字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント >> Bob Simon: Good Afternoon and welcome gt; > Bob Simon: こんにちは、ようこそ。 to the White House. ホワイトハウスへ Welcome, too, to those who are viewing our event today 本日のイベントをご覧になっている方も、ようこそ on the web via livestream. ライブストリームでウェブ上で >> Male Speaker: Is that mic on? 男性スピーカーです。マイクはついていますか? (inaudible) (聞き取れない) >> Bob Simon: Yes, it is. >ボブ・サイモン:そうですね。 >> Male Speaker: Okay (inaudible). >> 男性スピーカーです。わかりました(聞き取れません)。 >> Bob Simon: Yes, it's on. Bob Simon: はい。 >> Male Speaker: Okay. 男性スピーカーです。はい。 >> Bob Simon: We're glad that all of you are able Bob Simon: 私たちは、皆さんができることを嬉しく思います。 to share in the event today. を本日のイベントでシェアします。 Today we're pleased to discuss a major new 今日は、主要な新製品である scientific assessment that has been completed on the に完了した科学的評価 impacts of climate change on human 気候変動が人間に与える影響 health in the United States. の健康についての情報を提供しています。 This report has been three years in the making and この報告書は3年の歳月をかけて作成されました。 its scientific assessment of what is known about the について知られていることに対する科学的な評価 impacts of climate change on human health and the degree 気候変動が人の健康に与える影響とその程度 of confidence that one can have in that knowledge is a その知識に自信があるかどうかは significant contribution to the science on this subject. このテーマの科学に大きく貢献しています。 Today's introduction and discussion of this new 今日の紹介と考察は、この新しい report will begin with a conversation between との会話から始まります。 Dr. John Holdren and EPA Administrator Gina McCarthy. ジョン・ホルドレン博士とEPA長官ジーナ・マッカーシー Dr. John P. Holdren is the President Obama's ジョン・P・ホルドレン博士は、オバマ大統領の Science and Technology Advisor and the 科学技術アドバイザーと Senate-confirmed director of the White House 上院確定のホワイトハウス長官 Office of Science and Technology Policy. Office of Science and Technology Policy. In this capacity he's responsible for the この立場で、彼は次のことを担当しています。 administration's National Science and Technology 政権の国立科学技術 Council which oversees the U.S. Global Change Research 米国の地球変動研究を統括する評議会 Program which produced today's report. 本日の報告書を作成したプログラム。 His involvement today is only appropriate as he is a 今日の彼の関与は、彼が leading climate expert. 気候の第一人者 Prior to being appointed as the President's science 大統領の科学担当に任命される前に advisor, Dr. Holdren spent most of his career as a アドバイザーであるホルドレン博士は、そのキャリアのほとんどを faculty member at the University of California, の教員。 Berkeley and Harvard, leading into disciplinary バークレーとハーバード、懲戒につながる programs focused on energy and technology and policy, エネルギー、技術、政策に焦点を当てたプログラムを提供しています。 environmental change, nuclear arms control and 環境変化と核軍備管理と non-proliferation, and science and 核不拡散と科学と technology policy. 技術政策。 Gina McCarthy is administrator of the U.S. ジーナ・マッカーシーは米国の管理者です。 Environmental Protection Agency, 環境保護庁。 appointed by President Obama in 2009 as the assistant オバマ大統領補佐官 administrator for EPA's Office of Air and Radiation. EPAの大気・放射線局の管理者。 She has been a leading advocate for common sense 彼女は常識の第一人者として strategies to protect public health and environment. 公衆衛生と環境を守るための戦略 Previously Administrator McCarthy served as 以前のマッカーシー長官は commissioner of the Connecticut Department of コネチカット省のコミッショナー Environmental Protection. 環境保護。 During her career which spans over 30 years she has 30年以上に及ぶキャリアの中で、彼女は以下のことを行ってきました。 worked at both the state and local level on critical 州と地方の両方のレベルで、重要な environmental issues and has helped to coordinate 環境問題への取り組みを支援してきました。 policies on economic growth, energy, transportation, 経済成長、エネルギー、輸送に関する政策 and the environment. と環境に配慮しています。 Please join me in welcoming them both to the stage to お二人をお迎えして、私と一緒にステージに上がっていただき start our discussion this afternoon. 午後から議論を始めよう (applause) (拍手) >> John Holdren: Well, thank you, Bob, ジョン・ホルドレンです。そうですか、ありがとうございます、ボブ。 and thanks to all of you for being here today. そして、今日ここに来てくれた皆さんに感謝しています。 It's a pleasure to be up here with my friend and 友人と一緒にここに来れて光栄です。 colleague Gina McCarthy to talk about the new 同僚のジーナ・マッカーシー氏が、新しい scientific assessment of climate change and its 気候変動の科学的評価と impacts on human health in the United States. 米国における人間の健康への影響。 If not a whole of government effort, 政府の努力の賜物でなければ this was certainly a much of government effort with eight これは確かに八つの政府の努力があった。 departments and agencies involved, 関係部署や関係機関 over 100 scientists. 100人以上の科学者 The leadership of the study came from EPA, from HHS, この研究の主導権を握っていたのは、EPA、HHSからでした。 from NOAA, all under the auspices, 全てはNOAAの支援の下で。 as Bob Simon has already mentioned, of the U.S. ボブ・サイモンがすでに述べたように、アメリカの Global Change Research Program and it really 地球変動研究プログラムとそれは本当に demonstrates I think the capacity of the の能力を示していると思います。 U.S. Global Change Research Program not only to fund 米国の地球変動研究プログラムに資金提供するだけでなく research on aspects of global environmental change, 地球環境変動の側面に関する研究 but to convene experts from across the government なく、政府を横断して専門家を招集するために to combine their knowledge, to assess critically what それぞれの知識を組み合わせて、何を批判的に評価するのか is out there in the literature, and then to が文献に出ていることを確認してから build on that with new analyses, new assessments, 新しい分析、新しい評価でそれを構築します。 as this particular study has done. この特定の研究が行ったように Before we get into the details of this new その詳細に入る前に、この新しい assessment and hear from some of the authors and hear 評価と執筆者の声を聞く some more from Administrator McCarthy about EPA's マッカーシー長官から、EPAの perspective on this work, I want to start by providing この作品についての観点から、まずは just a little bit of context in terms of what we actually 私たちが実際に何をしているのかという点で、少しだけ文脈があります。 know about climate change. 気候変動を知る Interestingly enough, understanding that 興味深いことに、それを理解して increasing the atmospheric concentration of carbon 炭素増量 dioxide would influence the Earth's climate goes back 二酸化炭素が地球の気候に影響を与えるかどうかは、さかのぼります。 to the middle of the 1800s. から1800年代中頃まで。 Some people imagine that this is a new idea; と想像する人もいます。 it is not a new idea; it was recognized by farseeing はるを見ていてもわかる scientists in the middle 1800s and the era in which 1800年代中頃の科学者とその時代の the scientific community began to take on board 科学者の間では that this was not just a theoretical problem, これは単なる理論的な問題ではないことがわかりました。 but a real problem in the real world, が、現実の世界では現実の問題。 really began in the late '50s, early 1960s. 本当に始まったのは、50年代後半から1960年代初頭のことでした。 So we've got basically 50 years of increasingly だから、基本的には50年の間に、ますます intense study of the climate change issue and those five 気候変動問題の強烈な研究と、その5つの decades and more of intensive observation, 数十年以上の集中的な観察 monitoring, analysis, have led to the establishment of モニタリング、分析を行い、その結果として I would say five crucial facts that are indeed today 私は、今日の5つの重要な事実を言いたいと思います。 established beyond reasonable doubt. 合理的な疑いを超えて確立された。 The first of those is that the Earth's climate is その第一は、地球の気候が changing at a pace and in a pattern that is not 刻々と変化しながら explainable by our well-understood, 私たちがよく理解していることで説明できます。 natural influences on climate. 気候に与える自然の影響 Climate has been changing of course for millennia under a 気候は何千年にもわたって変化してきました。 variety of natural influences. 様々な自然の影響を受けています。 Those are reasonably well-understood; それはそれなりに理解されています。 they do not explain what we have been seeing 私たちが見てきたことを説明してくれない in recent decades. ここ数十年の間に A second fact is that what does indeed explain what we 第二の事実は、私たちが実際に説明するものは have been seeing is the buildup of atmospheric 私たちが見てきたのは、大気中の carbon dioxide and other heat-trapping gases and 二酸化炭素などの熱を奪うガスや particles resulting from human activities, 人間の活動に起因する粒子。 primarily the combustion of fossil fuels and 主に化石燃料の燃焼と land use change. 土地利用の変化。 The third fact established beyond reasonable doubt is 合理的な疑いを超えて立証された第三の事実は that climate change is already causing harm to 気候変動がすでに people, to economies, and to ecosystems in many parts of 人々、経済、生態系に影響を与えています。 the world and we'll come back to that, 世界のことを考えてみましょう。 of course in the U.S. アメリカではもちろん context, in a minute. 文脈からして、すぐに The fourth fundamental fact is that that harm will 第四の基本的な事実は、その害が continue to grow for some time to come, は、今後もしばらくの間、成長を続けていきます。 both because of the time lags and inertia built into に組み込まれているタイムラグと慣性のため、両方とも the Earth's climate system, but also the inertia in 地球の気候システムだけではなく civilization's energy system. 文明のエネルギーシステム。 We are not able to transform civilization's 文明を変えることはできません。 energy system overnight. 一晩でエネルギーシステム The fifth insight, and this is very important, 第五の洞察力、これは非常に重要です。 is that the amount of harm to be expected going forward は、今後どの程度の被害が予想されるのか? will be much smaller if society takes aggressive, 社会が攻撃的な行動をとれば、もっと小さくなるだろう。 effective action to limit the amount of harm than if 危害の大きさを制限するために有効な行動 we don't; big difference in the expected consequences 想定される結果に大きな違いはありません based on the action that we do or do not take. 行うか行わないかの行動に基づいて The recent observed and measured changes in climate 最近観測された気候の変化と測定された気候の変化 around the world include a multi-decade increase in the 世界中で数十年に一度の増加を含む global average surface air temperature, 世界平均地表気温。 but they are not limited to that. が、その限りではありません。 That's what most people talk about, それがほとんどの人の口癖です。 how many degrees warming have we seen, 何度の温暖化があったのか how many will we see, but in fact the changes also どのように多くの我々は見ることができますが、実際には変更も include increased temperatures in the ocean, 海洋の温度上昇を含む。 a decline in Arctic sea ice extent, 北極海の海氷面積の減少。 accelerated sea level rise, increased moisture in the 海面上昇の加速、水分の増加 atmosphere accompanied by an increase in torrential 豪雨に伴う大気の増加 downpours and associated flooding, 豪雨とそれに伴う洪水。 increased numbers of extremely hot 猛暑増加 days, and in some regions increases in drought, 日間、そしていくつかの地域では干ばつの増加。 wildfire, and unusually powerful storms. 山火事、異常に強力な暴風雨。 The reality of those changes and the conclusion that それらの変化の実態と、その結論は human influence on climate is the principal culprit 人為的気候変動が主な原因 rest on an enormous number of measurements and 膨大な数の測定値と observations made by thousands of scientists at 千載一遇 tens of thousands of locations around the world, 世界中の何万もの場所で recorded in an enormous number of peer-reviewed 膨大な数の論文に記録されている publications and reviews of reviews of reviews of the の出版物やレビューのレビューを掲載しています。 scientific validity of that body of work. その仕事の科学的妥当性 The key findings, the findings that I have just 重要な調査結果は、先ほどの調査結果です。 summarized, have been endorsed by every major 要約すると、すべての主要な支持を得ています。 National Academy of Sciences in the world, 世界の国立科学アカデミー。 including those of China, India, Russia, Brazil, 中国、インド、ロシア、ブラジルを含む。 as well as that of the United States, のそれと同様に。 have been endorsed by nearly every U.S. は、ほぼすべての米国で支持されています。 scientific professional society, 科学的専門家協会。 by the World Meteorological Organization, 世界気象機関による by the U.N.'s Intergovernmental Panel on 国連政府間パネルによる Climate Change, and by our own "Third National Climate 気候変動、そして私たち自身の"第三次国家気候変動によって Assessment" which we released just two years ago. Assessment"私たちはちょうど2年前にリリースしました。 Those changes have a broad range of impacts across many このような変化は、多くの分野で幅広い影響を及ぼします。 sectors of American society in virtually every region of アメリカ社会のほぼすべての分野で the United States, as the "Third National Climate 米国は、"第3次国家気候 Assessment" documented, but now in the new report we Assessment"文書化されたが、今、新しいレポートでは、我々は have a fresh assessment of the impact of these changes これらの変化の影響を再評価する必要があります。 on an aspect of human well-being whose importance 考察 everybody understands: that is human health. 誰もが理解している:それは人間の健康です。 The assessment that we are releasing today is based on 本日公開している評価は review and analysis of over 1, 800 peer-reviewed 1,800件以上の査読付き論文のレビューと分析 publications, but also an overlay 出版物だけでなく、オーバーレイ of additional study, analysis, 追加の研究、分析の。 modeling, and conclusions that in turn have been モデル化された結論は、以下のようになっています。 reviewed -- peer-reviewed by the National Academy of 査読済み -- 全米アカデミーによる査読済み Sciences, among others. 科学など。 So, Gina, let me turn to you as the head of the EPA and だからジーナ、私はEPAのトップとしてあなたに回してみましょうと ask you what kinds of impacts are we seeing from どのような影響があるのか聞いてみてください climate change as recorded in this study that concern 本研究で記録されたように、気候変動が懸念される you from a public health perspective? あなたは公衆衛生の観点から見ていますか? >> Gina McCarthy: Well, John, thank you for ジーナ・マッカーシーですジョン、ありがとうございます。 the introduction. の紹介です。 I was going to say happy National Public Health Week, 全国公衆衛生週間おめでとうと言おうと思っていました。 but it sounds kind of like I shouldn't do that, but -- でも、それをするべきではないような気がするんだけど、でも... (laughter) (笑) -- it's not -- it's not unhappy -- 不幸ではありません。 news, because for the first time we really -- this なぜなら初めて本当に... document provides a really comprehensive scientific 文書は、本当に包括的な科学的 foundation that will tell us what the damages, 損害賠償の内容を教えてくれる基礎 what the concerns are with public health and climate in の公衆衛生と気候に関する懸念事項は何か。 a way that it can feed into policy folks, それが政策に反映されるように feed into government entities, NGOs, 政府機関、NGOへのフィード。 individuals who really want to know what the future is 本当に未来を知りたい個人 going to look like, what we're already seeing in 姿を見せようとしていますが、私たちはすでに terms of impacts, and what we might do to mitigate and 影響の観点から、その影響を緩和するために何をすればよいか、また、そのために何ができるか。 adapt to those impacts, but this is the first time しかし、このような影響に適応するのは初めてのことです。 I think in history we've been able to really look at this 歴史の中で、私たちは本当にこれを見ることができたと思います。 and show that it's not just about polar bears and ホッキョクグマだけではないことを示し melting ice caps. 氷冠が溶ける >> Male Speaker: Yeah. 男性スピーカーです。はい。 >> Gina McCarthy: It's about our kids; ジーナ・マッカーシー私たちの子供たちのことです。 it's about families; it's about our future; それは家族のことであり、私たちの未来のことです。 it's about what our core value is and what それは、私たちのコアバリューとは何か、何かについてです。 we do to meet our moral responsibility to our kids こどものためにすること in that future. その未来に So this is a really great document to sink ということで、これは本当に沈むのに最適なドキュメントです。 your teeth into. 歯を入れて While you won't be reading happy news, あなたは幸せなニュースを読んでいないでしょうが。 if knowledge is power, we need it and that's what we 知識が力であるならば、私たちはそれを必要とし、それは私たちが何であるかを have here for the first time and, John, I want 初めてここに来たんだけど、ジョン、私は...... to thank you for all of your leadership with the でのリーダーシップに感謝の意を表します。 team and also the folks at EPA, because チームと環境保護局の人たちも、その理由の一つです。 I can remember in 2013 when EPA was putting 2013年にEPAが out our "Climate Indicators" report, 気候指標"レポートをご覧ください。 the one indicator that was the weakest was 一番弱かった指標は the one that I wanted to be the strongest, 最強になりたいと思っていたものを which was the public health indicators and we're all これは公衆衛生の指標であり、私たちはすべての sitting there, scratching our heads, そこに座って頭を掻きながら saying "How come you can talk about precipitation, saying "How come you can talk about precipitation. intense storms, sea level rise" -- you know, 激しい嵐、海面上昇" -- あなたは知っている。 we could talk about a lot of those things, そういう話もたくさんできます。 but quantify none of the public health impacts しかし、公衆衛生への影響を定量化することはできない。 directly and so it's been a remarkable journey over the 直接的に、ということで、これまでの旅を振り返ってみると、驚くべきことに past two years to actually get this science under our この2年間で、この科学を実際に私たちの下に置くために belt in a way that even the National Academies have 全米アカデミーでさえもベルト reviewed and provided input on. について検討し、意見を提供しました。 So it's a -- it's a -- it's a great thing and frankly it だから、それは...それは...それは...それは素晴らしいことであり、率直に言ってそれは is a wakeup call, because there are a number of が存在することから、目が覚めます。 impacts that we are seeing here that we're already 私たちがここで見ている影響は、私たちがすでに feeling and a number of impacts so that you can 感じることができるように、いくつかの影響を与えることができます。 virtually see that every human being in every part of 事実上、すべての人間が、すべての地域で the United States is impacted now by climate and アメリカは今、気候の影響を受けていて will get increasingly impacted if we do not take を取らなければ、ますます影響を受けることになるでしょう。 action now to try to reduce those impacts. これらの影響を減らすために、今すぐ行動を起こしてください。 So we're talking about everything from impacting インパクトを与えることから、すべてのことを話しています。 our food, our water, our air, 私たちの食べ物、水、空気 and our weather and if that's not enough, そして、私たちの天気と、それが十分でない場合。 it's probably impacting how happy you are every day and それはおそらく、あなたが毎日どのように幸せであるかに影響を与えています。 what your mental health status is. あなたの精神状態がどうなっているか So if you take a look at this, we're seeing things, なので、これを見ていると、色々と見えてくるんですよね。 John, that I think you know well, ジョン、あなたはよく知っていると思います。 which is you're seeing an actual increase in deaths 死者が実際に増加しているということです。 and illnesses resulting from increased challenges to meet 満たすための課題が増えた結果、病気になることもあります。 our ozone standard, because as the weather gets warmer 気候が暖かくなると オゾン層の量が増えます we see significant challenges in meeting を満たすための重要な課題があると考えています。 the health-based standards that we have set for の健康基準を設定しています。 ourselves that is resulting in significant, 私たち自身が重要な結果をもたらしています。 quantified impacts on public health that are 公衆衛生への影響を定量化したもので、以下のようなものがあります。 in this document. このドキュメントでは、以下のようになっています。 You are seeing for the first time a lot of better あなたは初めてより良い多くのものを見ています。 articulation of the challenge of wildfires 山火事への挑戦のアーティキュレーション associated with this, which is actually fairly これに関連して、実際にはかなり frightening, to look at what are we going to do to manage 恐ろしいことに、私たちは管理するために何をするつもりなのかを見るために our forests better, recognizing that you're 私たちの森をより良くするためには、あなたが going to see a lot of naturally-occurring, 自然発生的なものをたくさん見ることになります。 significant damage as a result of wildfires and 山火事や all of the trauma that that causes. それが引き起こす全てのトラウマ You are looking at waterborne illnesses 水回りの病気を見ていると and increases in waterborne illnesses. と水回りの病気の増加。 You're looking at challenges that are related to more あなたは、より多くのことに関連した課題を見ています。 intense floods and droughts. 激しい洪水と干ばつ。 So you're looking at whether or not we can deliver clean つまり、我々がクリーンな状態で提供できるかどうかを見ているわけですね。 drinking water and whether there is drinking water to に飲料水があるかどうか drink that's available. 飲める飲み物を We're seeing those challenges today; 私たちは今日、そのような課題を目の当たりにしています。 it means in a changing climate they are going 気候の変化の中では to be more severe as we move along. 進めば進むほど厳しくなる For the first time, John, I am seeing -- 初めて、ジョン、私は見ている... and this is -- we talked about this. そして、これは...これについて話したことがあります。 There's always something new to learn, 常に新しいことを学ぶことができます。 which is really kind of fun. これは本当に楽しいですね。 We're looking at food safety issues. 私たちは食品の安全性の問題に注目しています。 We're looking at foodborne illnesses potentially 私たちは、食中毒の可能性のある病気を見ています。 becoming much more serious. だいぶ真面目になってきました。 We're looking at the instability in food supplies 私たちは、食糧供給の不安定さを見ています。 that can happen as a result of extreme weather events 起こりうる and we're looking at the fact that increases in CO2 の増加という事実を見ています。 actually can rob proteins and significant minerals 実際にはタンパク質と重要なミネラルを奪うことができます that we're now getting in our -- in our food supply, 私たちは今、私たちの食料供給に入ってきています。 like wheat and rice, and if that is lower in its 小麦や米のように、それが低ければ nutritional value what does that mean overall? 栄養価って全体的にどうなの? So it documents these not only, in many cases, だから、それは多くの場合、これらだけでなく、文書化されています。 in terms of our quantified results, 定量化した結果を見てみると but for those where we cannot, しかし、私たちができないところのために we can look at the changes that we see over time and 時間をかけて見た変化を見ることができます。 hopefully it will guide in our ability to take action 願わくば、私たちの行動力の指針となることを願っています。 in the U.S., which we know under this President we are アメリカでは、この大統領の下では doing, action that has spurred international action 国際行動に拍車をかけた行動 as well, but it also challenges us to look at the を見ることにも挑戦しています。 costs associated with inaction and what that means 不作為のコストとその意味 for the future of our kids. 子供たちの未来のために >> John Holdren: Great. >> ジョン・ホルドレン:素晴らしい。 Well, Gina, you gave us quite a tour of the health ジーナ、あなたは私たちに健康のかなりのツアーを与えてくれました。 impacts of climate change. 気候変動の影響 I would mention just a couple of others: one is 他にもいくつか挙げておきます。 allergens; longer, more intense allergy seasons with アレルゲン、より長く、より強烈なアレルギーの季節には particular effects on the very substantial number of の非常に実質的な数に特別な影響を与えます。 Americans and particularly young Americans who have アメリカ人、特に若いアメリカ人が asthma aggravated by these allergens. これらのアレルゲンによって悪化した喘息。 A second one worthy of further mention is 2つ目の注目すべきものは vector-borne diseases. 媒介性疾患。 In the study, the principal focus on vector-borne 本研究では、ベクター媒介性の diseases was on tick-borne Lyme disease and マダニが媒介するライム病と mosquito-borne West Nile virus, 蚊が媒介する西ナイルウイルス simply because those have been extensively studied, 単にそれらが広範囲に研究されてきたからです。 but the report points out that we can expect further が、報告書では、さらなる期待ができると指摘しています。 changes in the seasonality and the geographic range of 季節性と地理的範囲の変化 a number of vector-borne diseases 数々の媒介性疾患 as climate change proceeds. 気候変動が進むにつれて The last one that I would mention, 最後に挙げるのは that is very striking I think in this report, それはこのレポートでは非常に印象的だと思います。 is heat-related illness and death. は暑さによる病死です。 The report projects that under middle of the road 報告書によると、中途半端な状況下では emissions scenarios, we can see from thousands to tens 排出量のシナリオを見ると、数千から数十年後には of thousands additional heat-related deaths in the での数千人の暑さ関連の追加的な死亡者の United States each summer and the numbers are really アメリカでは毎年夏になると数字が本当に very striking and it comes from the fact that modest 控え目なのは、その事実に由来しています。 increases in average temperature are associated 平均気温の上昇は with large increases at the tails of the distribution 分布の末尾で大きく増加します。 and that means big increases in extreme heat events, そして、それは猛暑のイベントが大きく増加することを意味します。 extremely hot days and heat waves, 猛暑日と猛暑波。 which mean five or more extremely hot days in a row. 猛暑日が5日以上連続していることを意味します。 In some parts of the world, when you look more broadly 世界の一部の地域では、もっと広く見ると at this question, you see the likelihood that in the この質問を見て、あなたはその可能性が hottest times of the year it will be simply 一年のうちで一番暑い時期は physiologically impossible to work outdoors; 屋外での作業は生理的に不可能 that means agriculture; that means construction. それは農業を意味し、それは建設を意味します。 People who try to work outdoors will basically be 屋外で仕事をしようとする人は、基本的には unable to control their body temperature and will die. 体温調節ができずに死んでしまいます。 This is a really, really big deal and it's going to be a これは、本当に、本当に、本当に大きな問題であり、それは big deal in the hottest parts of the United States アメリカ大騒動 as well as in the Middle East, in South Asia, 中東だけでなく、南アジアでも。 and other places. などを紹介しています。 >> Gina McCarthy: John, I would also add that I think >>ジーナ・マッカーシーです。ジョン、私はまた、私が思うに this report does a really good job at looking at この報告書は、このレポートを見て本当に良い仕事をしています vulnerable populations, not just by looking at those 脆弱な人々を見るだけではなく populations, but looking at how each of these しかし、これらの集団のそれぞれがどのようにして health-related impacts will impact different populations 健康に関連した影響は、さまざまな集団に影響を与えます。 differently, but it shows that while everybody will be 違っていますが、それは誰もが impacted, you have some significant populations, 影響を受けている場合は、いくつかの重要な人口を持っています。 kids, pregnant women, the elderly, low-income, 子供、妊婦、高齢者、低所得者。 some minorities, that really will be disproportionally 一部のマイノリティは、本当に不釣り合いになるでしょう。 impacted by these health consequences and it really これらの健康上の影響を受けて、それは本当に sort of reminds ourselves I think that we have 思うに、私たちには significant job to do to figure out how we adapt to 合わせ方を見極めることが重要な仕事です。 a changing climate and what those adaptation strategies 変化する気候とその適応戦略とは何か might be, but also it is a real wakeup call for だろうが、それはまた、本当の意味での警鐘でもある innovating and investing in a low-carbon future today 今日の低炭素の未来への革新と投資 and not waiting and I think, John, 待たずに、私は思うのですが、ジョン。 you know that the President has called in 大統領が電話をかけてきたのは知っていますよね? his Climate Action Plan not only for really good science, 彼の気候行動計画は、本当に良い科学のためだけではありません。 which this represents, but really good responses to これはこれを表していますが、本当に良い対応をしています。 that science and EPA's moving forward in a bunch その科学とEPAは、束になって前進している of different fronts, which we can get at で得られる様々な前線の if anybody's interested. 興味のある人がいれば >> John Holdren: Yeah, let's -- ジョン・ホルドレンですそうですね、それでは...。 >> Gina McCarthy: I always like to talk about that. >>ジーナ・マッカーシー。私はいつもその話をするのが好きなんです。 (laughter) (笑) >> John Holdren: Well, let's come back to that ジョン・ホルドレンさて、話を戻しましょう。 in a minute. すぐに I just -- I just want to amplify something you just 私はただ...あなたが言ったことを増幅したいだけです。 said, Gina, which is when the President released his と言ったジーナ、それは大統領が彼をリリースしたときです。 Climate Action Plan a couple of years ago now 数年前の気候行動計画 and followed it up with the extraordinary leadership 並外れたリーダーシップを発揮して、それに続いて that the United States showed, アメリカが示した moving into the Conference of the Parties -- the 21st 第21回締約国会議に突入 Conference of the Parties of the U.N. 国連締約国会議 Framework Convention on Climate Change in Paris this 今年のパリでの気候変動枠組条約 last December and achieved this remarkable result where 昨年12月には、この驚くべき結果を達成しました。 196 countries have stepped up with their own targets of 196カ国が独自の目標を掲げてステップアップしています。 how much they're going to reduce their emissions by でどれだけ排出量を削減するつもりなのか 2025 or 2030 and commitments from the developed countries 2025年または2030年と先進国のコミットメント to assist countries in need, both with investments in 困窮している国を支援するための投資を行っています。 mitigation and in adaptation. 緩和と適応において。 Basically what that reflected was as 基本的にそれが反映されたものは understanding that the whole panoply of impacts of の全影響を理解する。 climate change requires not just national, 気候変動に必要なのは国だけではありません。 but global action and it requires action both on しかし、世界的な行動であり、それには両方での行動が必要です。 the mitigation front, on reducing the offending 緩和の前に、違反を減らすことについて emissions, but also on investing in increased 排出量の増加だけでなく、増加した投資にも対応しています。 preparedness, resilience, and adaptation to deal with 対処能力 the changes in climate and their consequences in the 気候の変化とその影響を human health domain, in the ecological domain, 人間の健康の領域、生態学的な領域。 in the infrastructure domain, をインフラストラクチャ領域で使用しています。 changes in climate that are no longer avoidable. もはや避けられない気候の変化。 There is a huge difference between the amount of の量には大きな差があります。 climate change and impact we'll have to deal with 気候変動と影響に対処しなければならないだろう under high emission scenarios versus under low 高排出シナリオと低排出シナリオの比較 emission scenarios, but we cannot avoid impacts 排出シナリオがあるが、その影響を回避することはできない。 altogether and we're going to have to deal with those 合わせて、それらに対処しなければなりません。 by investment on the preparedness, resilience, 備え、回復力への投資によって。 and adaptation front, but let me come back to you, とアダプテーションフロントですが、私はあなたに戻ってくるようにさせてください。 Gina, and EPA. ジーナ、そしてEPA。 Doesn't this all simply reinforce the 2009 これは単に2009年の "Endangerment Finding" that EPA made and which is really EPAが作成したもので、本当にそうなのか? the underpinning of EPA's approaches to dealing with 環境保護庁の取り組みの根幹を成すものである these challenges? これらの課題を解決するためにはどうすればいいのでしょうか? >> Gina McCarthy: Well, it's really -- I'm so glad ジーナ・マッカーシーです。そうですね、本当に......嬉しいです。 you mentioned that, because we were talking about that その話をしていたので -- just when we were leaving the early press release I -- 早めにプレスリリースを出していた時に was talking to a couple of the EPA folks and it seems 環境保護局の人たちと話していたんですが like decades ago we did the "Endangerment Finding." 数十年前のように、私たちは"Endangerment Finding."を行った。 Does it seem like it to anybody else? 他の人にはそう見えるのかな? (laughter) (笑) Let's hope the Supreme Court remembers all 最高裁がすべてを覚えていることを期待しましょう。 those good decisions -- それらの良い決断は... (laughter) (笑) -- because it was -- it was a remarkable -- それは...それは...注目すべきことだったからだ accomplishment and it does actually underscore it. 達成感があり、実際にそれを強調しています。 It's just building on the wealth of evidence that we それは、私たちが持っている豊富な証拠に基づいているだけです。 have here and I think one of the things I like best about 私が一番気に入っているのは this report is that we quantify where we can, このレポートは、私たちができることを数値化したものです。 but we also express this in terms of our confidence in を信頼しているという意味でも表現しています。 the likelihood -- you know, our confidence in the data 可能性は...データへの信頼性は and the evidence and the likelihood that the impacts と、その影響を示す証拠と可能性がある。 we're anticipating will happen. 起こると予想しています。 This gives people a really good sense of what the これは、人々に本当に良い感覚を与えてくれます。 consensus is of all of the top science on this and 是が非でも科学の総意 scientists and I mean it's expressed the same way as 科学者と同じように表現されています。 the IPCC assessment and it really shows the strength of IPCCの評価を見てみると、その強さがよくわかります。 the data and I'm hoping that it continues to jumpstart このデータを見て、今後もジャンプスタートを期待しています。 the conversation about the dangers of inaction and the 不作為の危険性についての会話と absolute essential nature of the call to action that this これが行動の呼びかけの絶対的本質的な性質 -- that this public health impact is going to sort of -- この公衆衛生への影響は、ある種のものになりそうです。 ignite and I'm hoping it results in really 着火して、私はそれが本当に結果につながることを期待しています。 innovation, it results in investment in a low-carbon イノベーションが起きれば、低炭素化への投資につながる。 future, and it provides the support we need as 将来のために必要なサポートを提供してくれます。 policy-makers and as leaders in government to actually 政策立案者として、また政府のリーダーとして、実際に take the action we need that's commensurate with the それに見合った行動をとる必要があります。 core values we all hold dear and the challenge to those 私たちが大切にしている核心的価値観とその挑戦 core values that climate change poses. 気候変動がもたらす核心的価値観 >> John Holdren: Great. >> ジョン・ホルドレン:素晴らしい。 Well, thank you, Gina; really appreciate your being ありがとう ジーナ 本当に感謝しているよ here to discuss the broad contours of this new report この新しいレポートの大まかな輪郭については、ここをクリックしてください。 and its relation to what EPA's mission of protecting を保護するというEPAの使命との関連性 human health primarily is. 人間の健康は主に I also want to note that we have been joined by Senator 上院議員が参加していることにも注目したい。 Ed Markey, one of the great leaders in the United States アメリカの偉大な指導者の一人であるエド・マーキー Senate on the issue of climate change -- (applause) 気候変動の問題についての上院議員の発言(拍手)。 -- and we're certainly all looking forward to hearing -- 聞くのを楽しみにしています。 Senator Markey's perspective on these issues a little マーキー上院議員の見解を少し later in the program. プログラムの後半で For now though we are going to launch into some of the 今のところは、私たちはいくつかの comprehensive scientific findings in this assessment 本評価における包括的な科学的知見 in more detail with a panel on the key findings. を、主要な調査結果についてのパネルを用いて詳しく説明します。 That panel will be moderated by Christine Blackburn of パネルの司会を務めるのは the National Oceanic and Atmospheric Administration. 米国海洋大気庁 I think if you look at your program, 自分の番組を見ればわかると思います。 you will note and even if you don't, あなたが注意して、あなたがしない場合でも。 you will soon discover the multi-agency character of の複数の機関の特性をすぐに発見することができます。 this panel; that mirrors the multi-agency expertise that このパネルでは、複数の機関の専門知識を反映しています。 was brought to bear on this study being launched today. は、今日発売されたこの研究に活かされました。 So with that, let me thank you again, Gina, だから、それと一緒に、私にもう一度お礼を言わせてください、ジーナ。 and ask all of you to join me in welcoming Christine クリスティンを歓迎するために 私と一緒に参加するようにお願いします and the panelists to the stage. とパネラーが登壇。 >> Gina McCarthy: Thank you, Doc. ジーナ・マッカーシーですありがとうございます、先生。 (applause) (拍手)
B1 中級 日本語 米 気候 変動 影響 マッカーシー ジョン 増加 気候変動が米国における人間の健康に与える影響 921 41 Minh Hiếu に公開 2017 年 04 月 27 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語