字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント From a young age, I've always found kind of a way to make money. 若い頃から、私はいつもお金を稼ぐ方法を見つけていた。 I always knew it was like a stepping stone to something bigger. 何か大きなものへの足がかりのようなものだといつも思っていた。 I'm doing what I truly enjoy, and it also happens to be making money. 本当に楽しいことをやっているし、たまたまお金にもなっている。 My name is Jenny, I'm 28 years old, and my handbag brand Freya has brought in $9 million in one year. 私の名前はジェニー、28歳、ハンドバッグブランドのフレイヤは1年で900万ドルを売り上げました。 Freya is a handbag brand. フレイアはハンドバッグのブランドである。 We specialize in making really classic, timeless, and functional pieces to support women in their everyday endeavors. 私たちは、女性の日々の努力をサポートする、本当にクラシックで、時代を超越した、機能的な作品を作ることを専門としています。 So we originally started as a work bag brand, and then now we have kind of a pretty full collection of everyday bags, shoulder bags, mini bags. もともとは仕事用バッグのブランドとしてスタートし、今ではデイリーバッグ、ショルダーバッグ、ミニバッグなど、かなり充実したコレクションを展開しています。 I wanted to create a brand that I wanted to see in the world. 私は世の中に出てほしいブランドを作りたかった。 So doing everything really slow, intentional, being really transparent in everything. だから、何事も本当にゆっくりと、意図的に、透明性を持ってやるんだ。 Numbers wise, we have a profit margin of about 20 to 25% after all our expenses. 数字上では、すべての経費を差し引いた利益率は20~25%程度だ。 We had positive cash flow for the first time, end of 2023. 2023年末に初めてキャッシュフローがプラスになった。 I started Freya after a really, really stressful night of interview prep when I couldn't find a suitable bag. フレイヤを始めたのは、面接の準備で本当に、本当にストレスフルな夜を過ごした後、適当なバッグが見つからなかったから。 I didn't really have like any great options. 大した選択肢はなかったんだ。 I was trying to bring a change of clothes. 着替えを持って行こうとしたんだ。 I was trying to bring my laptop, my portfolio, shoes. ノートパソコン、ポートフォリオ、靴を持って行こうとしたんだ。 So I needed everything to have its own kind of compartment. だから、すべてのものにそれぞれのコンパートメントが必要だった。 And I wanted straps that could go over my coat, because this was February. コートの上にかけられるストラップが欲しかったんだ。 I was scheduled for a full day of interviews. 一日中面接を受ける予定だった。 I show up in the morning carrying like a cotton tote bag, didn't get the job. 綿のトートバッグのようなものを背負って朝を迎えたが、仕事はもらえなかった。 I had a problem that I wanted to solve, and I thought I could do it well. 解決したい問題があって、自分ならうまくやれると思った。 I used that to pay my way through grad school. それで大学院の学費を工面したんだ。 And then it was also the seed money I used to start Freya. そして、フレイアを始めるために使った種銭でもある。 I started Googling, you know, sample makers based in New York. ニューヨークを拠点とするサンプルメーカーについてググり始めたんだ。 Went through a couple. 何度か通った。 I found one based in Brooklyn, reached out to her, and then I started sourcing materials. ブルックリンを拠点にしている人を見つけて連絡を取り、それから材料を調達し始めた。 Went to go pick up the sample. サンプルを取りに行った。 It was not impressive. 印象的ではなかった。 It was actually very sad. 実際、とても悲しかった。 It looked like a kindergartner's art project. まるで幼稚園児のアートプロジェクトのようだった。 But now I know, at least I know what I'm working with. でも今は、少なくとも自分が何を考えて仕事をしているかは分かっている。 I'm like, OK, there was a lot that I didn't communicate up front to. OK、前もって伝えていなかったことがたくさんあったんだ。 And my sketches were honestly like not much to work off of. 私のスケッチは、正直なところ、あまり参考にならないようなものだった。 So I get it. だから、わかったよ。 I'm like, OK, I tried making this in New York. ニューヨークで作ってみたんだ。 I'm going back to China anyway. とにかく中国に戻るよ。 Let me try finding a sample maker in China. 中国のサンプルメーカーを探してみます。 So I asked around my circle, and I got connected with a sourcing agent. それで、私の周囲に尋ねてみたら、ソーシング・エージェントとつながったんだ。 There were some requirements. いくつかの条件があった。 I was like, I want to be able to know where everything's sourced. すべてのソースがどこにあるのかわかるようにしたいんだ。 I want to know how much everyone's paid. みんなの給料を知りたい。 I want to be able to visit. 私は訪問できるようになりたい。 I wanted Freya to kind of be my way of showing the world this is what Made in China can look like. フレイアは、メイド・イン・チャイナがどのようなものかを世界に示す私の方法でありたかった。 I'm really, really proud of it. 本当に、本当に誇りに思うよ。 I'm proud to be Chinese. 私は中国人であることを誇りに思っている。 I don't hide that we're Made in China on our website. 中国製であることはウェブサイトでは隠していない。 I don't think there's anything to hide, and I'm really proud of that. 隠すことは何もないと思うし、それを本当に誇りに思っている。 And then I picked the one that, you know, they took the longest to deliver a sample, but they were very communicative, which is something I was looking for. そして、サンプルを納品するのに一番時間がかかったが、私が求めていたコミュニケーションをとても大切にしてくれたところを選んだ。 And we are still working with the same factory today, four years later. そして4年後の今日も、同じ工場と仕事をしている。 I present to you version one of a linen tote. リネン・トートのバージョン1をお見せしよう。 And then after a year, this is what it was supposed to look like. そして1年後、こうなるはずだった。 I decided to use vegan leather, animal leather. 私はヴィーガンレザー、つまり動物の革を使うことにした。 You know, like I didn't really feel confident in sourcing and making sure that no one was harmed in making it. そのようなものを調達し、誰にも危害が及ばないように作る自信がなかったんだ。 So I decided not to go that route. だから、その路線はやめた。 We invested about $30,000 into producing our first batch, so that included all ordering our materials, ordering hardware, paying our factory labor costs, and then shipping the bags to us. 最初のロットを生産するために約3万ドルを投資しました。その中には、材料の発注、金具の発注、工場の人件費、そしてバッグの出荷が含まれています。 Freya actually started as a blog way before we had any product, because, you know, we're going to launch. というのも、フレイアは、製品を発売するずっと前にブログとしてスタートしたんだ。 We're a no-name brand. No one knows about us. 私たちは無名のブランドです。誰も私たちのことを知らない。 There's no reviews. Why would you buy from us? レビューがありません。なぜ私たちから買うのですか? I had to give people a reason to buy into the brand and my story. 人々にブランドと私のストーリーを買ってもらう理由を与えなければならなかった。 So I thought, let me just share exactly what we're doing. だから、僕らがやっていることを正確にシェアさせてもらおうと思ったんだ。 Like, let me just share what we're doing. 僕らがやっていることを共有させてくれ。 So I thought, let me just share exactly what we're doing. だから、僕らがやっていることを正確にシェアさせてもらおうと思ったんだ。 Like, let me share every sample. すべてのサンプルを共有させてくれ。 Let me share everything that went wrong and like all the changes that we're making to the designs. うまくいかなかったこと、そしてデザインに加えようとしているすべての変更を共有させてほしい。 I think I collected 2000 emails. 2000通のメールを集めたと思う。 I was like, oh, you know, 2000 people are in line. 2000人が並んでいるんだよ。 I only have 300 bags. 私は300袋しか持っていない。 I know an email, not a single person buys. メールを知っているが、買う人は一人もいない。 I'm like, okay. わかったよ。 My launch plan failed spectacularly. 私の打ち上げ計画は見事に失敗した。 I couldn't afford to not make it work. うまくいかないわけにはいかなかった。 And I had to find a way to sell those. そして、それを売る方法を見つけなければならなかった。 Customer acquisition wise, I think for Freya, it was really, really slow for the first two years. フレイアの場合、最初の2年間は顧客獲得が本当に遅かった。 I think a lot of our initial following, like saw an ad and then clicked into our Instagram profile and started following us, following the story, following our newsletter. 広告を見てインスタグラムのプロフィールをクリックし、私たちをフォローし、ストーリーを追いかけ、ニュースレターを購読するようになった。 First month was okay. 最初の1カ月はまあまあだった。 We sold like 20 or so. 20本くらい売れたかな。 Next month, same. 来月も同じだ。 I had enough to live off of maybe for one or two years runway. たぶん1、2年は走れるだけの生活費があった。 Our rent, I was splitting with my ex at the time. 家賃は、当時私は元カノと別れていたんだ。 That was $1,200 a month. 月1200ドルだった。 Honestly, beyond that in food, like I didn't have any expenses, didn't go out. 正直なところ、食費を除けば、出費はなかったし、外出もしなかった。 I think after six months in, we would start breaking even. 半年もすれば、収支はプラスになると思う。 So like I didn't have to dig into the old savings pile anymore. だから、もう昔の貯金の山を掘り起こす必要はなかった。 People really wanted more and I didn't have money to produce them. みんなはもっと欲しがっていたのに、私にはそれを作るお金がなかった。 That really helped me kind of pay for that existing batch because I had a little bit of money. そのおかげで、既存のバッチの代金を支払うことができた。 The good thing about Shopify is you'll pay back 17% of everything you make. Shopifyの良いところは、稼いだ金額の17%を還元してくれることだ。 They'll just take it off the top so you don't really need to worry about it. 上前をはねるだけだから、気にする必要はないよ。 That's when I graduated from grad school. 大学院を卒業したときだ。 I believe that going from about $2,500 a month to going salary for a UX designer in New York was approximately like $86,000 to $90,000. 月給2,500ドルくらいだったのが、ニューヨークのUXデザイナーの給料はおよそ86,000ドルから90,000ドルくらいになったと思います。 So I'm like, you know what? だから、僕はこう言ったんだ。 I'd never had to get a job. 私は仕事を得る必要がなかった。 I made my own job and I will pay myself exactly what I would have made otherwise. 私は自分で仕事を作り、そうでなければ稼げたであろう額と同じだけの給料を払う。 I think two years in, I saw someone wearing a Freya bag in New York City and that was such a big moment. ニューヨークでフレイヤのバッグを身につけている人を見かけたのは、その2年後だったと思う。 I ran up to her, we chatted. 私は彼女に駆け寄り、おしゃべりをした。 I think Freya really came together when I stopped trying to be like other brands. 他のブランドと同じになろうとするのをやめたとき、フレイアは本当にまとまったと思う。 Like in the beginning, I would try to emulate a lot of brands that I looked up to and I like try to speak in their tone. 最初の頃は、自分が尊敬している多くのブランドの真似をして、彼らの口調で話すようにしていた。 Transparency has been one of our core values from the very, very beginning, ever since we started as a blog. 透明性は、ブログとしてスタートした当初から、私たちのコアバリューのひとつでした。 Why not share exactly how much it costs to make a Freya bag? フレイヤのバッグを作るのにいくらかかるのか、正確に教えてくれませんか? We did a round of price increases our second year because I didn't really know how to price our products. 2年目には値上げを繰り返した。 So I increased everything by $20. だから、すべてを20ドル増やした。 I sent out an email telling everyone like, hey, just letting you know, like we will be increasing the prices of our bags by this much. バッグの価格をこれだけ値上げします。 We're not gonna do that until, you know, end of this year, end of this year. 今年いっぱい、今年いっぱいまではやらないつもりだ。 So I'm like, okay, I'm gonna do it. だから、よし、やるぞって感じなんだ。 I'm gonna do it. 私はやるつもりだ。 I'm gonna do it. 私はやるつもりだ。 I'm gonna do it. 私はやるつもりだ。 I'm gonna do it. 私はやるつもりだ。 Until, you know, end of next month. 来月末まではね。 So if you want to get your bag now, now's your chance. 今すぐバッグを手に入れたいなら、今がチャンスだ。 Everything we earned was invested like straight back into the business, straight back into more inventory. 私たちが稼いだものはすべて、そのままビジネスに投資され、より多くの在庫に還元された。 And then at 2023, November, we had a really big Black Friday sale. そして2023年11月、ブラックフライデー・セールを行った。 And then all of the money that we invested into that inventory was like actually profit. そして、その在庫に投資したお金はすべて、実際に利益となった。 So that was the first time we actually had money in the bank to kind of play around with. そのとき初めて、実際に遊ぶための資金ができたんだ。 I think it worked because we were so, so niche in the beginning. 最初はとてもニッチだったからうまくいったんだと思う。 And we really, really appealed to one specific customer. そして私たちは、ある特定の顧客に本当に、本当にアピールした。 Right now, we're definitely expanding our customer base, but our core customer from the beginning was very, very specific. 今、私たちは確実に顧客ベースを拡大していますが、当初からのコア顧客は非常に特定されていました。 And I think that's what like got us through the first couple of years. 最初の2、3年はそれで乗り切れたと思う。 I think it worked because we were so, so niche in the beginning. 最初はとてもニッチだったからうまくいったんだと思う。 And we really, really appealed to one specific customer. そして私たちは、ある特定の顧客に本当に、本当にアピールした。 I didn't start Freya to be acquired. 私はフレイアを獲得するために始めたわけではない。 I started it because I wanted a creative outlet that I could turn into my job. 私がこの仕事を始めたのは、仕事にできる創造的な出口が欲しかったからだ。 I think now, maybe this year, たぶん今年だと思う、 I can start calling myself designer. デザイナーを名乗ることができる Because in the past, I'm like, hmm, not sure if I am yet. というのも、過去には、うーん、まだよくわからないという感じだったんだ。 But this year, I'm like, okay, I think we've hit a stride. でも今年は、よし、いい流れに乗れたと思う。 I think I can call myself designer now. これでデザイナーと名乗ってもいいと思う。 If I were to go back in time until 21st century, もし私が21世紀までタイムスリップするとしたら、 If I were to go back in time until 24-year-old Jenny, one piece of advice, もし私が24歳のジェニーまでタイムスリップするとしたら、ひとつだけアドバイスがある、 I would tell her to really follow her intuition. 私は彼女に、自分の直感に本当に従いなさいと言いたい。 Trust yourself. 自分を信じることだ。 You already have everything it takes. あなたはすでに必要なものをすべて持っている。 Here I am, you're five. ここにいるよ。 Definitely underestimated what we did in the last five years, but I'm just glad we kept going. この5年間でやってきたことを間違いなく過小評価していた。 I wanna do a lot more community events, really connecting with the people that make this all possible. 私はもっと多くのコミュニティ・イベントに参加し、これを可能にしてくれている人たちとつながりたい。 People show up to events with their Freya bag, telling me like, hey, this was my birthday present or something like that. フレイヤのバッグを持ってイベントに来る人がいて、これは誕生日プレゼントなんだ、とか言うんだ。 I also wanna partner with anything that empowers young women to chase their dream. また、若い女性に夢を追いかける力を与えるようなこととも提携したい。 I think that's what Freya embodies. フレイアはそれを体現していると思う。 It's like, hey, you can do it too. 君にもできるんだよ、という感じだ。 You can do what you want and you can create something as long as it feels meaningful to you. 自分にとって意味のあるものであれば、何をやってもいいし、何かを作ってもいい。
A2 初級 日本語 米 バッグ ブランド 思う 本当 サンプル 顧客 私はリビングルームからビジネスを立ち上げた。 (I Launched A Business From My Living Room — Now It Brings In $9 Million A Year) 6312 52 VoiceTube に公開 2024 年 11 月 23 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語