Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • To begin with, you will remove funny bone for $200.

    まず最初に、200ドルでおかしな骨を取り除きます。

  • For this, I went to MIT.

    そのためにMITに行った。

  • And begin.

    そして始めよう。

  • I think I swallowed something.

    何かを飲み込んでしまったようだ。

  • I can't press any of the buttons with my gloves.

    手袋をしたままではどのボタンも押せない。

  • Oh, son of a bitch!

    ああ、この野郎!

  • Adversity is to be expected. Continue.

    逆境は想定内。続けて

  • Oh, boy, am I gonna get sued.

    ああ、訴えられちゃう。

  • Okay, I can't do this.

    オーケー、これはできない。

  • Me either.

    僕もだ。

  • Gentlemen, use your imagination. Innovate.

    諸君、想像力を働かせろ。革新せよ。

  • Did Han Solo let Luke Skywalker freeze to death on the ice planet of Hoth?

    ハン・ソロはルーク・スカイウォーカーを氷の惑星ホスで凍死させたのか?

  • No.

    そうだ。

  • He cut open a Tauntaun and used its internal body heat to warm him up.

    彼はタウントーンを切り開き、その体温で体を温めた。

  • You heard the man. Hold him down and I'll cut him open.

    聞いただろう。押さえつけろ、切り裂くぞ。

  • Hang on. I know I don't possess the tools of leadership, but I don't understand why we can't assemble the equipment inside the hut and then take it outside.

    ちょっと待って。私には指導者としての資質がないのは分かっているが、なぜ小屋の中で機材を組み立て、外に持ち出すことができないのか理解できない。

  • I hadn't thought of that.

    それは思いつかなかった。

  • I guess we're done here.

    ここで終わりにしよう

  • This is an auspicious moment.

    これは吉兆な瞬間だ。

  • Like Robert Oppenheimer or Neil Armstrong, we need the appropriate words to mark this historic scientific event.

    ロバート・オッペンハイマーやニール・アームストロングのように、私たちはこの歴史的な科学的出来事にふさわしい言葉を必要としている。

  • How about die, toaster, die?

    死ね、トースター、死ね、はどうだ?

  • That'll do it.

    それでいいんだ。

  • All right, what's next?

    よし、次はどうする?

  • No, I think I'm just gonna stay in tonight and do laundry.

    いや、今夜は家で洗濯でもしようかな。

  • Stu the cockatoo is new at the zoo.

    オカメインコのスチューは動物園に来たばかり。

  • Author Sarah Carpenter lives in Fort Wayne, Indiana with her husband and best friend Mark and their cockatoos too.

    著者のサラ・カーペンターはインディアナ州フォートウェインに夫と親友のマーク、そしてオカメインコと暮らしている。

  • Probably makes her an expert in making friends, wouldn't you agree?

    おそらく彼女は友達作りのエキスパートなんだろうね。

  • I don't like birds. They scare me.

    鳥は嫌いだ。怖いんだ。

  • Me too.

    僕もだ。

  • Most people don't see it.

    ほとんどの人はそれを見ていない。

  • What are you reading?

    何を読んでいますか?

  • Curious George.

    キュリアス・ジョージ

  • I do like monkeys.

    私はサルが好きだ。

  • Curious George is monkey.

    キュリアス・ジョージはサルだ。

  • Somewhat anthropomorphized, but yes.

    多少擬人化されてはいるが、そうだ。

  • Say, maybe sometime you and I could go see monkeys together.

    いつか一緒に猿を見に行かない?

  • Would you like that?

    どうだい?

  • Okay.

    オーケー。

  • Sheldon, what are you doing?

    シェルドン、何してるの?

  • I'm making friends with this little girl.

    この小さな女の子と友達になるんだ。

  • What's your name?

    お名前は?

  • Rebecca.

    レベッカ

  • Hi, Rebecca.

    こんにちは、レベッカ。

  • I'm your new friend Sheldon.

    新しい友人のシェルドンだ。

  • Diana, let's go.

    ダイアナ、行こう

  • We're really hitting it off.

    私たちは本当に意気投合している。

  • Don't look up those cameras.

    カメラのことは調べないで。

  • Oh boy.

    やれやれだ。

  • What?

    え?

  • I can't comment without violating our agreement that I not criticize your work.

    あなたの仕事を批評しないという約束に反しない限り、コメントすることはできない。

  • Then what was oh boy?

    では、オーボーイとは何だったのか?

  • Great restraint on my part.

    私の自制心は素晴らしい。

  • There's nothing wrong with the science here.

    科学的には何の問題もない。

  • Perhaps you mean a different thing than I do when you say science.

    おそらく、あなたが科学と言うとき、私とは違うことを意味しているのだろう。

  • Okay, how's that?

    オーケー、どうだい?

  • You actually had it right in the first place.

    あなたは最初に正しいことを言った。

  • Once again, you've fallen for one of my classic pranks.

    またしても、君は私の古典的ないたずらに引っかかってしまった。

  • Bazinga.

    バジンガ

  • Well, now here's a peculiar email.

    さて、ここで奇妙なメールが届いた。

  • The president of the university wants me to meet him at his office tomorrow morning at 8 a.m.

    学長が明日の朝8時に学長室で会えと言っている。

  • Why?

    なぜですか?

  • Doesn't say.

    とは言っていない。

  • Must be an emergency.

    緊急事態に違いない。

  • Everyone at the university knows I ate breakfast at 8 and moved my bowels at 8 20.

    私が8時に朝食を食べ、8時20分に腸を動かしたことは大学の誰もが知っている。

  • Yes, how did we live before Twitter?

    そう、ツイッター以前はどうやって生きていたのだろう?

  • I guess you'll find out what it is in the morning.

    それが何なのかは、朝になればわかると思うよ。

  • That's 14 hours away.

    14時間の距離だ。

  • And for the next 840 minutes, I'm effectively one of Heisenberg's particles.

    それから840分間、私は事実上、ハイゼンベルクの粒子のひとつとなる。

  • I know where I am.

    自分の居場所はわかっている。

  • I know how fast I'm going, but I can't know both.

    スピードはわかるけど、両方はわからない。

  • How am I supposed to carry on with this huge annoying thing hovering over my head?

    この巨大で厄介なものが頭の上にある状態で、どうやって仕事を続けろと言うんだ?

  • Yeah, I know the feeling.

    ああ、その気持ちはわかるよ。

  • Fellow warriors, this is Sheldor the Conqueror.

    戦士の諸君、こちらは征服者シェルダーだ。

  • We are about to enter Atsu's fortress.

    篤人の要塞に入ろうとしている。

  • Now, this is a long run, so let's do another bladder check.

    さて、これは長距離走だから、もう1回膀胱のチェックをしよう。

  • All right, Barry, we'll wait for you again, but you really should see a doctor.

    わかったよ、バリー、また待っているから、医者に診てもらったほうがいいよ。

  • Sheldor is AFK.

    シェルダーはAFKだ。

  • Penny, are you experiencing some sort of difficulty?

    ペニー、何か困ったことがあったの?

  • Yes, I can't get my stupid door open.

    そうなんだ、ドアが開かないんだ。

  • You appear to have put your car key in the door lock.

    車のキーをドアロックに入れたようですね。

  • Are you aware of that?

    そのことをご存知ですか?

  • Yeah.

    そうだね。

  • All right, then.

    わかった。

  • Dammit, dammit, dammit, dammit, dammit, dammit.

    畜生、畜生、畜生、畜生、畜生、畜生、畜生。

  • Would it be possible for you to do this a little more quietly?

    もう少し静かにやっていただけませんか?

  • I can't get the damn key out.

    鍵が抜けないんだ。

  • It's not surprising.

    驚くことではない。

  • That Baldwin lock on your door uses traditional edge-mounted cylinders, whereas the key for your Volkswagen uses a center cylinder system.

    フォルクスワーゲンのキーがセンターシリンダー方式であるのに対し、あなたのドアのボールドウィンロックは伝統的なエッジマウントシリンダーを使用しています。

  • Thank you, Sheldon.

    ありがとう、シェルドン。

  • You're welcome.

    どういたしまして。

  • Point of inquiry, why did you put your car key in the door lock?

    質問だが、なぜ車のキーをドアロックにかけたのか?

  • Why? I'll tell you why.

    なぜかって?理由を教えよう。

  • Because today I had an audition.

    今日はオーディションがあったからだ。

  • It took me two hours to get there.

    そこに着くまでに2時間かかった。

  • I waited an hour for my turn, and before I could even start, they told me I looked too Midwest for the part.

    順番が来るまで1時間待ったが、始まる前に、その役には中西部過ぎると言われた。

  • Too Midwest.

    中西部すぎる。

  • What the hell does that even mean?

    一体どういう意味なんだ?

  • Well, the American Midwest was mostly settled by Scandinavian and Germanic people.

    まあ、アメリカ中西部はスカンジナビア人とゲルマン人がほとんど定住していたからね。

  • They have a characteristic face of...

    特徴的な顔をしている。

  • I know what it means, Sheldon!

    意味はわかるよ、シェルドン!

  • God!

    神よ!

  • You know, I have been in L.A. for almost two years now, and I haven't gotten a single acting job.

    ロサンゼルスに来てもうすぐ2年になるけど、演技の仕事はひとつもないんだ。

  • I've accomplished nothing.

    私は何も成し遂げていない。

  • Haven't gotten a raise at work.

    職場では昇給していない。

  • Haven't even had sex in six months.

    半年間、セックスもしていない。

  • And just now, when I was walking up those stairs, a fly flew in my mouth, and I ate it!

    そしてたった今、階段を上っているとき、ハエが私の口の中に飛んできて、それを食べてしまった!

  • Well, actually, insects are a dietary staple in many cultures.

    実際、昆虫は多くの文化圏で主食として食べられている。

  • They're almost pure protein.

    ほとんど純粋なタンパク質だ。

  • Oh, son of a bitch!

    ああ、この野郎!

  • I believe the condensation on your frozen foods weaken the structural integrity of the bag.

    冷凍食品に結露がつくと、袋の構造的な強度が弱くなると思います。

  • But returning to your key conundrum, perhaps you should call a locksmith and have him open the door for you.

    しかし、鍵の難問に話を戻すと、鍵屋を呼んでドアを開けてもらうべきかもしれない。

  • I did!

    そうだ!

  • He said he'll get here when he gets here.

    彼は、ここに着いたら着くと言っていた。

  • And you're frustrated because he phrased his reply in the form of a meaningless tautology?

    彼が意味のないトートロジー(同語反復)の形で返事をしたから、あなたは苛立っているのですか?

  • No!

    そうだ!

  • I am frustrated because I am a failure at everything, and my breath smells like flies!

    私は何もかもがダメで、息がハエ臭くてイライラする!

  • There, there.

    そうそう。

  • There.

    そこだ。

  • Would you prefer to wait in our apartment?

    私たちのアパートで待ちますか?

  • No, Sheldon.

    いや、シェルドン。

  • I'd rather sit on this freezing cold floor sobbing like a three-year-old.

    この凍えるような冷たい床に座って、3歳児みたいに泣きじゃくってるほうがマシだ。

  • All right, then.

    わかった。

  • For God's sake.

    頼むよ。

  • Just when I think I've gotten the hang of sarcasm.

    皮肉のコツをつかんだと思った矢先だった。

  • I'll be playing host to Dr. Elizabeth Plankton.

    私はエリザベス・プランクトン博士のホストを務める。

  • The cosmological physicist from Princeton?

    プリンストン大学の宇宙物理学者?

  • Yes.

    そうだ。

  • And until you acquire a surgical mask, please address your comments to me through a napkin.

    そして、サージカルマスクを手に入れるまでは、ナプキン越しに私へのコメントをお願いします。

  • We've been corresponding for years about our mutual interest in gravitational wave signatures of inflatons in the early universe, and now she's under consideration for a position at our university.

    私たちは、初期宇宙におけるインフレートンの重力波シグネチャーについて何年も連絡を取り合ってきた。

  • Why didn't you tell me you knew Elizabeth Plankton?

    エリザベス・プランクトンを知っていることをなぜ言わなかった?

  • I am a huge fan of hers!

    私は彼女の大ファンなんだ!

  • I didn't realize I was obligated to share my connection with things you're a fan of.

    あなたがファンであるものとのつながりを共有する義務があるとは思わなかった。

  • But very well.

    でも、とてもいい。

  • You enjoy Canadian bacon?

    カナディアンベーコンはお好きですか?

  • I've been to Toronto.

    トロントには行ったことがある。

  • Okay, fine.

    わかったよ。

  • Where is she gonna sleep?

    彼女はどこで寝るんだ?

  • My room, of course.

    もちろん、私の部屋だ。

  • Holy crap!

    なんてこった!

  • Holy crap!

    なんてこった!

  • I have a two-part question.

    質問は2つに分かれる。

  • Go ahead.

    どうぞ。

  • A. Are you kidding me?

    A.冗談でしょう?

  • And B. Seriously, are you freaking kidding me?

    B.マジで、冗談だろ?

  • A. I rarely kid.

    A.私はめったに子供を作らない。

  • And B. When I do kid, you will know it by my use of the word bazinga.

    そしてB.私が子供を作るとき、バジンガという言葉を使うことでそれがわかるだろう。

  • So you're saying the two of you are going to be sleeping in the same bed?

    つまり、2人は同じベッドで寝るということか?

  • Yes.

    そうだ。

  • Bazinga.

    バジンガ

  • Thank you so much for opening up your home to me.

    家を開放してくれて本当にありがとう。

  • Well, who wants to stay in a hotel with windows that don't open, those crazy card-shaped keys?

    窓が開かない、カード型の鍵があるホテルに誰が泊まりたい?

  • I'm so glad you understand.

    ご理解いただけてとてもうれしいです。

  • No, he doesn't understand.

    いや、彼は理解していない。

  • I understand.

    私は理解している。

  • I understand, too.

    私も理解している。

  • You're just misappropriating my understanding.

    あなたは私の理解を流用しているだけだ。

  • I think any university would want you.

    どの大学もあなたを欲しがると思う。

  • Except, of course, any university that had already had you, because they would have already wanted you before they, you know, got you.

    もちろん、すでにあなたを獲得していた大学は別だ。

  • From the mind that brought you high-low.

    ハイ・ローをもたらしたマインドから。

  • Let me show you to your room.

    部屋に案内しよう。

  • All right.

    分かった。

  • I guess I am tired.

    疲れているんだと思う。

  • Good night, Leonard.

    おやすみ、レナード。

  • Sleep night.

    眠れる夜だ。

  • I mean, obviously, good night.

    おやすみなさい。

  • I started to say sleep tight, then I changed my mind in the middle.

    ぐっすり眠ってね、と言いかけて、途中で気が変わったんだ。

  • I swear to God, I'm smart.

    神に誓って、私は頭がいい。

  • Get it together, ma'am.

    しっかりしてください、奥さん。

  • Nice to meet you.

    はじめまして。

  • Nice to meet you, too.

    はじめまして。

  • Enjoying your stay?

    ご滞在をお楽しみですか?

  • Yes, very much.

    そう、とてもね。

  • Good.

    いいね。

  • Excuse me.

    すみません。

  • Okay, well, I guess I should get dressed so I can take everyone to work.

    それじゃあ、みんなを仕事に連れて行くために服を着なくちゃね。

  • You and Sheldon and Sheldon's friend, Dr. Plimpton, who you just met.

    あなたとシェルドン、そしてシェルドンの友人で会ったばかりのプリンプトン博士。

  • It'd be fun.

    楽しいだろうね。

  • Like a clown car.

    ピエロの車のようにね。

  • Hang on.

    ちょっと待て。

  • We just broke up.

    別れたばかりだ。

  • You and me?

    君と僕?

  • Yeah, we did not too long ago.

    ああ、少し前まではそうだった。

  • How are you doing with it?

    調子はどうですか?

  • Not as good as you, apparently.

    君ほどではないらしい。

  • I don't follow.

    私はついていけない。

  • You know what?

    何を知っている?

  • It's none of my business.

    私には関係ないことだ。

  • If you want to sleep with Sheldon's doctor buddy right after we stop seeing each other, go for it.

    私たちが会わなくなった後、シェルドンの医者仲間とすぐに寝たいなら、どうぞ。

  • Well, no.

    まあ、違うね。

  • Excuse me.

    すみません。

  • I'm uncomfortable with you recommending that Leonard pursue having intercourse with Dr.

    あなたがレナードに博士との性交渉を勧めるのは不愉快だ。

  • Plimpton, who I assure you has better things to do.

    プリンプトンは、もっと他にすることがあるはずだ。

  • I'm not recommending it.

    私はそれを推奨しているわけではない。

  • I'm saying it already happened.

    すでに起こったことだと言っているんだ。

  • That's preposterous.

    とんでもない。

  • Tell her, Leonard.

    言ってやれ、レナード。

  • Well...

    まあ...

  • No.

    いや。

  • Oh, come on.

    おいおい。

  • It wasn't my fault.

    僕のせいじゃないよ。

  • The implication being that you somehow tripped and fell into her lady parts?

    どういうわけか、つまづいて彼女の女性の部分に落ちてしまったということなのか?

  • You know what?

    何を知っている?

  • I'm just going to take the bus to work.

    バスで通勤するよ。

  • I can still drive you.

    まだ運転できるよ。

  • Oh, no, no.

    いやいや、そんなことはない。

  • It's okay.

    大丈夫だよ。

  • You might slip on a banana peel and get me pregnant.

    バナナの皮で滑って、私を妊娠させてしまうかもしれない。

  • I must say, I'm shocked by this betrayal.

    この裏切りにはショックを受けている。

  • I didn't betray Penny.

    私はペニーを裏切っていない。

  • Not Penny.

    ペニーじゃない。

  • Me.

    僕だ。

  • How am I betraying you?

    私はどうあなたを裏切っているのですか?

  • Elizabeth's my friend, and you're playing with her.

    エリザベスは僕の友達で、君は彼女と遊んでいるんだ。

  • Yeah, I guess I did.

    そうだね。

  • Hey, baby doll pink.

    ヘイ、ベビードールピンク。

  • Let's see if you can cover up the fact that I got my dad's feet.

    私がパパの足を手に入れたという事実を隠せるか見てみよう。

  • Two degrees, Sheldon.

    2度だよ、シェルドン。

  • I just want to turn up the thermostat two degrees.

    サーモスタットを2度上げたいんだ。

  • Let me put it on.

    着させてくれ。

  • Let me point out that two degrees can be the difference between water and steam.

    2度が水と蒸気の違いになることを指摘しておこう。

  • Yes, if we lived in a tea kettle.

    そう、茶釜の中に住んでいればね。

  • This is the temperature you agreed to in the roommate agreement.

    この温度は、あなたがルームメイト契約で合意した温度です。

  • Oh, screw the roommate agreement.

    ルームメイト協定なんてクソくらえだ。

  • No, you don't screw the roommate agreement.

    いや、ルームメイト協定を破ってはいけない。

  • The roommate agreement screws you.

    ルームメイト契約はあなたをねじ伏せる。

  • You know what?

    何を知っている?

  • Go to hell and set their thermostat.

    地獄に落ちて、サーモスタットを設定するんだ。

  • I don't have to go to hell.

    地獄に行く必要はない。

  • It's 73 degrees.

    気温は73度だ。

  • I'm there already.

    私はもうそこにいる。

  • Who is it?

    それは誰ですか?

  • Leonard.

    レナード

  • Hang on.

    ちょっと待て。

  • Can I sleep on your couch tonight?

    今夜はあなたのソファで寝てもいい?

  • Uh, well, you can try, but the people across the hall are being very noisy.

    ええと、まあ、やってみてもいいけど、ホールの向かいの人たちがすごくうるさいんだ。

  • I heard that, huh?

    聞いたよ。

  • Apparently the one fella tried to adjust the thermostat, then the other fella went bat crap crazy.

    一人がサーモスタットを調整しようとしたら、もう一人がおかしくなったらしい。

  • So you agree he's nuts?

    では、彼が狂っていることに同意するのか?

  • Well, not as nuts as the guy who chooses to live with him.

    まあ、彼と一緒に暮らすことを選ぶ男ほどは狂っていない。

  • Believe it or not, he was worse when I met him.

    信じられないかもしれないが、私が彼に会ったとき、彼はもっとひどかった。

  • Oh, I do not believe that.

    私はそうは思わない。

  • Yes?

    はい?

  • Uh, I'm Leonard Hofstetter.

    レナード・ホフステッターだ。

  • I called you about the apartment.

    アパートのことで電話したんだ。

  • You said it...

    君が言ったんだ

  • I know what I said.

    私が何を言ったかは分かっている。

  • I know what you said.

    あなたが言ったことは分かっている。

  • I know what my mother said on March 5th, 1992.

    1992年3月5日の母の言葉を知っている。

  • What is the sixth noble gas?

    第6の希ガスとは?

  • What?

    え?

  • You said you're a scientist.

    あなたは科学者だと言った。

  • What is the sixth noble gas?

    第6の希ガスとは?

  • Uh, radon?

    ラドン?

  • Are you asking me or telling me?

    私に尋ねているのか、それとも教えているのか?

  • Telling you.

    君に言うよ。

  • Telling you.

    君に言うよ。

  • All right.

    分かった。

  • Next question.

    次の質問

  • Kirk or Picard?

    カークかピカードか?

  • Oh, uh, well, that's tricky.

    ああ、それは厄介だね。

  • Um, uh, original series over Next Generation, but Picard over Kirk.

    ええと、ネクストジェネレーションよりオリジナルシリーズ、でもカークよりピカードだね。

  • Correct.

    その通りだ。

  • You've passed the first barrier to roommatehood.

    あなたはルームメイトになるための第一関門を突破した。

  • You may enter.

    入場することができる。

  • Oh, this is pretty nice.

    ああ、これはなかなかいいね。

  • Uh, the bedrooms are back there?

    ベッドルームはあそこ?

  • That depends.

    それは場合によるね。

  • I don't understand.

    理解できないよ。

  • Their existence is conditional?

    彼らの存在は条件付きなのか?

  • No, but your ability to perceive their existence is conditional on you passing the second and third barriers.

    いや、しかし、その存在を認識する能力は、第2、第3の障壁を通過することが条件だ。

  • There's three?

    3人ですか?

  • Each more daunting than the last.

    それぞれが前よりも困難になっている。

  • Have a seat.

    座ってください。

  • Okay.

    オーケー。

  • No, that's where I sit.

    いや、そこに座っているんだ。

  • Uh, explain the couch.

    あの、ソファーについて説明してください。

  • Uh, well, there were some people on the first floor moving out and they sold it to me for $100.

    ええと、1階に住んでいた人たちが引っ越して、100ドルで売ってくれたんだ。

  • Howard and Raj helped me bring it up.

    ハワードとラジが手伝ってくれたんだ。

  • But what's wrong with the furniture we have?

    でも、今ある家具のどこが悪いんだ?

  • They're lawn chairs.

    芝生の椅子だ。

  • And there was no place for company.

    そして、仲間がいる場所もなかった。

  • Did it occur to you that was by design?

    それが意図的なものだとは思いませんでしたか?

  • According to the roommate agreement, I'm entitled to allocate 50% of the cubic footage of the common areas.

    ルームメイト契約書によると、私は共用部分の面積の50%を割り当てる権利がある。

  • But you didn't notify me by email, so this is still a breach.

    しかし、あなたは電子メールで私に通知しなかったので、これはまだ違反である。

  • I did notify you.

    知らせたよ。

  • Oh, you did, did you?

    ああ、そうだったね。

  • Drat.

    ひどい。

  • Hoisted by my own spam filter.

    自分のスパムフィルターに引っかかった。

  • What am I doing in your spam folder?

    あなたのスパムフォルダで私は何をしているのですか?

  • I put you there after you forwarded me a picture of a cat playing the piano entitled

    あなたがピアノを弾く猫の写真を転送してくれたので、私はあなたをそこに置いた。

  • This Is Funny.

    これは面白い。

  • Mix it into Tovex in order to create a combustible gel that will generate over 8,000 kilonewtons of thrust.

    これをトーベックスに混ぜると、8000キロニュートンを超える推力を発生する可燃性ゲルができる。

  • Won't work.

    うまくいかない。

  • Excuse me, but I've been working on this a long time.

    失礼ですが、私は長い間この仕事に携わってきました。

  • Trust me, it'll work.

    信じてくれ、うまくいく

  • You don't see your mistake, do you?

    自分の間違いに気づいていないんだろう?

  • There's no mistake.

    間違いはない。

  • This is for a full-scale rocket, not a model.

    これは実物大ロケット用で、模型用ではない。

  • I've adjusted the formula.

    私は計算式を調整した。

  • Not correctly.

    正しくはない。

  • Okay, I've had it with you.

    よし、もうたくさんだ。

  • You might be an expert on theoretical physics and science fiction programs and where to sit on a freaking couch, but this is applied physics.

    あなたは理論物理学やSF番組、そしてソファーに座る場所の専門家かもしれないが、これは応用物理学だ。

  • And when it comes to applied physics, uh, uh, uh, uh, oh.

    応用物理学となると、あー、あー、あー、あー、あー。

  • What's happening?

    何が起きているんだ?

  • A bad thing.

    悪いことだ。

  • A very bad thing.

    とても悪いことだ。

  • Get the door.

    ドアを開けろ

  • Get the door.

    ドアを開けろ

  • Get the door.

    ドアを開けろ

  • Get the door.

    ドアを開けろ

  • Get the door.

    ドアを開けろ

  • Get the door.

    ドアを開けろ

  • You're waiting for the elevator?

    エレベーターを待っているのか?

  • Oh, right.

    ああ、そうか。

  • Wait, it's you.

    待って、君なんだ。

  • Give me that.

    貸してくれ。

  • What'd you do that for?

    何のために?

  • I had plenty of time.

    時間はたっぷりあった。

  • You're welcome.

    どういたしまして。

  • Oh, hi.

    ああ、ハイ。

  • What's going on?

    どうしたんだ?

  • We're up on the roof bouncing laser beams off the moon.

    屋上でレーザー光線を月に当てているんだ。

  • I'm sorry, what?

    すみません、何ですか?

  • It's pretty cool.

    かなりクールだよ。

  • We've got a two-meter parabolic reflector and everything.

    2メートルのパラボラアンテナもある。

  • I thought you might want to see it.

    ご覧になりたいと思っていました。

  • That makes no sense.

    それは意味がない。

  • How can you bounce stuff off the moon?

    どうやって月に物を跳ね返せるの?

  • There's no gravity.

    重力はない。

  • Uh, Leonard, this is Zach.

    レナード、ザックだ。

  • Zach Leonard.

    ザック・レナード

  • Hey.

    やあ。

  • I'm sorry, I didn't know you were busy.

    ごめんなさい、あなたが忙しいとは知らなかったの。

  • Maybe another time.

    また別の機会に

  • Yeah, maybe.

    ああ、そうかもしれない。

  • Hey, I want to see this laser thing.

    このレーザー、見てみたいんだ。

  • Oh, but, um, I don't know how to use it.

    でも、使い方がわからないんだ。

  • Oh, but what about the party?

    でも、パーティーはどうするの?

  • It's a surprise party.

    サプライズ・パーティーだ。

  • Doesn't matter when we get there.

    いつ着くかは関係ない。

  • Oh, right.

    ああ、そうか。

  • Okay, well, yeah, um, come on up.

    オーケー、まあ、そうだな、上に来てくれ。

  • So, how'd you guys meet?

    どうやって知り合ったの?

  • My company designs the venues for the Cheesecake Factory.

    私の会社はチーズケーキ・ファクトリーの会場をデザインしている。

  • Your company?

    あなたの会社ですか?

  • Well, my dad's, but me and my sister are VPs.

    まあ、父はそうだけど、僕と妹は副会長なんだ。

  • So, menus.

    だからメニューだ。

  • I know it sounds easy, but there's a lot of science that goes into designing them.

    簡単なことのように聞こえるだろうが、設計には多くの科学が必要なんだ。

  • There, we'll measure the photons that return and let us see it on this computer.

    そこで、戻ってきた光子を測定し、このコンピューターで見ることができる。

  • Raj, get them some glasses.

    ラジ、メガネを用意してやってくれ。

  • Cool, it's gonna be in 3D?

    クール、3Dになるのか?

  • Preparing to fire laser at the moon.

    月に向けてレーザーを発射する準備。

  • Make it so.

    そうしてくれ。

  • There it is.

    あれだ。

  • There's the spike.

    スパイクがある。

  • 2.5 seconds for the light to return.

    ライトが戻るまで2.5秒。

  • That's the moon.

    それが月だ。

  • We hit the moon.

    月にぶつかった。

  • That's your big experiment?

    それがあなたの大きな実験ですか?

  • I'll have our line on the screen?

    スクリーンに映しましょうか?

  • Yeah, but think about what this represents.

    でも、これが何を表しているか考えてみてほしい。

  • The fact that we can do this is the only way of definitively proving that there are man-made objects on the moon, put there by a member of a species that only 60 years before had just invented the airplane.

    このようなことができるという事実は、月に人工物があることを決定的に証明する唯一の方法である。

  • What species is that?

    それは何の種ですか?

  • Stop!

    止まれ!

  • I was wrong.

    私は間違っていた。

  • Penny can do better.

    ペニーはもっとうまくやれる。

  • Okay, guys, thank you.

    オーケー、みんな、ありがとう。

  • It's been fun.

    楽しかった。

  • Yeah, thanks.

    ああ、ありがとう。

  • Should we invite him to the party?

    彼をパーティーに招待するべきか?

  • No, just keep walking.

    いや、歩き続けるんだ。

  • He must be very skilled at coitus.

    彼は性交に長けているに違いない。

  • If she can do it, I can do it.

    彼女にできるなら、私にもできる。

  • If she can do it, I can do it.

    彼女にできるなら、私にもできる。

  • I can't do it.

    僕にはできない。

  • Hello?

    もしもし?

  • Hi, hey.

    やあ、やあ。

  • Hi, Leslie.

    こんにちは、レスリー。

  • Leonard Hofstadter, what are you doing here?

    レナード・ホフスタッター、ここで何をしているんだ?

  • I know.

    分かっている。

  • It's been a while.

    久しぶりだね。

  • Yeah, 18 months.

    ええ、1年半です。

  • Right, right.

    そうだね。

  • How you doing?

    調子はどうだい?

  • Fine.

    素晴らしい。

  • You?

    君は?

  • Not bad.

    悪くない。

  • You remember when we used to have sex and you said that it didn't mean anything, it was just for fun?

    私たちがセックスしていた頃、あなたは「何の意味もない、ただの遊びだ」と言ったことを覚えている?

  • Yeah.

    そうだね。

  • Do you want to do that again?

    またやりたい?

  • What happened?

    何が起こったのか?

  • Blondie dumped you?

    ブロンディに捨てられた?

  • She didn't dump me.

    彼女は僕を捨てなかった。

  • We were just in different places in the relationship.

    私たちはただ、関係の中で違う場所にいただけなんだ。

  • Right.

    そうだね。

  • Anyway, apparently, it's okay to go back to people you're no longer seeing and have recreational sex with them.

    とにかく、もう付き合っていない人のところへ戻って、レクリエーション・セックスをしてもいいらしい。

  • Uh-huh.

    そうだね。

  • So what do you say?

    それでどうする?

  • Let me think about it.

    考えてみよう。

  • She's not coming back.

    彼女は戻ってこない。

  • In a few minutes, when I gloat over the failure of this enterprise, how would you prefer I do it?

    数分後、私がこの事業の失敗をほくそ笑むとき、どうするのがいい?

  • The standard I told you so?

    だから言っただろう?

  • With a classic neener-neener?

    古典的なニーナー・ニーナーで?

  • Or just my normal look of haughty derision?

    それとも、いつもの高慢な嘲笑の表情か?

  • You don't know we're wrong yet.

    あなたはまだ私たちが間違っていることに気づいていない。

  • Haughty derision it is.

    高慢な嘲笑だ。

  • Excuse me?

    なんですって?

  • I'm Amy Farrah Fowler.

    私はエイミー・ファラ・ファウラー。

  • You're Sheldon Cooper.

    シェルドン・クーパーだね。

  • Hello, Amy Farrah Fowler.

    こんにちは、エイミー・ファラ・ファウラー。

  • I'm sorry to inform you that you have been taken in by unsupportable mathematics.

    根拠のない数学に乗せられてしまったようで残念だ。

  • Designed to prey on the gullible and the lonely.

    騙されやすい人や孤独な人を食い物にするように設計されている。

  • Additionally, I'm being blackmailed with a hidden dirty sock.

    さらに、汚い靴下を隠して脅迫されている。

  • If that was slang, I'm unfamiliar with it.

    それがスラングだとしたら、私はよく知らない。

  • If it was literal, I share your aversion to soiled hosiery.

    文字通りの意味であれば、汚れた下着を嫌う気持ちは私も同じだ。

  • In any case, I'm here because my mother and I have agreed that I will date at least once a year.

    いずれにせよ、母と私は少なくとも年に1回はデートすることに合意しているので、私はここにいる。

  • Interesting.

    興味深い。

  • My mother and I have the same agreement about church.

    母と私は教会について同じ意見を持っている。

  • I don't object to the concept of a deity, but I'm baffled by the notion of one that takes attendance.

    神という概念に異論はないが、出席を取る神という概念には困惑する。

  • Now, then you might want to avoid East Texas.

    それなら、テキサス東部は避けたほうがいいかもしれない。

  • Noted.

    注目される。

  • Now, before this goes any further, you should know that all forms of physical contact up to and including coitus are off the table.

    さて、これ以上話を進める前に、知っておいてほしいのは、セックスを含むあらゆる肉体的な接触はテーブルから外れているということだ。

  • May I buy you a beverage?

    お飲み物はいかがですか?

  • Tepid water, please.

    ぬるま湯でお願いします

  • Good God, what have we done?

    なんてことをしたんだ。

  • I'm in a little trouble catching your breath there.

    ちょっと息が苦しいですね。

  • No, no, I'm good.

    いや、大丈夫だ。

  • If my P.E. teachers had told me this is what I was training for, I would have tried a lot harder.

    もし体育の先生が、これが私のトレーニングなんだと言ってくれていたら、もっと頑張っていただろう。

  • Do or do not.

    やるか、やらないか。

  • There is no try.

    トライはない。

  • Did you just quote Star Wars?

    スター・ウォーズを引き合いに出したのか?

  • I believe I quoted Empire Strikes Back.

    私は『帝国の逆襲』を引用したと思う。

  • Oh, my God, I'm lying in bed with a beautiful woman who can quote Yoda.

    ヨーダの言葉を引用できる美しい女性とベッドで寝ているんだ。

  • I love you, Penny.

    愛してるよ、ペニー。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • You're welcome.

    どういたしまして。

  • I just want to put that out there.

    私はただ、そう言いたいだけなんだ。

  • Oh, yeah.

    ああ、そうだ。

  • No, I'm glad.

    いや、嬉しいよ。

  • Yeah, good.

    うん、いいね。

  • Glad is good.

    嬉しいよ。

  • Yeah.

    そうだね。

  • No.

    そうだ。

  • So it's getting pretty late.

    だから、かなり遅くなってしまった。

  • We should probably go to sleep.

    そろそろ寝よう。

  • Yeah.

    そうだね。

  • Okay.

    オーケー。

  • Good night, sweetie.

    おやすみ

  • Good night.

    おやすみなさい。

  • Hi, Leonard.

    やあ、レナード。

  • Where do you come down on giant ants?

    巨大アリについてはどうお考えですか?

  • Sheldon says impossible.

    シェルドンは不可能だと言う。

  • Howard and I say not only possible, but as a mode of transportation, way cooler than a Batmobile.

    ハワードと私は、可能なだけでなく、移動手段としてバットモービルよりずっとクールだと言っている。

  • You are ignoring the square cube law.

    2乗の法則を無視している。

  • The giant ant would be crushed under the weight of its own exoskeleton.

    巨大アリは自らの外骨格の重みで押しつぶされてしまうだろう。

  • And for the record, the appropriate ranking of cool modes of transportation is jetpack, hoverboard, transporter, Batmobile, and then giant ant.

    ちなみに、クールな移動手段の適切な順位は、ジェットパック、ホバーボード、トランスポーター、バットモービル、そして巨大アリだ。

  • Seriously, you have nothing better to do than sit around and discuss the possibility of giant ants.

    まじめな話、あなたは巨大アリの可能性について議論するくらいしかすることがないのでは?

  • What's with him?

    どうしたんだ?

  • Perhaps he's at a sensitive point in his monthly cycle.

    おそらく、彼は毎月のサイクルで敏感な時期なのだろう。

  • Are you saying he's manstrating?

    彼がマンセーしていると?

  • Not literally.

    文字通りではない。

  • But as far back as the 17th century, scientists observed a 33-day fluctuation in men's hormone levels.

    しかし、17世紀にさかのぼると、科学者たちは男性のホルモンレベルに33日間の変動があることを観察している。

  • Interesting.

    興味深い。

  • That might explain my weepy days in the middle of the month.

    月の半ばに私が泣く日があるのは、そのせいかもしれない。

  • You know what I'm talking about.

    私の言っていることはわかるだろう。

  • I've taken the liberty of having these made for our rematch.

    再戦のために勝手に作ってもらったんだ。

  • The Wesley Crushers?

    ウェズリー・クラッシャーズ?

  • No, not the Wesley Crushers.

    いや、ウェズリー・クラッシャーズではない。

  • The Wesley Crushers.

    ウェスリー・クラッシャーズ

  • I don't get it.

    私には理解できない。

  • Wesley Crusher was Willow Eaton's character on Star Trek.

    ウェスリー・クラッシャーとは、スタートレックに登場するウィロー・イートンのキャラクターである。

  • Still don't get it.

    まだ理解できない。

  • It's a blindingly clever play on words.

    目もくらむような巧みな言葉遊びだ。

  • By appropriating his character's name and adding the S, we imply that we'll be the Crushers of Wesley.

    彼のキャラクター名を流用し、"S "を付けることで、我々はウェズリーのクラッシャーズになることを暗示している。

  • OK, I'm sorry, honey, but the Wesley Crushers sounds like a bunch of people who like Wesley

    ウェスリー・クラッシャーズって、ウェスリーが好きな人たちの集まりみたいだね。

  • Crusher.

    クラッシャーだ。

  • But no, again, it's not the Wesley Crushers.

    しかし、ウェズリー・クラッシャーズではない。

  • It's the Wesley Crushers.

    ウェズリー・クラッシャーズだ。

  • If you want it to mean you're crushing Wesley, it'd be the Wesley Crushers.

    ウェズレイを潰すという意味なら、ウェズレイ・クラッシャーズだろう。

  • Do you people even hear yourselves?

    お前たちは自分の声が聞こえているのか?

  • It's not the Wesley Crushers.

    ウェズリー・クラッシャーズではない。

  • It's not the Wesley Crushers.

    ウェズリー・クラッシャーズではない。

  • It's the Wesley Crushers.

    ウェズリー・クラッシャーズだ。

  • Hey, look, they named their team after me.

    おい、見ろよ、彼らは僕の名前をチーム名にしたんだ。

  • No, it's not.

    いや、そんなことはない。

  • Never mind.

    気にしないで。

  • After you.

    お先にどうぞ。

  • No, after you, as we are currently crushing you, Wesley.

    いや、君の後だ。今、君をつぶしているところだからね、ウェスリー。

  • It's customary for the player on the right hand lane to roll first.

    右レーンの選手が先にロールするのが通例。

  • All right.

    分かった。

  • It's a custom, not a rule.

    ルールではなく習慣だ。

  • I so loathe you.

    私はあなたが大嫌いだ。

  • That's right, Sheldon.

    そうだよ、シェルドン。

  • Embrace the dark side.

    ダークサイドを受け入れる。

  • That's not even from your franchise.

    それはあなたのフランチャイズのものでもない。

  • Damn, they canceled my visa.

    くそ、ビザがキャンセルされた。

  • Oh, yeah, a new MasterCard.

    そうそう、新しいマスターカードだ。

  • Uh-oh.

    ああ、ああ。

  • What?

    え?

  • I was going to get my mail.

    郵便物を取りに行くところだった。

  • Okay.

    オーケー。

  • Are you hoping to get it telepathically?

    テレパシーを期待しているのか?

  • I think you mean telekinetically.

    テレキネティクスのことだと思う。

  • And no.

    そして、違う。

  • I just wasn't sure of the proper protocol now that you and Leonard are no longer having coitus.

    私はただ、あなたとレナードがもう性交していない今、適切なプロトコルがわからなかっただけです。

  • God, can we please just say no longer seeing each other?

    神様、もう会わないと言ってくれませんか?

  • Well, we could if it were true.

    まあ、それが本当ならできるだろう。

  • But as you live in the same building, you see each other all the time.

    でも、同じビルに住んでいる以上、いつも顔を合わせている。

  • The variable which has changed is the coitus.

    変化した変数は、性交である。

  • Okay, here's the protocol.

    よし、これが手順だ。

  • You and I are still friends and you stop saying coitus.

    私たちはまだ友達なんだから、"コイタス "って言うのはやめなさい。

  • Good.

    いいね。

  • I'm glad we're still friends.

    まだ友人でいられて嬉しいよ。

  • Really?

    本当に?

  • Oh, yes.

    ああ、そうだ。

  • It was a lot of work to accommodate you in my life.

    私の人生にあなたを受け入れるのは大変なことだった。

  • I'd hate for that effort to have been in vain.

    その努力を無駄にしたくない。

  • Great.

    素晴らしい。

  • Just to be clear, do I have to stop saying coitus with everyone or just you?

    はっきりさせておきたいんだけど、誰とでも "コイタス "って言うのをやめなきゃいけないの?

  • Everyone.

    みんなだよ。

  • Say hello to your mother for me.

    お母さんによろしく。

  • Okay.

    オーケー。

  • What?

    え?

  • I said you were going for a walk.

    散歩に行くと言ったはずだ。

  • I didn't say outside.

    外とは言っていない。

  • So what, you're just going to walk up and down the stairs?

    階段を上り下りするだけか?

  • No, of course not.

    いや、もちろんそんなことはない。

  • That would be odd and suspicious behavior.

    それは奇妙で疑わしい行動だ。

  • Here, Ruffles.

    ほら、ラッフルズ。

  • Here, boy.

    ほら、坊や。

  • Which way are you going?

    どちらに行かれるのですか?

  • Which way are you going?

    どちらに行かれるのですか?

  • I parked my scooter down the block.

    私はスクーターをブロックの下に停めた。

  • I'm going the other way.

    私は逆を行く。

  • Bye.

    さようなら。

  • Bye.

    さようなら。

  • Actually, I'm this way.

    実は、僕はこっちなんだ。

  • Do I smell hot dogs?

    ホットドッグの匂いがする?

  • No.

    そうだ。

  • I mean, I have no idea what you smell.

    つまり、私はあなたが何を嗅いでいるのかわからない。

  • I definitely smell raw hot dogs.

    確かに生のホットドッグの匂いがする。

  • Perhaps you're getting a brain tumor.

    もしかしたら脳腫瘍になっているかもしれない。

  • Right.

    そうだね。

  • All right.

    分かった。

  • Have a nice walk.

    良い散歩を。

  • Bye, Shell.

    さようなら、シェル。

  • Have a nice scoot.

    良いスクートを

  • You might want to stand back.

    下がっていた方がいい。

  • I'm sitting on top of 13 horses here.

    私はここで13頭の馬の上に座っている。

  • Oh, hello, doggie.

    やあ、ワンちゃん。

  • Nice doggie.

    いいワンちゃんだ。

  • Penny.

    ペニー

  • I bet you think you smell hot dogs.

    ホットドッグの匂いがすると思っているに違いない。

  • Look, a cat.

    ほら、猫だ。

  • Penny.

    ペニー

  • Penny.

    ペニー

  • Penny.

    ペニー

  • Here.

    ここだよ。

  • I had to trade the others for my life.

    私は自分の命と引き換えに、他の選手と交換しなければならなかった。

  • We're home.

    ただいま

  • It's 10 o'clock.

    10時だ。

  • Where have you been?

    どこに行っていたの?

  • We stayed for the California Adventure Water Show.

    カリフォルニア・アドベンチャーのウォーターショーのために滞在した。

  • It was pure Disney magic.

    純粋なディズニー・マジックだった。

  • I was going to see that with him.

    私は彼と一緒にそれを見るつもりだった。

  • How was I supposed to know that?

    どうしてそんなことがわかるんだ?

  • It's all right.

    大丈夫だよ。

  • I'll see it again with you.

    また一緒に見に行こう

  • And I have food here.

    食べ物もあるしね。

  • You said you were going to call.

    あなたは電話すると言った。

  • I know.

    分かっている。

  • I know.

    分かっている。

  • I can still eat.

    まだ食べられる。

  • No, you already threw up once.

    いや、すでに一度吐いている。

  • Go put on your PJs and brush your teeth.

    PJを着て、歯を磨いてきなさい。

  • Okay, but just don't fight.

    わかった。

  • We're not fighting.

    私たちは戦っていない。

  • Just go.

    ただ行くだけだ。

  • Aren't you going to thank Penny for taking you to Disneyland?

    ディズニーランドに連れて行ってくれたペニーにお礼を言わないの?

  • Thank you, Penny.

    ありがとう、ペニー。

  • You're welcome, sweetie.

    どういたしまして、お嬢さん。

  • Want a cup of coffee?

    コーヒーが飲みたい?

  • Oh, um, I should probably get going.

    ああ、そろそろ行かなきゃ。

  • Come on, it's just a cup of coffee.

    ただのコーヒーだよ。

  • Yeah, okay.

    ああ、わかったよ。

  • Oh, yeah, the whole thing seems a little twisted to me, too.

    ああ、そうだね、僕には全体がちょっとひねくれているように見えるよ。

  • What am I smelling?

    何を嗅いでいるんだろう?

  • Sheldon's churro on my shoes.

    シェルドンのチュロスが靴についた。

  • I've been seeing Penny behind your back.

    僕は君に隠れてペニーと付き合っていたんだ。

  • Okay.

    オーケー。

  • When you say seeing Penny, what exactly does that mean?

    ペニーと会うというのは、具体的にはどういうことですか?

  • We had dinner last night.

    昨晩、夕食を食べた。

  • She made me spaghetti with little hot dogs cut up in it.

    彼女は小さなホットドッグを切ったスパゲッティを作ってくれた。

  • Fine.

    素晴らしい。

  • Why did you have dinner with Penny?

    なぜペニーと夕食を?

  • I told you she made spaghetti with little hot dogs.

    彼女は小さなホットドッグでスパゲッティを作ったと言っただろう。

  • I like spaghetti with little hot dogs.

    小さなホットドッグのスパゲティが好きなんだ。

  • Then why did you have Chinese food with us?

    では、なぜ私たちと中華料理を食べたのですか?

  • I didn't want to upset you.

    君を怒らせたくなかったんだ。

  • Howard made it very clear that my allegiance should be to male comrades before women who sell their bodies for money.

    ハワードは、私が忠誠を誓うべきは、金のために体を売る女性よりも、男性同志であることをはっきりと教えてくれた。

  • Is it possible he said bros before hoes?

    ホーの前にブロスと言った可能性は?

  • Yes, but I rephrased it to avoid offending the hoes.

    でも、女たちの機嫌を損ねないように言い換えたんだ。

  • Hold.

    ホールド。

  • What?

    え?

  • Explain your sneeze.

    くしゃみについて説明してください。

  • I'm sorry?

    ごめんなさい?

  • Do you have allergies?

    アレルギーはありますか?

  • No.

    そうだ。

  • Is there too much pepper on your salad?

    サラダに胡椒をかけすぎ?

  • I don't put pepper on salads.

    私はサラダに胡椒はかけない。

  • I've heard enough.

    もう十分だ。

  • Sit over there.

    あそこに座って。

  • Come on, I don't want to sit by myself.

    一人で座りたくないんだ。

  • That's what Typhoid Mary said, and clearly her friends buckled.

    タイフイド・メアリーはそう言った。

  • Guys, help me.

    みんな、助けてくれ。

  • Shall then.

    では、そうしよう。

  • Come on.

    さあ、行こう。

  • Yeah, it's just one sneeze.

    ああ、くしゃみひとつだよ。

  • You're on your own.

    自分のことは自分でやれ。

  • See you, buddy.

    またな、相棒。

  • Yes, Raj?

    はい、ラジ?

  • When can I sit with you again?

    次はいつ一緒に座れる?

  • When I've seen two consecutive negative throat cultures face 12 hours apart.

    喉の培養が12時間間隔で2回連続して陰性になったとき。

  • You know the drill.

    あなたはドリルを知っている。

  • All right, if you'll excuse me, I am off to start a prophylactic course of antibiotics.

    それじゃ、失礼して抗生物質の予防投与を始めるよ。

  • I can't believe he's doing this to me.

    彼が私にこんなことをするなんて信じられない。

  • I can't believe he's friends with Elizabeth Plinton.

    エリザベス・プリントンと友達だなんて信じられない。

  • I can't believe they let him into Canada.

    彼をカナダに入国させるなんて信じられない。

  • Whoa, you heard the man.

    おっ、聞いたか。

  • Where's your throat cultures?

    喉の文化は?

  • I'm kidding.

    冗談だよ。

  • Sit down.

    座れ。

  • Where's Christie?

    クリスティは?

  • In the shower.

    シャワーの中で

  • Oh, by the way, where did you get that loofah mitt?

    ところで、そのヘチマミットはどこで手に入れたの?

  • Yours reaches places that mine just won't.

    私のでは届かないところに、あなたのは届く。

  • You used my loofah?

    私のヘチマを使ったの?

  • More precisely, we used your loofah.

    正確には、あなたのヘチマを使った。

  • I exfoliated her brains out.

    私は彼女の脳みそを剥離した。

  • You can keep that, too.

    それも持っていていい。

  • Ah, well, then we'll probably need to talk about your stuffed bear collection.

    ああ、それなら君のクマのぬいぐるみコレクションについて話す必要がありそうだね。

  • Howard?

    ハワード?

  • In here, m'lady.

    こちらです

  • There's my little engine that could.

    これが私の小さなエンジンだ。

  • What?

    え?

  • Well, there's one beloved children's book I'll never read again.

    まあ、もう二度と読むことはないだろう。

  • This is Lalita Gupta.

    ラリタ・グプタです。

  • Lalita, this is Leonard and Sheldon and Howard and Penny.

    ラリータ、こちらはレナードとシェルドン、ハワードとペニー。

  • Isn't it great?

    素晴らしいと思わないか?

  • She isn't fat anymore.

    彼女はもう太っていない。

  • Forgive me, your highness, for I am but a monkey and it is in my nature to climb.

    お許しください、殿下。私は猿にすぎず、登るのが本分なのです。

  • I did not mean to gaze upon you as you comb your hair.

    髪をとかしているあなたを見つめるつもりはなかった。

  • I'm sorry?

    ごめんなさい?

  • You are the living embodiment of the beautiful Princess Panchali.

    あなたは美しいパンチャリ王女の生き写しだ。

  • Oh, no kidding.

    ああ、冗談じゃない。

  • Who is that?

    あれは誰だ?

  • A beloved character from an Indian folktale.

    インドの民話に登場する愛すべきキャラクター。

  • Oh, us Indian or come to our casino Indian?

    私たちインディアン?それともカジノに来るインディアン?

  • You Indian.

    インド人め。

  • Oh.

    ああ。

  • The resemblance is remarkable.

    よく似ている。

  • I can practically smell the lotus blossoms woven into your ebony hair.

    黒檀の髪に織り込まれた蓮の花の香りが漂ってきそうだ。

  • Well, thanks.

    まあ、ありがとう。

  • I imagine you smell very nice, too.

    とてもいい香りがするんだろうね。

  • I shower twice a day and wash my hands as often as I can.

    1日に2回シャワーを浴び、できるだけ頻繁に手を洗う。

  • So do I.

    私もそうだ。

  • But you're a dentist.

    でも、あなたは歯科医でしょう?

  • He's nuts.

    彼はどうかしている。

  • Don't be insulting, Rajesh.

    侮辱するな、ラジェッシュ。

  • So, Sheldon, tell me more about this princess you say I look like.

    シェルドン、私のことをお姫様に似てるって言うんだけど、どんなお姫様なのか教えてくれる?

  • It was said that the gods fashioned her eyes out of the stars and that roses were ashamed to bloom in the presence of her ruby lips.

    神々が彼女の目を星から作り出したと言われ、彼女のルビーの唇の前でバラが咲くのを恥じたという。

  • Oh, my.

    なんてことだ。

  • Back off, Sheldon.

    下がってろ、シェルドン。

  • What?

    え?

  • If you do not stop hitting on my lady, you will feel the full extent of my wrath.

    私の女性を口説くのを止めないなら、私の怒りを存分に味わうことになる。

  • I'm not hitting on her.

    口説いているわけじゃない。

  • And I am not your lady.

    それに私はあなたのレディではない。

  • And you have no wrath.

    そして、あなたには怒りがない。

  • You are my lady.

    あなたは私のレディです。

  • Our parents said so.

    両親もそう言っていた。

  • We are, for all intents and purposes, 100% hooked up.

    私たちは、どこからどう見ても、100%フックアップしている。

  • Okay, let's get something straight here.

    さて、ここではっきりさせておきたいことがある。

  • The only reason I came tonight was to get my parents off my case.

    今夜来た唯一の理由は、両親を私の件から解放するためだった。

  • I certainly don't need to be getting this old world crap from you.

    確かに、あなたからこんな古い世界のたわごとを言われる筋合いはない。

  • That's exactly the kind of spirit with which Princess Panchali led the monkeys to freedom.

    それこそが、パンチャリ姫がサルたちを自由へと導いた精神なのだ。

  • Screw Princess Panchali.

    パンチャリ王女なんてくそくらえだ。

  • Hey, you can't talk to me like that.

    おい、そんな言い方はないだろう。

  • But you're not Princess Panchali.

    でも、あなたはパンチャリ姫じゃない。

  • Luckily for you, she could have you beheaded.

    幸運なことに、彼女はあなたの首をはねさせることができる。

  • Sheldon, are you hungry?

    シェルドン、お腹空いた?

  • I could eat.

    私は食べることができた。

  • Let's go.

    行こう。

  • I'm uncomfortable having been included in your lie to Penny.

    ペニーへの嘘に加担させられて不愉快だ。

  • What was I supposed to say?

    何を言えばよかったんだ?

  • You could have told her the truth.

    彼女に真実を話すこともできたはずだ。

  • That would have hurt her feelings.

    それは彼女の気持ちを傷つけただろう。

  • Is that a relevant factor?

    それは関係ありますか?

  • Yes.

    そうだ。

  • Then I suppose you could have agreed to go.

    それなら、あなたは行くことに同意できたと思う。

  • And what would I have said afterwards?

    その後、私は何と言っただろう?

  • I would suggest something to the effect of singing is neither an appropriate vocation nor avocation for you.

    私は、歌はあなたにとって適切な天職でも職業でもないという趣旨のことを言いたい。

  • And if you disagree, I'd recommend you have a CAT scan to look for a tumor pressing on the cognitive processing centers of your brain.

    もしそう思わないのであれば、脳の認知処理中枢を圧迫している腫瘍がないか、CATスキャンを受けることをお勧めする。

  • I couldn't say that.

    そうは言えなかった。

  • I would have to say, you were terrific and I can't wait to hear you sing again.

    またあなたの歌を聴くのが待ちきれないわ。

  • Why?

    なぜですか?

  • It's the social protocol.

    それが社会的な手順なんだ。

  • It's what you do when you have a friend who's proud of something they really suck at.

    それは、本当に下手なことを自慢している友人がいるときにすることだ。

  • I was not aware of that.

    それは知らなかった。

  • Well, now you are.

    まあ、今はそうだろう。

  • Oh, all right.

    ああ、わかったよ。

  • Leonard?

    レナード?

  • Yes?

    はい?

  • When we played chess earlier, you were terrific and I can't wait to play you again.

    以前チェスをしたとき、あなたは素晴らしかった。

  • Good night.

    おやすみなさい。

  • This is amazing.

    これは驚きだ。

  • Just sitting on a couch watching TV with a woman.

    ソファに座って女性とテレビを見ているだけだ。

  • And not being drunk or high or wondering if you're a dude down there.

    酔っ払っているわけでも、ラリっているわけでも、下半身が男かどうか疑っているわけでもない。

  • Leo, you are a very sweet, really funny guy.

    レオ、君はとても優しくて、本当に面白い男だ。

  • You're gonna do okay.

    君なら大丈夫だ。

  • One day at a time, Penny.

    一日一日だよ、ペニー。

  • One day at a time.

    一日一日を大切に。

  • How long is he going to stay here?

    彼はいつまでここにいるんだ?

  • He's a homeless drug addict, Leonard.

    彼はホームレスの麻薬中毒者なんだ、レナード。

  • Where is he going to go?

    彼はどこに行くつもりなんだ?

  • Oh, you have a lot to learn about lying.

    嘘をつくことについて、学ぶことがたくさんあるね。

  • Okay, so we now have a socially awkward genius in a room full of attractive, age-appropriate women.

    さて、魅力的で年齢相応の女性でいっぱいの部屋に、社交的で不器用な天才がいるわけだ。

  • All he has to do now is hook up with one of them.

    彼が今しなければならないのは、彼らのうちのひとりと付き合うことだ。

  • Anyone else see the flaw in this plan?

    このプランに欠陥があると思う人はいるだろうか?

  • Okay, we cannot leave this to chance.

    よし、このチャンスを逃すわけにはいかない。

  • Let's pick a girl and figure out how to get her together with Dennis.

    女の子を選んで、デニスと一緒になる方法を考えよう。

  • Okay.

    オーケー。

  • How about that one?

    あれはどうだ?

  • Uh-uh.

    う、うん。

  • I know the type.

    私はそのタイプを知っている。

  • Cheerleader, student council, goes out with the jocks.

    チアリーダー、生徒会、ジョックと付き合う。

  • Won't even look at anybody in the gifted program.

    ギフテッド・プログラムの選手には目もくれない。

  • And if, after two years of begging, she does agree to go out with you, it turns out to be a setup and you're in the back seat of your mom's car with your pants off while the whole football team laughs at you.

    そして、2年間懇願し続けた結果、彼女が付き合うことに同意したとしても、それは仕組まれたものであることが判明し、あなたは母親の車の後部座席でパンツを脱いで、フットボールチーム全員に笑われることになる。

  • Are you crying?

    泣いてるの?

  • No, I have allergies.

    いや、アレルギーがあるんだ。

  • Okay.

    オーケー。

  • Oh, hey.

    ああ、ちょっと。

  • Sure, who wants to spend a couple years doing her homework while she drinks herself into a stupor with non-fat white Russians?

    確かに、無脂肪のホワイトロシアンで酔いつぶれながら宿題をするのに2、3年も費やしたいと思う人がいるだろうか?

  • You're the one holding her head out of the toilet while she's puking and telling you she wishes more guys were like you.

    あなたは、彼女が吐いている間、トイレから頭を出して、もっと多くの男があなたのようだったらいいのに、と言っている。

  • And then she gets into Cornell because you wrote her essay for her and you drive up to visit her one weekend and she acts like she doesn't even know you.

    そして、あなたが彼女のためにエッセイを書いてくれたおかげで、彼女はコーネル大学に入学した。

  • Okay, so not her either.

    そうか、彼女でもないのか。

  • Could I have everyone's attention, please?

    皆さん、注目していただけますか?

  • What a wonderful occasion this is.

    なんと素晴らしい機会だろう。

  • And how fortunate that it should happen to fall on Take Your Daughter to Work Day.

    そして、その日がたまたま「娘を仕事に連れて行く日」であったことは、なんと幸運なことだろう。

  • We're here to welcome Mr. Dennis Kim to our little family.

    デニス・キム氏を我々の小さな家族に迎えるためにここに来た。

  • Welcome, Dennis Kim.

    ようこそ、デニス・キム。

  • Mr. Kim was not only the valedictorian at Stanford University, he is also the youngest recipient of the prestigious Stevenson Award.

    キム氏はスタンフォード大学の卒業生総代であるだけでなく、名誉あるスティーブンソン賞を最年少で受賞した。

  • Youngest till the cyborgs rise up.

    サイボーグが台頭するまでの最年少。

  • And now, without any further ado, let me introduce the man of the hour, Mr. Dennis Kim.

    さて、前置きはこれくらいにして、時の人、デニス・キムを紹介しよう。

  • Dennis?

    デニス?

  • Dennis?

    デニス?

  • What?

    え?

  • Would you like to tell us a little bit about your upcoming research?

    今後の研究について少しお聞かせください。

  • No, thanks. I'm going to the mall with Emma.

    いや、遠慮するよ。エマとモールに行くんだ。

  • The kid got a girl.

    あの子には女の子がいた。

  • Unbelievable.

    信じられない。

  • Did anyone see how he did it?

    彼がどうやったか誰か見た?

  • Unbelievable.

    信じられない。

  • Components I built are on the International Space Station and I get a ticket for launching a model rocket in the park.

    私が作った部品が国際宇宙ステーションにあり、公園でモデルロケットを打ち上げるとチケットがもらえる。

  • I don't know if the ticket was so much for the launch as it was for you telling the policewoman, you have to frisk me, I have another rocket in my pants.

    その切符は打ち上げのためというより、君が婦警に、ズボンの中にもう一つロケットが入っているから、身体検査をしてくれ、と言ったためかもしれない。

  • Hey, look at that.

    おい、見ろよ。

  • It's Dennis Kim.

    デニス・キムだ。

  • Wow, I almost didn't recognize him.

    うわぁ、ほとんど分からなかったよ。

  • You know, I kind of feel bad about what we did to him.

    私たちが彼にしたことを、ちょっと申し訳なく思っているんだ。

  • Yeah, we really ruined his life.

    ああ、彼の人生を台無しにしてしまった。

  • Screw him, he was weak.

    彼は弱かった。

  • Take him down.

    彼を倒せ。

  • He's got you, Sheldon.

    彼に捕まったんだ、シェルドン。

  • Look at this, come on.

    これを見ろよ。

  • Hey, guys, guys.

    やあ、みんな、みんな。

  • Some of the other waitresses wanted me to ask you something.

    他のウェイトレスが、あなたに聞きたいことがあるって。

  • It's called trestling.

    トレスリングと呼ばれるものだ。

  • It combines the physical strength of arm wrestling with the mental agility of Tetris into the ultimate sport.

    アームレスリングの肉体的な強さとテトリスの精神的な機敏さを組み合わせた究極のスポーツである。

  • Yeah, that's terrific.

    ええ、素晴らしいことです。

  • But what they wanted me to ask you is to cut it the hell out.

    でも、彼らがあなたにお願いしたかったのは、その地獄を断ち切ってほしいということなんだ。

  • All right, come on, guys, come on.

    よし、みんな、こっちだ。

  • Happy birthday to you.

    誕生日おめでとう。

  • We might as well stop, it's a stalemate.

    膠着状態だ。

  • You're beating me in Tetris, but you've got the upper body strength of a Keebler elf.

    テトリスでは僕に勝っているけど、上半身の強さはキーブラーの妖精並みだね。

  • Keebler elf?

    キーブラーの妖精?

  • I go to Keebler elf right here.

    私はここでキーブラーのエルフに行くんだ。

  • Okay, it's a stalemate.

    よし、膠着状態だ。

  • Excuse me, do you know anything about this stuff?

    失礼ですが、このことについて何かご存知ですか?

  • I know everything about this stuff.

    このことについては何でも知っている。

  • Okay, I have my own wholesale flower business, and I want to hook up my computer in the front entrance with the one in my refrigerated warehouse.

    私は花の卸売業を営んでいるのですが、玄関にあるコンピューターと冷蔵倉庫にあるコンピューターを接続したいのです。

  • Here, buy this one.

    ほら、これを買って。

  • Look, it's the one we're getting.

    見て、私たちが手に入れたものだよ。

  • See, happy guy.

    ほら、ハッピーガイ。

  • No, no, no, no, she doesn't want that.

    いやいや、彼女はそれを望んでいない。

  • She needs a point-to-point peer network with a range extender.

    彼女はレンジ・エクステンダーを使ったポイント・ツー・ポイントのピアネットワークを必要としている。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Which hard drive do I want?

    どのハードディスク・ドライブが欲しいですか?

  • Firewire or USB?

    ファイヤーワイヤーかUSBか?

  • It depends on what bus you have available.

    どのバスが空いているかによる。

  • I drive a Chevy Cavalier.

    私はシボレー・キャバリエに乗っている。

  • Oh, dear Lord.

    ああ、神様。

  • Sheldon, we have to go.

    シェルドン、行かなきゃ。

  • Not now, Penny.

    今は違うよ、ペニー。

  • This poor man needs me.

    この哀れな男には私が必要だ。

  • You hold on, I'll be right with you.

    待ってて、すぐ行くから。

  • What computer do you have?

    お持ちのコンピューターは?

  • And please don't say a white one.

    白人と言わないでくれ。

  • Okay, we don't have that in stock, but I can special order it for you.

    在庫はありませんが、特注できますよ。

  • Him.

    彼だ。

  • Excuse me, sir.

    失礼します

  • You don't work here.

    あなたはここで働いていない。

  • Yes, well, apparently neither does anyone else.

    そうだね、どうやら誰もそう思っていないようだ。

  • Sheldon, we have to go.

    シェルドン、行かなきゃ。

  • Why?

    なぜですか?

  • Well, for one thing, we're late for Leonard's birthday party, and for another, I told him to call security.

    レナードの誕生日パーティに遅れるし、警備員を呼ぶように言ったんだ。

  • Good luck.

    幸運を祈る。

  • By the way, a six-year-old could hack your computer system.

    ところで、6歳児があなたのコンピューターシステムをハッキングすることは可能だ。

  • Keep walking.

    歩き続ける。

  • One, two, three, four is not a secure password.

    1、2、3、4は安全なパスワードではない。

  • Were the rest of the guys meeting this year?

    他のメンバーは今年会っていたのか?

  • Oh, yeah, no.

    ああ、そうだね。

  • Well, it turns out that Raj and Howard had to work, and Sheldon had a colonoscopy, and he hasn't quite bounced back yet.

    ラジとハワードは仕事があったし、シェルドンは大腸内視鏡検査を受けた。

  • My uncle just had a colonoscopy.

    叔父は大腸内視鏡検査を受けたばかりです。

  • You're kidding.

    冗談でしょう。

  • Well, then that's something we have in common.

    それなら、私たちには共通点があるね。

  • How?

    どうやって?

  • We both have people in our lives who want to nip intestinal polyps in the butt.

    私たち二人の人生には、腸ポリープを摘み取ろうとする人がいる。

  • So, what's new in the world of physics?

    では、物理学の世界では何が新しいのか?

  • Nothing.

    何もない。

  • Really? Nothing?

    本当に?別に?

  • Well, with the exception of string theory, not much has happened since the 1930s, and you can't prove string theory.

    弦理論を除けば、1930年代以降に起こったことはそれほど多くないし、弦理論を証明することはできない。

  • At best, you can say, hey, look, my idea has an internal logical consistency.

    せいぜい、私のアイデアには内部的な論理的一貫性がある、と言える程度だ。

  • Hey, do you want to see something cool?

    ねえ、クールなものを見たい?

  • I can make this olive go into this glass without touching it.

    このオリーブを、手を触れずにこのグラスに入れることができる。

  • How?

    どうやって?

  • Physics.

    物理学だ。

  • Wow, centrifugal force.

    うわぁ、遠心力だ。

  • Actually, it's centripetal force, which is an inward force generated by the glass acting on the olive.

    実際は求心力であり、グラスがオリーブに作用することで発生する内向きの力だ。

  • Excuse me.

    すみません。

  • Now, if you were biting on the olive, biting on the olive, you'd be in a non-inertial reference frame and would...

    さて、もしあなたがオリーブをかじっていたとしたら、あなたは非慣性参照枠にいることになり、...

  • Are you okay?

    大丈夫ですか?

  • Yeah, I'm okay.

    ああ、大丈夫だ。

  • Did you spill ketchup?

    ケチャップをこぼした?

  • No.

    そうだ。

  • I'm not okay.

    私は大丈夫じゃない。

  • All right, I'm moving my infantry division, augmented by a battalion of orcs from Lord of the Rings.

    よし、『ロード・オブ・ザ・リング』に出てくるオークの大隊を増員した歩兵師団を動かすぞ。

  • We flank the Tennessee Volunteers, and the North once again wins the Battle of Gettysburg.

    我々はテネシーの義勇軍を側面攻撃し、北軍がゲティスバーグの戦いに再び勝利した。

  • Not so fast.

    そうはいかない。

  • Remember, the South still has two infantry divisions, plus Superman and Godzilla.

    南部にはまだ2個歩兵師団があり、さらにスーパーマンとゴジラがいることを忘れないでほしい。

  • No, no, no, no.

    いや、いや、いや、いや。

  • Orcs are magic.

    オークは魔法だ。

  • Superman is vulnerable to magic.

    スーパーマンは魔法に弱い。

  • Not to mention, you already lost Godzilla to the Illinois Cavalry and Hulk.

    言うまでもなく、あなたはすでにゴジラをイリノイ騎兵隊とハルクに奪われている。

  • Why don't you just have Robert E. Lee charge the line with Shiva and Ganesh?

    ロバート・E・リーにシヴァ神とガネーシュの列に突撃してもらえばいいじゃないか。

  • All right, you guys ready to order?

    よし、注文の準備はいいか?

  • Hang on, honey.

    待ってて、ハニー。

  • Shiva and Ganesh?

    シヴァ神とガネーシュ神?

  • The Hindu gods against the entire Union army?

    ヒンズー教の神々が連邦軍全員を敵に回したのか?

  • And orcs.

    そしてオークだ。

  • I'll be back.

    また来るよ

  • Excuse me.

    すみません。

  • Ganesh is the remover of obstacles, and Shiva's the destroyer.

    ガネーシュは障害を取り除く者であり、シヴァ神は破壊者である。

  • When the smoke clears,

    煙が晴れたら

  • Abraham Lincoln will be speaking Hindi and drinking mint juleps.

    エイブラハム・リンカーンはヒンディー語を話し、ミントジュレップを飲むだろう。

  • All right, my boss says you have to either order or leave and never come back.

    よし、ボスが言うには、注文するか、出て行って二度と戻ってこないかのどちらかだそうだ。

  • Hey, Leslie.

    やあ、レスリー。

  • Careful, Leonard.

    気をつけろ、レナード。

  • Liquid nitrogen, 320 degrees below zero.

    液体窒素、零下320度。

  • Burn.

    バーン。

  • Why are you smashing a flash-frozen banana?

    なぜ瞬間冷凍したバナナを潰すんだ?

  • Because I got a bowl of Cheerios and I couldn't find a knife.

    だって、チェリオスを買ったのにナイフが見つからなかったんだもの。

  • So anyway, hello.

    とにかく、こんにちは。

  • Uh, what are you doing?

    ええと、何をしてるんですか?

  • Just extending the intimacy.

    親密さを広げるだけだ。

  • Hey, do you want to slip over to the radiation lab and share a decontamination shower?

    放射線ラボに行って、除染シャワーを浴びないか?

  • Okay, uh, what exactly do you think's going on between us?

    私たちの間に何があると思う?

  • I'm not sure, but I think I'm about to discover how the banana felt.

    よくわからないけど、バナナがどう感じたか、これからわかるような気がする。

  • Okay.

    オーケー。

  • Listen, Leonard, neither of us are neuroscientists, but we both understand the biochemistry of sex.

    聞いてくれ、レナード、私たちはどちらも神経科学者ではないが、セックスの生化学的なことは理解している。

  • I mean, dopamine in our brains is released across synapses, causing pleasure.

    つまり、脳内のドーパミンはシナプスを横切って放出され、快感を引き起こす。

  • You stick electrodes in a rat's brain, give him an orgasm button, he'll push that thing until he starves to death.

    ラットの脳に電極を刺してオーガズムボタンを与えれば、餓死するまでそれを押すだろう。

  • Who wouldn't?

    誰だってそうだろう?

  • The only difference between us and the rat is that you can't stick an electrode in our hypothalamus.

    我々とラットの唯一の違いは、視床下部に電極を刺すことができないということだ。

  • That's where you come in.

    そこで君の出番だ。

  • Yeah, well, I'm just glad to be a part of it.

    ああ、まあ、参加できてうれしいよ。

  • So what happens now?

    それでどうなるんだ?

  • Well, I don't know about your sex drive, but I'm probably good till New Year's.

    まあ、君の性欲はどうか知らないけど、僕はたぶん正月まで大丈夫だよ。

  • Oh.

    ああ。

  • Okay.

    オーケー。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • You want to make plans for New Year's?

    新年の予定を立てたい?

  • Whoa, Leonard, please, you're smothering me.

    おいおい、レナード、頼むよ、窒息しちゃうよ。

  • Leonard Hofstetter is in a relationship.

    レナード・ホフステッターは交際中である。

  • What? No.

    え?違うよ。

  • A relationship?

    関係?

  • What? No.

    え?違うよ。

  • No, that's not right.

    いや、それは正しくない。

  • Oh, man, did you switch your status before she did?

    おいおい、彼女より先にステータスを変えたのか?

  • Speaking as an expert, way to look needy.

    専門家として言わせてもらえば、困窮しているように見える。

  • Seriously? You went first after only two weeks?

    マジで?たった2週間で1位に?

  • That's bold.

    大胆だ。

  • It's not bold.

    大胆ではない。

  • It's a mistake.

    それは間違いだ。

  • I didn't change my status.

    ステータスは変えなかった。

  • Well, then who did?

    じゃあ、誰がやったんだ?

  • I had no choice.

    選択の余地はなかった。

  • He cried in front of her.

    彼は彼女の前で泣いた。

  • You hacked my Facebook account?

    私のフェイスブックのアカウントをハッキングしたのか?

  • Oh, it's hardly hacking when you use the same password for everything, Kal-El.

    同じパスワードを使いまわしても、ハッキングにはなりませんよ。

  • Are you insane?

    正気か?

  • Now she's gonna think I'm desperate.

    今、彼女は私が必死だと思うだろう。

  • You've destroyed this relationship.

    あなたはこの関係を壊した。

  • And you want to know the worst part is you don't even understand what you did wrong because you can't conceive of something that you are not an expert in.

    最悪なのは、自分が何を間違ったのか理解していないことだ。

  • In which I am not.

    私はそうではない。

  • Don't even!

    それさえもダメだ!

  • I don't want to hear another word out of you.

    もう一言も聞きたくない。

  • Boo!

    ブー!

  • What's wrong, Lassie?

    どうしたの、ラッシー?

  • Timmy fall down the well?

    ティミーが井戸に落ちた?

  • Oh, wow.

    ああ、すごい。

  • She just updated her Facebook status.

    彼女はフェイスブックのステータスを更新したばかりだ。

  • Stephanie Barnett is in a relationship with Leonard Hofstetter.

    ステファニー・バーネットはレナード・ホフステッターと交際中。

  • Really?

    本当に?

  • Oh, look at that.

    ああ、あれを見ろ。

  • I have a girlfriend.

    僕にはガールフレンドがいる。

  • If I'm permitted to speak again,

    もう一度話すことが許されるなら

  • Dr. Sheldon Cooper for the win.

    シェルドン・クーパー博士の勝利。

  • You try too hard?

    頑張りすぎ?

  • Look at me.

    私を見て。

  • What chance do I have if I don't try too hard?

    頑張らなくてもチャンスはある?

  • Well, you have a terrific chance.

    まあ、すごいチャンスだ。

  • I mean, you're smart.

    つまり、あなたは賢い。

  • You're funny.

    君は面白いね。

  • You have a cool job.

    あなたはクールな仕事をしている。

  • You build stuff that goes into outer space.

    宇宙へ行くものを作るんだ。

  • I guess.

    そうだね。

  • No, look, I'm telling you,

    いや、ほら、言ってるだろ、

  • I've known you for like a year and a half and this is the first time I feel like

    君を知って1年半になるけど、こんな気持ちになったのは初めてだよ。

  • I'm talking to a real person.

    実在の人物と話しているんだ。

  • And you know what?

    そして、何を知っている?

  • I like him.

    私は彼が好きだ。

  • He's a nice guy.

    彼はいい人だよ。

  • You really think so?

    本当にそう思うか?

  • Yes.

    そうだ。

  • I don't know.

    分からないよ。

  • No, I do.

    いや、あるよ。

  • While he was telling you things, did he mention he owns not one, but two Star Trek uniforms?

    彼がいろいろ話している間に、スタートレックのユニフォームを1着だけでなく、2着も持っていることは話したかな?

  • Really?

    本当に?

  • Yeah, wears them.

    ええ、履いていますよ。

  • Not just for Halloween.

    ハロウィンだけじゃない。

  • Hey, pal.

    やあ、君。

  • You didn't see me telling Kevin that you thought cold wars were only fought in winter.

    私がケヴィンに、冷戦は冬にしか行われないと思っていた、と言ったのを見なかっただろう。

  • Okay, then I'll return the favor and I won't tell.

    じゃあ、お返しに黙っておくよ。

  • Laura.

    ローラ

  • Laura, that half the dirty movies you own are animated.

    ローラ、君が持っている汚い映画の半分はアニメなんだよ。

  • No.

    そうだ。

  • When you were telling Kevin about your acting career, did you mention your long-running role as waitress in a local production of The Cheesecake Factory?

    ケヴィンに女優としてのキャリアについて話していたとき、地元で長く上演されている『チーズケーキ・ファクトリー』のウェイトレス役について触れましたか?

  • Did you tell her about your lucky asthma inhaler?

    幸運の喘息吸入器のことは話した?

  • Oh, yeah?

    そうか?

  • Spell asthma.

    スペル喘息。

  • A-S...

    A-S...

  • Take me home.

    家まで送ってくれ。

  • Maybe I'm not Johnny Hanging Out With...

    もしかしたら、僕はジョニー・ハングアウト・ウィズじゃないかもしれない...。

  • You're right, it's getting late.

    確かに、もう遅い時間だ。

  • A moment.

    一瞬だ。

  • We just had Thai food.

    タイ料理を食べたばかりだ。

  • And in that culture, the last morsel is called the grain jai piece.

    そして、その文化では、最後のひと粒はグレイン・ジャイ・ピースと呼ばれる。

  • And it is reserved for the most important and valued member of the group.

    そしてそれは、グループの中で最も重要で大切なメンバーだけに許されるものなのだ。

  • Thank you all for this high honor.

    このような名誉ある賞をいただき、ありがとうございます。

  • I've seen pictures of your mother.

    お母さんの写真を見たことがある。

  • Keep eating.

    食べ続ける。

  • All right, honey, if we're gonna make the movie, we should go.

    わかったよ、ハニー、映画を作るんだったら、行こうよ。

  • This may be hard for you to hear, but when I say honey,

    あなたには耳の痛い話かもしれないが、私がハニーと言うと、ハニーと言う、

  • I mean my fiancee.

    婚約者のことだよ。

  • Yeah, well, now it means her.

    ああ、まあ、今は彼女のことだ。

  • It's okay if he wants to come.

    彼が来たいと言うならいいんだ。

  • Fine, but next time we get a sitter.

    いいけど、次はシッターを雇おう。

  • This isn't the reaction I expected when I told you I was gonna be an astronaut.

    私が宇宙飛行士になると言ったとき、こんな反応は予想していなかった。

  • What did you think was gonna happen?

    どうなると思った?

  • Honestly?

    正直なところ?

  • Sex?

    セックス?

  • Howard.

    ハワード

  • Do you realize what a big deal this is?

    これがどれほど大きなことなのか、わかっているのだろうか?

  • What an honor it is to be chosen to go into space.

    宇宙へ行くために選ばれることは、なんと名誉なことだろう。

  • Yeah, I get it.

    ああ、わかったよ。

  • I just wish you included me in the decision.

    ただ、その決断に私を加えてほしかった。

  • We're supposed to be partners.

    私たちはパートナーであるべきだ。

  • We're supposed to be a team.

    我々はチームであるべきだ。

  • I'm sorry.

    ごめんなさい.

  • You're right.

    その通りだ。

  • Let's try this again.

    もう一度やってみよう。

  • Bernadette, an opportunity has come up that impacts both of us, and I'd like to discuss it.

    ベルナデット、私たち双方に影響する機会が訪れたので、話し合いたい。

  • Okay.

    オーケー。

  • I've been offered a chance to go up to the International Space Station for three weeks.

    国際宇宙ステーションに3週間行くチャンスをもらったんだ。

  • What are your thoughts on that?

    それについてどうお考えですか?

  • Well, first of all, thank you for including me in the decision-making process.

    まず第一に、決断のプロセスに私を加えてくれてありがとう。

  • Hey, we're a team.

    僕らはチームなんだ。

  • So what do you think?

    どう思う?

  • No.

    そうだ。

  • Glender, check it out.

    グレンダー、確認してくれ。

  • I bought an Engage locomotive, half the size of HO.

    HOの半分の大きさのエンゲージ機関車を買った。

  • Look, fits in my mouth.

    ほら、口に合うよ。

  • Sounds like you had a great night.

    素晴らしい夜を過ごしたようだね。

  • I did.

    そうだ。

  • How was yours?

    あなたはどうだった?

  • Not bad.

    悪くない。

  • I had a lot more fun with Amy than I thought I would.

    エイミーとは思っていたよりずっと楽しかった。

  • What exactly do you mean by that?

    どういう意味ですか?

  • Turns out she really knows how to help a guy loosen up and have a good time.

    彼女は男をリラックスさせ、楽しい時間を過ごさせる方法を熟知しているのだ。

  • Although, truth be told, my groin's a little worse for wear.

    実を言うと、股間は少し悪いんだけどね。

  • Why'd you do that?

    なぜそんなことを?

  • To send a message.

    メッセージを送る。

  • She is not for you.

    彼女はあなたには向かない。

  • What?

    え?

  • Not for you.

    あなたには関係ない。

  • Two wine and bubble wrap.

    ワイン2本とプチプチ。

  • And to not having to watch Sheldon demonstrate his reverse osmosis machine that converts urine into drinking water.

    そして、シェルドンが尿を飲料水に変える逆浸透膜装置のデモンストレーションをするのを見なくて済むこと。

  • You know, in Girl Scouts,

    ガールスカウトで

  • Tammy Dinesha said you could do that with pantyhose.

    タミー・ディネーシャはパンストでもできると言っていた。

  • Blows she wrong.

    彼女は間違っている。

  • Anyway, you want to make out?

    とにかく、イチャイチャしたいんだろ?

  • I thought because our relationship's on a beta test, you wanted to take things slow.

    私たちの関係はベータテスト中だから、あなたは物事をゆっくり進めたいのだと思った。

  • Okay.

    オーケー。

  • Do you want to make out slow?

    ゆっくりイチャイチャしたい?

  • If I can go so slow, it'll be like there's a snail in your mouth.

    そんなにゆっくりできたら、口の中にカタツムリが入ってるみたいだよ。

  • Oh.

    ああ。

  • Well, lucky for you, there's nothing else to do right now.

    まあ、ラッキーなことに、今は他にすることがない。

  • He looks friendly.

    彼は友好的に見える。

  • I think he might be someone's pet.

    誰かのペットかもしれない。

  • No, Bernadette, don't be a hero.

    いや、ベルナデット、ヒーローになるな。

  • Aw, he's a sweetie.

    ああ、彼はかわいいね。

  • Yes, he's very sweet.

    そう、彼はとても優しい。

  • Now, slowly and carefully, flush him down the toilet.

    さあ、ゆっくりと注意深く、彼をトイレに流すのだ。

  • Sheldon, the only way to get past this fear is to interact with it, just like you did with the mailman.

    シェルドン、この恐怖を乗り越える唯一の方法は、郵便配達員にしたように、恐怖と対話することだ。

  • Every year, tens of people around the world are killed by birds.

    毎年、世界中で何十人もの人々が鳥によって殺されている。

  • I'm not going to be another statistic.

    私はもう統計になるつもりはない。

  • Look how sweet he is.

    見て、彼はとても優しい。

  • Come over and say hi.

    来て挨拶してくれ。

  • Come on, you can do it.

    さあ、君ならできる。

  • Don't be scared.

    怖がらないで。

  • Oh, just pet the bird, you big baby.

    ああ、鳥を撫でてやりなさい、大きな赤ちゃんね。

  • I did it.

    やったよ。

  • I actually did it.

    実際にやったんだ。

  • Okay, now flush him.

    よし、次は彼を流せ。

  • Oh, bother.

    ああ、面倒くさい。

  • Isn't that just always the way?

    いつものことじゃないか?

  • You go to staple something, and you're out of staples.

    ホッチキスで留めようとしたら、ホッチキスが切れていた。

  • Gosh, I wish I'd known that earlier today when I was at Staples.

    今日、ステイプルズに行ったとき、もっと早くそれを知りたかったよ。

  • You ever think of paperclips right there?

    そこにペーパークリップがあると思ったことは?

  • Well, no, no.

    いや、違うよ。

  • I need something more permanent to join these papers.

    もっと永続的なものが必要だ。

  • Say, don't you keep staples in your top desk drawer?

    机の一番上の引き出しにホッチキスを入れておかないの?

  • I don't know, maybe.

    わからないけど、たぶんね。

  • Yeah, be a lamb and check.

    そうだ、子羊になって確認しよう。

  • All right.

    分かった。

  • Who do we have here?

    誰がいるんだ?

  • It's a snake, a terrifying snake.

    蛇だ、恐ろしい蛇だ。

  • Did some bad man put us in a drawer?

    どこかの悪い男が私たちを引き出しに入れたのだろうか?

  • Stop talking like that.

    そういう言い方はやめてくれ。

  • You've been rendered speechless by fear.

    あなたは恐怖で言葉を失った。

  • Let's go to the biology lab and find you some nice, yummy mice.

    生物学の研究室に行って、おいしいマウスを探そう。

  • I tried to scare an Indian with a snake.

    ヘビでインディアンを脅かそうとしたんだ。

  • Yeah, come on, Cooper.

    そうだ、クーパー。

  • You're better than this.

    君の方がもっといい。

  • How often would you pretend to like things just to have sex with me?

    私とのセックスのために、何度好きなふりをする?

  • All the time.

    常にね。

  • You're kidding.

    冗談でしょう。

  • Does this sound familiar?

    聞き覚えがあるだろうか?

  • I'd love to go shoe shopping with you.

    一緒に靴を買いに行きたいな。

  • Hiking, it's great.

    ハイキング、最高だよ。

  • It's 2 a.m.

    午前2時だ。

  • Of course, I want to go to Koreatown and sing karaoke with your friends.

    もちろん、コリアタウンに行って、君の友達とカラオケを歌いたい。

  • Who wouldn't?

    誰だってそうだろう?

  • Okay, we were going out.

    よし、出かけよう。

  • You were going to get sex anyway.

    どうせセックスするつもりだったんだろ。

  • Really?

    本当に?

  • You would have slept with me after a three-hour documentary on dams?

    ダムに関する3時間のドキュメンタリーの後、私と寝ただろうか?

  • No, no woman would.

    いや、そんな女性はいない。

  • See, now that's the great thing.

    ほら、それが素晴らしいことなんだ。

  • We're out as friends.

    友達として付き合っているんだ。

  • This is not a date.

    これはデートではない。

  • Sex is off the table.

    セックスはおあずけだ。

  • So let's go learn why hydroelectric power might not be the environmental bargain you think it is.

    では、なぜ水力発電があなたが思っているほど環境的にお得ではないのか、その理由を学びに行こう。

  • Sorry, spoiler alert.

    すみません、ネタバレです。

  • All right, fine.

    わかったよ。

  • Thanks.

    ありがとう。

  • Tickets are 11 bucks.

    チケットは11ドル。

  • Not a date.

    デートではない。

  • Amy's too busy.

    エイミーは忙しすぎる。

  • It gives the rest of you an opportunity to make my life easier.

    そうすることで、他の皆さんが私の人生をより楽にしてくれる機会を与えてくれる。

  • Thus assuring yourselves a footnote in my memoirs.

    こうして、あなた方は私の回顧録の脚注に載ることになる。

  • Tentatively entitled,

    仮題、

  • You're Welcome, Mankind.

    どういたしまして、人類。

  • All right, then.

    わかった。

  • Just shout when you hear the text.

    テキストを聞いたら叫べばいい。

  • I'll be right back.

    すぐに戻るよ

  • I'll be right back.

    すぐに戻るよ

  • I'll be right back.

    すぐに戻るよ

  • I'll be right back.

    すぐに戻るよ

  • I'll be right back.

    すぐに戻るよ

  • I'll be right back.

    すぐに戻るよ

  • I'll be right back.

    すぐに戻るよ

  • I'll be right back.

    すぐに戻るよ

  • I'll be right back.

    すぐに戻るよ

  • When you hear the task you want to undertake.

    自分のやりたい仕事を聞いたら。

  • Dentist.

    歯医者です。

  • Okay, we can circle back to that one.

    オーケー、その話に戻ろう。

  • Who wants to take me Wednesday morning to get new heels put on my dress shoes?

    誰か水曜日の朝、ドレスシューズに新しいヒールを履かせるために私を連れて行きたい人はいる?

  • Anyone?

    誰かいる?

  • Oh, that one had hoot written all over it.

    あぁ、あれはフザけたものだった。

  • All right.

    分かった。

  • Dermatologist.

    皮膚科医だ。

  • Allergist.

    アレルギー専門医です。

  • Podiatrist.

    足病医。

  • Supercuts?

    スーパーカット?

  • Okay, okay.

    オーケー、オーケー。

  • Here's a fun one.

    面白いものがある。

  • I need a new picture frame and I have a hankering for Swedish meatballs.

    新しい写真立てが欲しいし、スウェーデンのミートボールも食べたい。

  • Who wants to spend the day with me at Ikea?

    誰か一緒にイケアに行かない?

  • The meatballs are pretty good.

    ミートボールはかなりうまい。

  • What's that?

    それは何だ?

  • Nothing, nothing.

    何もない、何もない。

To begin with, you will remove funny bone for $200.

まず最初に、200ドルでおかしな骨を取り除きます。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

ビッグバン★セオリー」各シーズンの笑える瞬間 - パート1 (Hilarious Moments From Every Season of ‘The Big Bang Theory' – Part 1)

  • 4 1
    simon に公開 2025 年 04 月 04 日
動画の中の単語