Footer

    Download on the App StoreGet it on Google Play

    VoiceTube とは

    • VoiceTube について
    • 学習サービス紹介
    • 採用情報
    • よくある質問
    • ホットタグ

    サービス一覧

    • スピーキングチャレンジ
    • 保存
    • VoiceTube Hero
    • 法人向け VoiceTube
    • 単語検索
    • 動画をインポート
    • ブログ

    お勧めチャンネル

    レベル別

    • A1 初級
    • A2 初級
    • B1 中級
    • B2 中上級
    • C1 上級
    • C2 上級

    プライバシー˙規約˙
    ©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

    sourcing

    US /'saʊəsɪŋ/

    ・

    UK /'saʊəsɪŋ/

    A2 初級
    v.t./i.動詞 (他動詞/自動詞)供給している
    She is sourcing new materials abroad
    n.名詞調達
    The company is sourcing new suppliers.

    動画字幕

    リビングから始めたビジネス、年商900万ドルを達成 (I Launched A Business From My Living Room — Now It Brings In $9 Million A Year)

    09:04リビングから始めたビジネス、年商900万ドルを達成 (I Launched A Business From My Living Room — Now It Brings In $9 Million A Year)
    • then I started sourcing materials.

      何度か通った。

    • I found one based in Brooklyn, reached out to her, and then I started sourcing materials.

      ブルックリンを拠点にしている人を見つけて連絡を取り、それから材料を調達し始めた。

    A2 初級

    カカオ価格高騰 — ラボグロウンチョコレートが解決策になるか? (The price of cocoa is soaring — could lab-grown chocolate be the answer?)

    06:26カカオ価格高騰 — ラボグロウンチョコレートが解決策になるか? (The price of cocoa is soaring — could lab-grown chocolate be the answer?)
    • Bean sourcing needs to comply with anti-biopiracy laws for one.

      豆の調達は、ひとつにはバイオ海賊行為防止法を遵守する必要がある。

    • Bean sourcing needs to comply with antibiopiracy laws for one.
    B1 中級

    マクドナルドCEOがバイラルに。今、顧客を取り戻さねばならない | WSJ (McDonald’s CEO Went Viral. Now He Has to Win Back Customers. | WSJ)

    11:08マクドナルドCEOがバイラルに。今、顧客を取り戻さねばならない | WSJ (McDonald’s CEO Went Viral. Now He Has to Win Back Customers. | WSJ)
    • And it's everything from where we're sourcing the chicken, the size of the chicken, how we prepare the chicken, the recipe, the equipment that we use, all those things.

      そして、商品を発売する際には、実際にチェックして、商品をデザインした通りに実行できているかを確認しています。

    • And it's everything from where we're sourcing the chicken, the size of the chicken,

      それは、チキンの調達先、サイズ、調理方法、レシピ、使用する機器など、すべてに関わることです。

    A2 初級

    マクドナルドがフライドポテトで勝った理由 (Why McDonald's won fries)

    11:04マクドナルドがフライドポテトで勝った理由 (Why McDonald's won fries)
    • Their fries may not be the best, but because of their obsession  with preparation, with sourcing,  with manufacturing, their fries definitely  are the most.

      同じであることを望んだシステム、沿岸から沿岸まで。彼らのフライドポテトはベストではないかもしれない、しかし、彼らは準備や調達に執着しているからだ、

    • but because of their obsession  with preparation, with sourcing,  

      しかし、彼らは準備や調達に執着しているからだ、

    B1 中級

    カタール航空は毎日20万食をゼロからどう準備しているか | Big Business | Business Insider (How Qatar Airways Prepares 200,000 Meals From Scratch Every Day | Big Business | Business Insider)

    18:26カタール航空は毎日20万食をゼロからどう準備しているか | Big Business | Business Insider (How Qatar Airways Prepares 200,000 Meals From Scratch Every Day | Big Business | Business Insider)
    • But they can't maintain high standards by only sourcing local products, as Qatar is one of the hottest and driest countries in the world, with no lakes or rivers.

      カタールは世界で最も暑く乾燥した国のひとつで、湖も川もない。

    • But they can't maintain high standards by only sourcing local products, as Qatar is one of the hottest and driest countries in the world, with no lakes or rivers.

      ここでの栽培は難しい。

    B1 中級

    EVバッテリーをAI用データセンターへ転用する方法 (How Used EV Batteries Are Being Turned Into Data Centers To Power AI)

    13:28EVバッテリーをAI用データセンターへ転用する方法 (How Used EV Batteries Are Being Turned Into Data Centers To Power AI)
    • Sourcing power and working with utilities is a major hurdle for hyperscalers building data centers.

      データセンターの需要と、それを後押しするAIによるエネルギー需要。

    • Sourcing power and working with utilities is a major hurdle for hyperscalers building data centers.

      データセンターを建設するハイパースケーラーにとって、電力の調達と公益事業者との連携は大きなハードルです。

    B1 中級

    大阪で絶対食べるべき日本の食べ物5選 🇯🇵 (5 Must Try Japanese Foods in Osaka 🇯🇵)

    25:14大阪で絶対食べるべき日本の食べ物5選 🇯🇵 (5 Must Try Japanese Foods in Osaka 🇯🇵)
    • It ranges from smoke-filled sheds where solitary diners hunch over tiny charcoal grills to palaces of gastronomy like Nikushō Nakata, where Chef Morikawa has a reputation for sourcing the highest quality wagyu in West Japan, then sizzling it to perfection against a rather spectacular backdrop.

      そこには、一人の客が小さな炭火焼きを囲む煙たい小屋から、西日本で最高級の和牛を調達し、それを素晴らしい景色を背景に完璧に焼き上げることで知られる森川シェフがいる肉匠 中田のような美食の宮殿まで、様々です。

    • It ranges from smoke-filled sheds where solitary diners hunch over tiny charcoal grills to palaces of gastronomy like Nikushō Nakata, where Chef Morikawa has a reputation for sourcing the highest-quality wagyu in West Japan, then sizzling it to perfection against a rather spectacular backdrop.

      えー。 これに肌立ちやったら。 すごく良くて、ナツキは鳥肌が立ちました。

    B1 中級

    イラン、戦争終結に向けた米国の提案を検討 | BBC News (Iran considering US proposal to end war, official says | BBC News)

    14:00イラン、戦争終結に向けた米国の提案を検討 | BBC News (Iran considering US proposal to end war, official says | BBC News)
    • And that is partly because we've had some of these anonymous sourcing from Pakistan before.

      そして、それはパキスタンからの匿名の情報源が以前にもあったこととも関係があります。

    • And that is partly because we've had some of these anonymous sourcing from Pakistan before.

      また、パキスタンが最初の会談を成功させることができるのか、多くの懐疑論があったことを前提として申し上げたいと思います。

    B1 中級

    有名人が実生活でキャラクターを演じたトップ10 (Top 10 Times Celebs Appeared in Character in Real Life)

    10:59有名人が実生活でキャラクターを演じたトップ10 (Top 10 Times Celebs Appeared in Character in Real Life)
    • The duo played along with a bit, joking about sourcing their costumes from Goodwill and even undergoing hormonal treatments for months just to precisely match the characters' appearances.

      二人は、グッドウィルで衣装を調達したことや、キャラクターの外見に正確に合わせるために数ヶ月間ホルモン治療を受けたことなどをジョークにしながら、その場を盛り上げました。

    • The duo played along with a bit, joking about sourcing their costumes from Goodwill and even undergoing hormonal treatments for months just to precisely match the characters' appearances.

      その俳優は、施設で患者におもちゃやその他の贈り物を配り、多くの人々の顔に笑顔をもたらしました。

    B2 中上級

    トランプ関税:なぜ米国製への切り替えはコスト問題だけではないのか | WSJ (Trump's Tariffs: Why Switching to U.S.-Made Isn't Just a Cost Problem | WSJ)

    06:05トランプ関税:なぜ米国製への切り替えはコスト問題だけではないのか | WSJ (Trump's Tariffs: Why Switching to U.S.-Made Isn't Just a Cost Problem | WSJ)
    • For many categories of goods where sourcing has shifted predominantly to China, Chinese manufacturers have been producing tens of thousands, hundreds of thousands, or even millions of units.

      調達先が主に中国にシフトしている多くの商品カテゴリーでは、中国メーカーが数万、数十万、あるいは数百万単位で生産している。

    • For many categories of goods where sourcing has shifted predominantly to China, Chinese manufacturers have been producing tens of thousands, hundreds of thousands, or even millions of units.

      例えば、iPhoneが中国製なのは人件費の問題ではない。

    A2 初級