでいるんだ。

  • Just as you are fighting yours.

    あなたが戦っているようにね。

  • It's too much. I wish you well.

    とんでもない。お身体に気をつけて。

  • Thank you, thank you.

    ありがとう、ありがとう。

  • I'm on the... on the phone--

    僕は…電話に…

  • Uh, it's "Veld." V-E-L-D.

    ヴェルドだよ。V、E、L、D。

  • It's a tiny village.

    小さい村だ。

  • It may not even be on the map.

    地図にも載ってないかも。

  • Ooh! I found it! I found it!

    エッタ:あ!あった!見つけたわ!

  • Did you find Ludendorff's operation?

    ルーデンドルフの運営場所は見つけた?

  • No, no, no. But I located him.

    いいえ、でも場所は分かったわ。

  • And, oh, lucky you, he's only a few miles away, at German High Command.

    それに、ツイてるわね。数マイルしか離れてないわ。ドイツ軍最高司令部よ。

  • German High Command, huh?

    スティーブ:ドイツ軍最高司令部?

  • So, intel reports that Ludendorff is hosting a gala.

    情報によると、ルーデンドルフは祝祭を催すんだって。

  • A sort of "last hurrah" before the Germans sign the armistice.

    ドイツが休戦に調印する前に、有終の美を飾るってことかしら。

  • And the Kaiser himself is going to be there.

    カイザー自身がご登場なさるそうよ。

  • As well as Dr. Maru.

    そしてマル博士も。

  • Actually, the gala could be perfect cover.

    祝祭に紛れ込めるかも。

  • -Captain Trevor. -Yes, sir.

    パトリック卿:「トレバー大尉。」―「はい。」

  • You are, under no circumstances to go anywhere near that gala tomorrow night, do you hear me?

    いかなる状況においても、明日夜の祝祭には決して近寄らないこと。分かったか?

  • You'd be jeopardizing everything we've worked for.

    これまで積み上げてきたものを、危険にさらすことになるぞ。

  • You cannot compromise the armistice.

    休戦協定に害を及ぼすなんて、だめだ。

  • -Sir, there will be no armistice once Ludendorff bombs the entire front line. -Steve!

    ―休戦協定なんて、ありえません…―スティーブ!…ルーデンドルフが前線を爆破したら。

  • Hold on one second, sir.

    待ってください。

  • You shouldn't be bothered about upsetting the peace accord.

    和平合意に不穏をもたらすなんて、だめよ。

  • -Why not? -Ares would never let...

    ―何で?―アレスは絶対に…

  • What?

    何?

  • What is it?

    何なんだ?

  • Of course. It makes complete sense.

    当然よ。完全につじつまが合うじゃない。

  • Ares developed a weapon, the worst ever devised.

    アレスは兵器を作り出したの。最悪の兵器を。

  • -Ares? You mean Ludendorff. -No.

    ―アレス?ルーデンドルフのことか。―違うわ。

  • I mean Ares.

    アレスよ。

  • Ludendorff is Ares!

    ルーデンドルフがアレスだろう!

  • Sir, this is our last chance, our final chance to find out where the gas is and to learn how Ludendorff plans on delivering it.

    これが僕たちの最後のチャンスなんです。ガスがどこにあるか、ルーデンドルフがどうやってガスを運搬しようとしているか、発見する最後のチャンスなんです。

  • No, no, no. l forbid it.

    だめだ、だめだ。許さないぞ。

  • Do you hear me? I forbid it.

    聞こえるか?許さないぞ。

  • Sir, I'm losing you! Sir?

    聞こえませんよ?もしもし?

  • -Hello? -Sir...

    ―もしもし?―もし…

  • How likely is he to respect my wishes?

    彼が、私の願いを聞き入れる可能性はどれくらいだろう?

  • Not very likely, I'll be honest.

    正直、可能性はとても低いですよ。

Stay very, very still for me, my friends.

写真家:皆さん、動かず、じっとしていてくださいね。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます