Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • So I'd like you to come back with me

    翻訳: Reiko Bovee 校正: Misaki Sato

  • just for a few minutes

    私と今しばらく

  • to a dark night in China,

    私が初めて夫と出会った

  • the night I met my husband.

    中国の暗い夜に

  • It was a city so long ago that it was still called

    一緒に戻って下さい

  • Peking.

    随分昔の話で 北京を ベイジンでなく

  • So I went to a party.

    ペキンと呼んでいました

  • I sat down next to a stout, middle-aged man

    とあるパーティで ―

  • with owl glasses and a bow tie,

    私は丸眼鏡に蝶ネクタイの

  • and he turned out to be a Fulbright scholar,

    恰幅の良い中年男性の 隣に座りました

  • there in China specifically to study

    その人はフルブライト奨学金で 留学していた ―

  • Sino-Soviet relations.

    中ソ外交を専門とする 学者だったのです

  • What a gift it was to the eager,

    中ソ外交を専門とする 学者だったのです

  • young foreign correspondent that I was then.

    若く野心的な特派員だった私には 願ってもない事でした

  • I'd pump him for information,

    若く野心的な特派員だった私には 願ってもない事でした

  • I'm mentally scribbling notes

    情報を得て記事を書こうと

  • for the stories I plan to write.

    情報を得て記事を書こうと

  • I talk to him for hours.

    一言ももらさず 記憶しようとしたので

  • Only months later,

    何時間も話しました

  • I discover who he really was.

    ところがその数ヶ月後

  • He was the China representative

    本当の正体がわかったのです

  • for the American Soybean Association.

    実はアメリカ大豆協会の 在中国代表でした

  • "I don't understand. Soybeans?

    実はアメリカ大豆協会の 在中国代表でした

  • You told me you were a Fulbright scholar."

    「大豆ってどういうこと?

  • "Well, how long would you have talked to me

    フルブライト学者だ と仰ったでしょう」

  • if I told you we're in soybeans?"

    「大豆産業関係者だと 言っていたら

  • (Laughter)

    あんなに長く 話してくれなかっただろう」

  • I said, "You jerk."

    (笑)

  • Only jerk wasn't the word I used.

    「冗談じゃない」と 言ってしまいました

  • I said, "You could've gotten me fired."

    勿論そのまま 言ったわけではありませんが

  • And he said, "Let's get married."

    「クビになる所だったわ」 と言うと

  • (Laughter)

    「じゃ 結婚しよう」 と返されたのです

  • "Travel the world and have lots of kids."

    (笑)

  • So we did.

    「世界を回って子供をいっぱい作ろう」と言うので

  • (Laughter)

    そうしました

  • (Applause)

    (笑)

  • And what an alive man Terence Bryan Foley

    (拍手)

  • turned out to be.

    テランス・ブライアン・フォーリーは

  • He was a Chinese scholar

    何と生き生きとした人だったでしょう

  • who later, in his 60s,

    夫は中国学者で

  • got a Ph.D. in Chinese history.

    60代で中国史の博士号をとり

  • He spoke six languages,

    60代で中国史の博士号をとり

  • he played 15 musical instruments,

    6言語を話し

  • he was a licensed pilot,

    15種の楽器が弾けて

  • he had once been a San Francisco cable car operator,

    パイロットの資格を持ち

  • he was an expert in swine nutrition,

    サンフランシスコのケーブルカー 運転手としての経験もあり

  • dairy cattle, Dixieland jazz, film noir,

    豚や乳牛飼育に ディキシーランド・ジャズや

  • and we did travel the country, and the world,

    フィルム・ノワールにも 造詣が深かったのです

  • and we did have a lot of kids.

    アメリカ国内や 世界中を旅し

  • We followed my job, and it seemed like

    子供をたくさんもうけました

  • there was nothing that we couldn't do.

    私の仕事に合わせて生活し

  • So when we found the cancer,

    2人に不可能はない と言う感じでした

  • it doesn't seem strange to us at all

    だから彼に癌が見つかった時

  • that without saying a word to each other,

    お互い何も言わずとも

  • we believed that,

    当然の事の様に

  • if we were smart enough

    確信していました

  • and strong enough and brave enough,

    2人の知性で

  • and we worked hard enough,

    強く勇気を持って立ち向かい

  • we could keep him from dying ever.

    力を合わせれば

  • And for years, it seemed like we were succeeding.

    乗り越えられるはずだと 信じていたのです

  • The surgeon emerged from the surgery.

    その先何年かは 上手く行っているように見えました

  • What'd he say? He said what surgeons always say:

    外科医が手術室から出てきて ―

  • "We got it all."

    決まったセリフを言いました

  • Then there was a setback when the pathologists

    「癌を完全切除しました」

  • looked at the kidney cancer closely.

    しかし病理学者が 腎臓癌を精密検査をした時

  • It turned out to be a rare,

    問題が浮上しました

  • exceedingly aggressive type,

    非常に侵攻性のある 稀な癌だとわかり

  • with a diagnosis that was almost universally fatal

    非常に侵攻性のある 稀な癌だとわかり

  • in several weeks at most.

    診断は 長くても数週間の命 というものでした

  • And yet, he did not die.

    診断は 長くても数週間の命 というものでした

  • Mysteriously, he lived on.

    それでも彼は生き延びました

  • He coached Little League for our son.

    奇跡的に彼は生き続け

  • He built a playhouse for our daughter.

    息子のリトルリーグのコーチをし

  • And meanwhile, I'm burying myself in the Internet

    娘にはプレイハウスを 作ったりしたのです

  • looking for specialists.

    その間 私は癌専門医をネットで

  • I'm looking for a cure.

    治療を探し続けていました

  • So a year goes by

    治療を探し続けていました

  • before the cancer, as cancers do,

    1年が過ぎ ―

  • reappears,

    癌でよくあることですが ―

  • and with it comes another death sentence,

    再発しました

  • this time nine months.

    再び死の宣告をされ

  • So we try another treatment, aggressive, nasty.

    今度は余命9ヶ月と いうものでした

  • It makes him so sick, he has to quit it,

    それで別のつらい 集中治療を試みましたが

  • yet still he lives on.

    激しい副作用で 中断せざるをえませんでした

  • Then another year goes by.

    でも彼は生き延びました

  • Two years go by.

    そうしてもう1年過ぎ

  • More specialists.

    2年が過ぎ 何人もの専門医にかかり

  • We take the kids to Italy.

    2年が過ぎ 何人もの専門医にかかり

  • We take the kids to Australia.

    その間にも子供たちをイタリアや

  • And then more years pass,

    オーストラリアに 連れて行きました

  • and the cancer begins to grow.

    それから何年も過ぎ

  • This time, there's new treatments on the horizon.

    癌は広がり始めました

  • They're exotic. They're experimental.

    今度は新治療が 候補にあがりました

  • They're going to attack the cancer in new ways.

    初めて聞く実験段階のものでした

  • So he enters a clinical trial, and it works.

    全く新しい方法で 癌を攻撃するというものですが

  • The cancer begins to shrink,

    その治験が効いたのです

  • and for the third time,

    癌は縮小し始めました

  • we've dodged death.

    これで3度も ―

  • So now I ask you,

    死を逃れたのです

  • how do I feel

    ここで改めてお訊きします

  • when the time finally comes

    とうとう最後の時が来た時 ―

  • and there's another dark night,

    私の気持ちは どうだったでしょう

  • sometime between midnight and 2 a.m.?

    またもや暗い夜でした

  • This time it's on the intensive care ward

    真夜中から午前2時にかけて だったでしょうか?

  • when a twentysomething resident

    初めて見る20代の研修医が

  • that I've never met before

    集中治療室で

  • tells me that Terence is dying,

    テランスの命が危ない ―

  • perhaps tonight.

    おそらく今夜が山でしょうと

  • So what do I say when he says,

    そう言うのです

  • "What do you want me to do?"

    医者に何といえばいいのでしょう

  • There's another drug out there.

    「どうされますか?」

  • It's newer. It's more powerful.

    新しい薬はあります

  • He started it just two weeks ago.

    もっと強いものです

  • Perhaps there's still hope ahead.

    2週間前に始めました

  • So what do I say?

    たぶん まだ望みはあります

  • I say, "Keep him alive if you can."

    私は何と言えばいいの?

  • And Terence died six days later.

    もちろん「出来る事は何でもして下さい」と言いました

  • So we fought, we struggled, we triumphed.

    テランスはその6日後 亡くなりました

  • It was an exhilarating fight,

    闘い 頑張り 私たちは勝ったのです

  • and I'd repeat the fight today

    心高ぶる闘いでした

  • without a moment's hesitation.

    もし同じ状況になれば 全く躊躇無しに

  • We fought together, we lived together.

    もう一度同じ選択をするでしょう

  • It turned what could have been

    一緒に闘い抜き

  • seven of the grimmest years of our life

    共に生きた人生で

  • into seven of the most glorious.

    最悪の7年間だったと 思われるでしょうが―

  • It was also an expensive fight.

    実は最も素晴らしい 7年間でした

  • It was the kind of fight and the kind of choices

    又 費用のかかる闘い でもありました

  • that everyone here agrees

    この様な闘いや選択は

  • pump up the cost of end-of-life care,

    会場の皆さんが思う様に

  • and of healthcare for all of us.

    終焉医療の費用や

  • And for me, for us,

    医療コストを巨大に膨らませます

  • we pushed the fight right over the edge,

    私にも2人にとっても

  • and I never got the chance to say to him

    ギリギリまで闘っていて

  • what I say to him now almost every day:

    彼に別れを告げる機会は ありませんでした

  • "Hey, buddy, it was a hell of a ride."

    亡きテランスに今でも毎日のように 語りかけています

  • We never got the chance to say goodbye.

    「私たち ほんとによく頑張ったわね」

  • We never thought it was the end.

    さよならを言う機会が なかったのは

  • We always had hope.

    2人共 これが終わりだとは 思っていなかったからです

  • So what do we make of all of this?

    いつも希望を持っていました

  • Being a journalist, after Terence died,

    これをどう解釈しましょう?

  • I wrote a book, "The Cost Of Hope."

    テランスの死後 ジャーナリストとして ―

  • I wrote it because I wanted to know

    『The Cost of Hope』という本を書きました

  • why I did what I did,

    私や彼や そして周りの人々が

  • why he did what he did,

    とった行動の理由を

  • why everyone around us did what they did.

    とった行動の理由を

  • And what did I discover?

    知りたかったのです

  • Well, one of the things I discovered is that

    それから解ったことは?

  • experts think that one answer to

    解ったことの1つは ―

  • what I did at the end was a piece of paper,

    専門家達は 事前指示書があれば

  • the advance directive,

    専門家達は 事前指示書があれば

  • to help families get past the seemingly irrational choices.

    私が最後に直面したような

  • Yet I had that piece of paper.

    不合理な選択から 家族を救えると思っています

  • We both did.

    実は私も その書類は持っていました

  • And they were readily available.

    2人共 持っていました

  • I had them right at hand.

    それはいつでも執行できるように

  • Both of them said the same thing:

    私の手元にありました

  • Do nothing if there is no further hope.

    どちらにも 同じ事が書いてありました

  • I knew Terence's wishes

    「望みのない延命治療は希望しません」

  • as clearly and as surely as I knew my own.

    私はテランスの意思を

  • Yet we never got to no further hope.

    自分のことの様にはっきりと 解っていました

  • Even with that clear-cut paper in our hands,

    それでもまだ望みを 捨てていなかったのです

  • we just kept redefining hope.

    平明なその書類を手にしても

  • I believed I could keep him from dying,

    私たちは希望の定義を 変えて行ったのです

  • and I'd be embarrassed to say that if I hadn't seen

    私は彼を死から遠ざけておける と信じていました

  • so many people and have talked to so many people

    ですから 私と全く同じ思いをした 多くの人々に出会い

  • who have felt exactly the same way.

    経験を分かち合う機会がなかったら

  • Right up until days before his death,

    この事は恥ずかしくて言えなかったでしょう

  • I felt strongly

    彼が亡くなる数日まで

  • and powerfully, and, you might say, irrationally,

    はっきりと強く

  • that I could keep him from dying ever.

    馬鹿げていると 思われるかもしれませんが

  • Now, what do the experts call this?

    私は彼を死から遠ざけておける と信じていたのです

  • They say it's denial.

    この状態を専門家は 何というのでしょう

  • It's a strong word, isn't it?

    “否認”と言うのです

  • Yet I will tell you that denial

    強い言葉ですね

  • isn't even close to a strong enough word

    でも“否認”という言葉は

  • to describe what those of us

    愛する者が 死に直面している時の

  • facing the death of our loved ones go through.

    私たちの強い思いを表すには

  • And I hear the medical professionals say,

    十分ではありません

  • "Well, we'd like to do such-and-such,

    医療従事者はよくこう言います

  • but the family's in denial.

    「本当はこうしたいのですが

  • The family won't listen to reason.

    ご家族が現実を 受け入れられないのです

  • They're in denial.

    理性が働かない

  • How can they insist on this treatment at the end?

    逃避しているんです

  • It's so clear, yet they're in denial."

    手の施しようがないのに治療を 切望するんですよ

  • Now, I think this maybe isn't

    結果は明らかなのに 否認するのです」

  • a very useful way of thinking.

    この考えはあまり

  • It's not just families either.

    助けにはならないと思います

  • The medical professionals too,

    実は家族だけではなく

  • you out there, you're in denial too.

    医療従事者や

  • You want to help. You want to fix.

    皆さまも 否認状態になります

  • You want to do.

    助けたい 治して上げたい

  • You've succeeded in everything you've done,

    何とかしたいのです

  • and having a patient die,

    今までの治療は うまくやって来たのに

  • well, that must feel like failure.

    1人の患者を 死なせるのですから

  • I saw it firsthand.

    力のなさを 感じられるに違いありません

  • Just days before Terence died,

    実際にそれを目にしました

  • his oncologist said,

    テランスが亡くなる数日前

  • "Tell Terence that better days are just ahead."

    癌専門医が言った事は

  • Days before he died.

    「テランスにすぐ良くなると告げて下さい」

  • Yet Ira Byock,

    彼が逝ってしまう数日前でした

  • the director of palliative medicine at Dartmouth

    しかしダートマス病院の

  • said, "You know, the best doctor in the world

    緩和医療科長の アイラ・バイオック医師は

  • has never succeeded in making anyone immortal."

    「たとえ世界一の名医でも

  • So what the experts call "denial," I call "hope,"

    人を不死身にする事は 出来ないんですよ」

  • and I'd like to borrow a phrase

    だから専門家の言う“否認”を 私は“希望”と呼びたいと思います

  • from my friends in software design.

    このフレーズをソフトを作る友から

  • You just redefine denial and hope,

    お借りしたいと思います

  • and it becomes a feature of being human.

    否認を希望と再定義しましょう

  • It's not a bug.

    そうすれば 人である為の 必要な機能になります

  • It's a feature.

    バグではありません

  • (Laughter)

    私たちの機能です

  • So we need to think more constructively

    (笑)

  • about this very common, very profound

    この誰にでもある 深遠で

  • and very powerful human emotion.

    強力な人の感情に もっと建設的であるべきです

  • It's part of the human condition,

    強力な人の感情に もっと建設的であるべきです

  • and yet our system and our thinking

    人の機能の一部ですが

  • isn't built to accommodate it.

    私たちの組織や思考は

  • So Terence told me a story on that long-ago night,

    それを受け入れる様には 出来ていません

  • and I believed it.

    昔のあの夜の テランスの物語を

  • Maybe I wanted to believe it.

    信じていました

  • And during Terence's illness, I, we,

    信じたかったのかもしれません

  • we wanted to believe the story

    テランスの闘病中 ―

  • of our fight together too.

    共に闘う物語を 2人とも信じたかったのです

  • Giving up the fight -- for that's how it felt,

    共に闘う物語を 2人とも信じたかったのです

  • it felt like giving up --

    闘いを諦めるのは ―

  • meant giving up not only his life

    そんな感じでしたが ―

  • but also our story,

    彼の命だけでなく

  • our story of us as fighters,

    私たちの物語 闘士同志の物語

  • the story of us as invincible,

    私たちの物語 闘士同志の物語

  • and for the doctors, the story of themselves

    無敵の私たちの物語

  • as healers.

    そして治療者としての

  • So what do we need?

    医師達の物語を 諦める事なのです

  • Maybe we don't need a new piece of paper.

    では私たちに何が必要なのでしょう

  • Maybe we need a new story,

    新しい書類なんて 必要ないと思います

  • not a story about giving up the fight

    別の物語が必要なのです

  • or of hopelessness,

    闘いを諦める 希望のない物語でなく

  • but rather a story of victory and triumph,

    闘いを諦める 希望のない物語でなく

  • of a valiant battle and, eventually,

    勇敢に闘った勝利を誇る物語

  • a graceful retreat,

    勇敢に闘った勝利を誇る物語

  • a story that acknowledges

    その結果 優雅なる撤退

  • that not even the greatest general defeats every foe,

    いかに偉大な将軍も

  • that no doctor has ever succeeded

    全ての敵を打ち破る事は出来ません

  • in making anyone immortal,

    どんな医師も患者を ―

  • and that no wife, no matter how hard she tried,

    不死身には出来ません

  • has ever stopped even the bravest,

    妻がどんなに頑張ろうとも

  • wittiest and most maddeningly lovable husband

    誰よりも勇敢で機知に富んだ

  • from dying when it was his time to go.

    最愛の夫の命を ―

  • People did mention hospice,

    死から救うことはできないのです

  • but I wouldn't listen.

    皆はホスピスを勧めました

  • Hospice was for people who were dying,

    それでも私は 聞き入れませんでした

  • and Terence wasn't dying.

    ホスピスは死を 目前にしている人の為で

  • As a result, he spent just four days in hospice,

    テランスはそうではなかったのです

  • which I'm sure, as you all know,

    その結果ホスピスには 4日しかいませんでした

  • is a pretty typical outcome,

    皆さんもご存知の様に ―

  • and we never said goodbye

    よくある結果ですが ―

  • because we were unprepared for the end.

    別れを告げることも ありませんでした

  • We have a noble path to curing the disease,

    2人とも終わりを迎える 準備などしていなかったからです

  • patients and doctors alike,

    人は病気を治そうと 崇高な道を辿ります

  • but there doesn't seem to be

    それは患者も医師も同じ事です

  • a noble path to dying.

    でも死への尊厳なる道は ないようです

  • Dying is seen as failing,

    でも死への尊厳なる道は ないようです

  • and we had a heroic narrative

    死は失敗だと思われています

  • for fighting together,

    2人で闘う勇敢な物語はありましたが

  • but we didn't have a heroic narrative for letting go.

    2人で闘う勇敢な物語はありましたが

  • So maybe we need a narrative

    勇敢に別れを受け入れる物語は なかったのです

  • for acknowledging the end, and for saying goodbye,

    私たちが必要としている物語は

  • and maybe our new story will be

    終わりを悟り 別れを告げる為の物語で

  • about a hero's fight, and a hero's goodbye.

    それは英雄の闘いと

  • Terence loved poetry,

    別れの物語なのです

  • and the Greek poet Constantine Cavafy

    テランスは詩を愛してました

  • is one of my favorite poets.

    ギリシャの コンスタンディノス・カヴァフィスは

  • So I'll give you a couple lines from him.

    私の好きな詩人の1人です

  • This is a poem about Mark Antony.

    その詩を数行紹介します

  • You know Mark Antony, the conquering hero,

    マルクス・アントニウスについての作品です

  • Cleopatra's guy?

    名将マルクス・アントニウスを ご存知でしょう

  • Actually, one of Cleopatra's guys.

    クレオパトラの恋人?

  • And he's been a pretty good general.

    恋人の1人 と言った方がいいですね

  • He's won all the fights,

    有能な将軍で

  • he's eluded all the people that are out to get him,

    あらゆる戦いに勝ち ―

  • and yet this time, finally,

    何度も危機を 逃げ切りましたが

  • he's come to the city of Alexandria

    とうとう最後には

  • and realized he's lost.

    辿り着いた アレキサンドリアで

  • The people are leaving. They're playing instruments.

    自分の敗北を 受け止めます

  • They're singing.

    従う者はなく 音楽が流れ

  • And suddenly he knows he's been defeated.

    歌が聞こえます

  • And he suddenly knows

    その瞬間に 彼は自分の敗北を

  • he's been deserted by the gods,

    神々から 見捨てられたことを知り

  • and it's time to let go.

    神々から 見捨てられたことを知り

  • And the poet tells him what to do.

    去る時だと悟るのです

  • He tells him how to say a noble goodbye,

    その時 この詩人は彼に

  • a goodbye that's fit for a hero.

    英雄にふさわしい 高潔な去り方を詠います

  • "As if long-prepared,

    英雄にふさわしい 高潔な去り方を詠います

  • as if courageous,

    「かねての覚悟の様に

  • as it becomes you

    いさぎよく ―

  • who were worthy of such a city,

    一度は手にした

  • approach the window with a firm step,

    お前にふさわしい都市だ

  • and with emotion,

    足取りたしかに窓辺に進み ―

  • but not with the entreaties

    こころにしみて ―

  • or the complaints of a coward,

    臆病な嘆きや ―

  • as a last enjoyment,

    言い訳などせず ―

  • listen to the sounds,

    最後の喜びとして ―

  • the exquisite instruments of the musical troops,

    楽隊の妙なる ―

  • and bid her farewell,

    音色を聞き ―

  • the Alexandria you are losing."

    そして彼女に別れを告げよ

  • That's a goodbye for a man who was larger than life,

    アレキサンドリアよさらば」

  • a goodbye for a man

    伝説的な彼の去り方でした

  • for whom anything,

    何でも ―

  • well, almost anything,

    何もかもと言っていい程

  • was possible,

    全てが可能だった1人の男に

  • a goodbye for a man who kept hope alive.

    ふさわしい最後でした

  • And isn't that what we're missing?

    希望を持ち続けた1人の男らしい 去り方でした

  • How can we learn that people's decisions

    これが私たちが 見逃していることではないでしょうか?

  • about their loved ones

    愛する人の終焉に対しての決断が

  • are often based strongly, powerfully,

    全く非合理で ―

  • many times irrationally,

    はかない望みに 基づいていると

  • on the slimmest of hopes?

    はかない望みに 基づいていると

  • The overwhelming presence of hope

    どうして言えるのでしょう

  • isn't denial.

    抗し難い希望の存在は

  • It's part of our DNA as humans,

    否認ではありません

  • and maybe it's time our healthcare system --

    希望は人のDNAの一部で

  • doctors, patients, insurance companies, us,

    今こそ医療システム ―

  • started accounting for the power of that hope.

    医師 患者 保険会社 そして私たちが

  • Hope isn't a bug.

    希望の力を 把握し始める時かもしれません

  • It's a feature.

    希望はバグではないのです

  • Thank you.

    備わった機能です

  • (Applause)

    ありがとうございます

So I'd like you to come back with me

翻訳: Reiko Bovee 校正: Misaki Sato

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 闘い 希望 専門 治療 別れ

TED】Amanda Bennett: We need a heroic narrative for death (アマンダ・ベネット: We need a heroic narrative for death) (【TED】Amanda Bennett: We need a heroic narrative for death (Amanda Bennett: We need a heroic narrative for death))

  • 48 3
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語