Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - Hey gorgeous! How's it going? - Dehydrated Japanese noodles under fluorescent lights.

    - やぁゴージャス!元気にしてますか?- 蛍光灯の下の脱水和風麺。

  • - Does it get better than this? - Question:

    - これよりも良くなるのでしょうか?- 質問だ

  • - You're not dating anybody, are you? Because I've met somebody would be...

    - 誰とも付き合ってないんでしょ? 誰かに会ったことがあるから...

  • - ...perfect for you! - You see perfect might be a problem. Had you said...

    - ...君には完璧だ! - 完璧なのは問題かもしれないあなたが言っていた...

  • ...codependent or self-destructive...

    ...共依存や自滅的な...

  • - Do you want a date Saturday? - Yes, please.

    - 土曜日にデートする?- お願いします

  • OK. He is cute. He is funny. He...

    いいわよ彼はかわいい。彼は面白い彼は...

  • - ...is a he? - Well, yeah. Oh, God.

    - ...彼が彼?そうだな

  • I just... I thought... You're not... Good, Shelly... OK.

    私は...私は... あなたは...よし シェリー...いいわよ

  • I'm just gonna go flush myself down the toilet now. OK. Bye, bye.

    トイレに流してくるわわかったわじゃあね

  • - So what is it about me? - I don't know. - Coz you're smart, you're funny...

    - 私はどうなんだろう?- 分からない - 君は頭が良くて、面白い...

  • Ross is smart and funny. D'you ever think that about him?

    ロスは賢くて面白い そう思ったことは?

  • - Yeah right! - WHAT IS IT?!

    - そうだ! - 何なの?

  • OK. I don't know. You just... You have a quality.

    いいわよ私は知らない。あなたは... あなたには質がある。

  • - Yes! Right? A quality. - Oh, oh, a quality? Good, because I was worried you guys were gonna be vague about this.

    - やったー!だろ?クオリティー- 品質?よかった、心配してたんだけど君たちが曖昧なのが気になってね

  • I just have to know.

    知っているだけでいいんです。

  • OK? Is it my hair?

    いいですか?私の髪の毛?

  • Yes, Chandler, that's exactly what it is. It's your hair.

    そうだよ チャンドラー まさにその通りだ君の髪の毛だ

  • Yeah, you have homosexual hair.

    ああ、同性の髪の毛があるんだな。

  • Hey gorgeous.

    やあ、ゴージャス。

  • - Hey, look, I'm sorry about yesterday. I... - No, don't worry about that.

    - ねえ、見て、私は昨日のことを謝る。I...- いいえ、気にしないでください。

  • Believe me. Apparently other people have made the same mistake.

    信じてくれどうやら他の人も同じ間違いをしているようです。

  • Oh! OK! Phew!

    おお!ふーっ!

  • - So, what do you think it is about me? - I don't know why.

    - で、私のことをどう思っているのか?- なぜだかわからない。

  • - You just have a... - Quality, right. Great.

    - あなたが持っているのは - クオリティーだないいね。

  • You know, it's a shame because you and Lowell would have made a great couple.

    あなたとローウェルは いいカップルになれたのに 残念だわ

  • Lowell? Financial service's Lowell? That's who you saw me with?

    ローウェル?金融サービスのローウェル? 私を見たのはその人?

  • - What? He's cute. - Well, yeah... He's no Brian in payroll.

    - なんだよ、かわいいじゃん。 - 給料のブライアンとは違うな

  • - Is Brian? - No! I don't know. Point is that if you were gonna set me up with someone,

    - ブライアンは?- 違うわよ!知らないわもし私を誰かと組ませようとしていたなら

  • I'd like to think you would set me up with somebody like him.

    彼のような人を紹介してくれないかな?

  • Well, I think Brian's a little out of your league.

    ブライアンはあなたにはちょっと無理だと思うわ

  • Excuse me, you don't think I could get a Brian?

    失礼ですが、ブライアンは無理だと思いますか?

  • Because I could get a Brian! Believe you me!

    ブライアンを手に入れることができたからだ! 信じてくれ!

  • I'm really not.

    本当にそうなんです。

  • Chandler, I love you, man.

    チャンドラー、愛してるよ。

  • And listen, man, if you wanna be gay, be gay!

    ゲイになりたいならゲイになれ!

  • Doesn't matter to me.

    私には関係ない

  • You were right.

    あなたの言う通りでした。

  • Rachel, Rachel, Rachel.

    レイチェル、レイチェル、レイチェル

  • I love you the most.

    私はあなたを一番愛しています。

  • - Well... You know who I love the most? - No. - You!

    - えーと...私が誰を一番愛してるか知ってる?- あなたよ!

  • Oh, you don't get it!

    ああ、わかってないのか!?

  • - Hey Lowell. - Oh, hey Chandler. - So how's it going down there...

    - やあ ローウェル- やあ チャンドラー- それで 調子はどうだ...

  • - ...in financial services? - It's like mardi gras with paper mache heads.

    - ...金融サービスで?- 頭を張り子にしたマルディグラのようなものです。

  • - How about you? - Good, good. Listen...

    - どうですか? - いいね、いいね聞いてくれ...

  • Um, I don't know what Shelly told you about me...

    シェリーが私のことを何て言ったか知らないけど...

  • ...but...

    ...でも...

  • I'm not.

    私はそうではありません。

  • I know. That's what I told her.

    知ってるわよそう言ったんだ

  • - Really? - Yep.

    - そうなんですか?- そうだな

  • So... you can tell?

    だから...わかるのか?

  • Pretty much, most of the time. We have a kind of... radar.

    ほとんどの場合はね 私たちは一種の...レーダーを持っています。

  • So you don't think I have a... a quality?

    私には...質がないと思ってるの?

  • Speaking for my people I'd have to say... no.

    同胞を代表して言わせてもらうと......ダメだな

  • - By the way, your friend, Brian from payroll. He is. - He is?

    - ところで、お友達の給料係のブライアン。彼がそうです。- 彼が?

  • Yep and way out of your league.

    ああ、それに君の言うこととはかけ離れている

  • Out of my league! I could get a Brian. If I wanted to get a Brian, I could get a Brian.

    私には手に負えない!ブライアンが欲しいんだブライアンが欲しければ、ブライアンを手に入れることができる。

  • Hey Brian.

    ブライアン

- Hey gorgeous! How's it going? - Dehydrated Japanese noodles under fluorescent lights.

- やぁゴージャス!元気にしてますか?- 蛍光灯の下の脱水和風麺。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます