Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • I wish that Starbucks had like, the "for dummies menu," where it actually tells you what all these drink names mean.

    スターバックスには、これらのドリンク名の意味を実際に教えてくれる「ダミー向けメニュー」のようなものがあればいいのにと思います。

  • I've tried coffee, but never Starbucks.

    コーヒーは試したことがありますが、スターバックスは初めてです。

  • I don't like coffee.

    コーヒーが苦手なんです。

  • I've been in a Starbucks if that counts.

    数えればスターバックスに入ったこともあります。

  • If I put a ton of milk in it, it'll be okay.

    牛乳をたっぷり入れても大丈夫ですよ。

  • Standard Starbucks coffee.

    スタンダードなスターバックスコーヒーです。

  • It smells terrible.

    ひどい臭いがします。

  • I usually like the smell of coffee, this one does seem really bitter to me.

    私は普段からコーヒーの香りが好きなのですが、このコーヒーは本当に苦いような気がします。

  • Alright, here I go.

    さてさて、それでは参りましょう。

  • It's smooth, I'll give it that.

    滑らかなんです。

  • Nothing special about it. Not for me anyway.

    それについては特別なことは何もありません。とにかく私のためではありません。

  • Burnt dirt.

    焼けた土のような。

  • I don't know how people drink this.

    これを飲む人の気が知れません。

  • Tastes a little bit more like machine oil than it does coffee.

    コーヒーというよりは機械油のような味がします。

  • So this looks fun.

    だからこれは楽しそうです。

  • Real coffee drinkers think this is basically dessert.

    本当のコーヒー党は、これは基本的にデザートだと思っています。

  • Is there coffee in this?

    これにはコーヒーが入っているのでしょうか?

  • That's not bad.

    それはそれで悪くないと思います。

  • I get it now.

    今ならわかります。

  • It's like a milkshake, with just a little bit of coffee flavor.

    ミルクセーキのようで、ほんの少しコーヒーの風味があります。

  • It's just sugar.

    ただの砂糖です。

  • This is probably what God enjoys every single morning.

    これは、神様が毎朝楽しんでいることなのでしょう。

  • Yeah, the only reason that I like this is because it's barely coffee, which I imagine is the reason why it's so popular.

    ええ、私がこれを好きなのは、ほとんどコーヒーがないからで、それが人気の理由だと想像しています。

  • I could see people like, associating a drink like this with the "basic" term.

    みたいな人が、こういう飲み物を「ベーシック」という言葉で連想しているのがよくわかりました。

  • People be like, "Mmm, drinking coffee", but you're not drinking coffee.

    みんなは「うーん、コーヒー飲んでる」というけど、あなたはコーヒーを飲んでいません。

  • But those basic bitches are clearly on to something.

    でも、あの基本的なビッチたちは、明らかに何かを掴んでいます。

  • Can I keep this?

    これ、持っていていいんですか?

  • Yeah.

    そうですね。

  • Excellent.

    素晴らしいです。

  • It sounds like, very foreign and exciting like, "Oh, I'll have a caramel macchiato."

    「ああ、キャラメルマキアートを飲もう "というような、とても外国的で刺激的な響きがありますね。」

  • Wasn't it started in Seattle? Like, let's drop this Italian pretense.

    シアトルで始まったんじゃないの?このイタリア人のふりをやめましょう。

  • Nope.

    ううん。

  • This I actually... don't mind.

    これは実は...気にしてないんです。

  • This is more of an adult drink.

    これはどちらかというと、大人の飲み物ですね。

  • Would totally rather have the frappuccino than the macchiato.

    マキアートよりもフラペチーノの方が断然好きです。

  • This is for indecisive people.

    優柔不断な人向けです。

  • People who are like, "I don't wanna drink straight-up coffee, but I also don't wanna have the guilt that comes along with this one."

    「ストレートコーヒーは飲みたくないけど、これに付随する罪悪感も持ちたくない。」というような人たち。

  • If it was a matter of life and death, and I had to pick a coffee item from Starbucks, I would pick the caramel macchiato.

    もし生死を分けるような状況で、スターバックスのコーヒーアイテムを選ばなければならないとしたら、私はキャラメルマキアートを選びますね。

  • Life or death though.

    生か死かですが。

  • Oh, I don't think they live up to the hype at all.

    あ、宣伝文句に全然応えてないですね。

  • I'll definitely go back for that frappuccino.

    あのフラペチーノを飲むために、また必ず行きます。

  • I'm not going to start drinking coffee.

    コーヒーを飲み始めることはありません。

  • If I did go to Starbucks again, I would just order these.

    もしまたスタバに行ったとしても、これだけは注文したいです。

  • I don't think that their product is necessarily superior to anyone else's.

    彼らの製品が必ずしも他の誰かの製品より優れているとは思いません。

  • I'm gonna turn into Beavis at any moment.

    今すぐビービスに変身します。

  • Cappuccino!

    カプチーノです!

  • Macchiato for my bung hole!

    私のバンホールにマキアート!

I wish that Starbucks had like, the "for dummies menu," where it actually tells you what all these drink names mean.

スターバックスには、これらのドリンク名の意味を実際に教えてくれる「ダミー向けメニュー」のようなものがあればいいのにと思います。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます