Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hello, everyone.

    皆さん、こんにちは。

  • Hope you're feeling good, feeling great.

    体調がいいことを願っているよ。

  • We've got 86,400 seconds in this day, so let's try to make them great.

    この1日は86,400秒しかないのだから、それを素晴らしいものにしよう。

  • It's Tuesday, October 1st, new month, new opportunities.

    10月1日火曜日、新しい月、新しいチャンスだ。

  • Let's go.

    行こう。

  • I'm Coy Wire.

    私はコイ・ワイヤーだ。

  • This is CNN 10, where I tell you the what, letting you decide what to think.

    これはCNNの10チャンネルで、私が "何を "伝えるか、そして "どう考えるか "を決める。

  • Now, tomorrow is hashtag Your Word Wednesday, where we use one of your words in the show to help boost our vocabulary.

    さて、明日はハッシュタグ・ユア・ワード・ウェンズデー。ボキャブラリーを増やすために、番組内で皆さんの言葉を1つ使います。

  • So submit those words in the comment section of my most recent post on Instagram, Snapchat,

    だから、インスタグラム、スナップチャットの私の最新の投稿のコメント欄にその言葉を投稿してください、

  • TikTok, along with the definition, your school name, the city, the state, and your teacher's name if you'd like.

    TikTokに、定義、学校名、都市名、州名、先生の名前を書いてください。

  • And we're going to choose a winner to work into tomorrow's show.

    そして、明日の番組で優勝者を選びます。

  • We start today keeping an eye on ports in the United States as longshore workers who run East and Gulf Coast ports from Maine to Texas could go on strike.

    メイン州からテキサス州に至る東海岸とメキシコ湾岸の港湾を運営する港湾労働者がストライキに突入する可能性があるためだ。

  • Port strikes are a big deal because it's cheaper to import or bring in goods via cargo ships as opposed to alternatives like airplanes or by land.

    港湾ストは大きな問題だ。なぜなら、航空機や陸路のような代替手段とは対照的に、貨物船を使って商品を輸入したり搬入したりする方が安いからだ。

  • Eventually, a strike could choke off the supplies of many popular products that flow into these ports.

    最終的には、ストライキによってこれらの港に流れ込む多くの人気商品の供給がストップする可能性がある。

  • Workers are asking for a $5 per hour pay increase per year over a six-year contract.

    労働者は6年契約で年間5ドルの時給アップを求めている。

  • And they want to keep restrictions on the types of equipment they are required to use.

    また、使用する機器の種類にも制限を設けたいと考えている。

  • The last time there was a major port labor dispute was in 2002 on West Coast ports.

    最後に大規模な港湾労働争議が起こったのは、西海岸の港湾で2002年だった。

  • It took six months before goods were moving normally again after an 11-day lockout of the union workers.

    11日間にわたる労働組合のロックアウトの後、商品が再び普通に動くようになるまでには6カ月を要した。

  • Businesses nervously watched the negotiations for a deal to avoid a strike, with a lot on the line.

    企業各社は、ストライキ回避のための交渉に神経を尖らせていた。

  • A strike would mean almost all of the U.S. could see shortages of goods like chocolate, fruit, including bananas and cherries, even certain cars if the strike lasts a long time.

    ストライキが長引けば、アメリカ全土でチョコレートやバナナ、チェリーなどの果物、さらには特定の自動車までが品薄になる可能性がある。

  • That could mean even higher prices for the goods that are available.

    つまり、入手可能な商品の価格がさらに高くなる可能性がある。

  • Next up, while Hurricane Helene raised concerns as the strongest storm to hit Florida's Big

    次は、ハリケーン「ヘリーン」がフロリダのビッグストームを襲う最強の暴風雨として懸念されるなか、「ヘリーン」がフロリダのビッグストームを襲う最強の暴風雨として懸念される。

  • Bend region, right now the most devastating destruction left in the storm's wake is in and around eastern North Carolina.

    ベンド地域は、ノースカロライナ州東部とその周辺が、暴風雨の影響で最も壊滅的な被害を受けている。

  • The nearly entire communities were all but washed away by raging floodwaters, with homes, businesses, and roads being destroyed.

    家屋、事業所、道路が破壊され、地域社会全体が洪水に押し流された。

  • And some people are still trapped in areas only accessible by air.

    また、空路でしかアクセスできない地域に閉じ込められたままの人々もいる。

  • The cleanup from all of this damage could take years.

    この被害の後始末には何年もかかるだろう。

  • CNN's Rafael Romo is in Asheville, North Carolina, with more.

    CNNのラファエル・ロモがノースカロライナ州アッシュビルからお伝えします。

  • Buncombe County officials announced the sad news on Sunday, saying that at least 30 people have died in this county alone, which means that the figure at the state level is now 36.

    バンコム郡当局が日曜日に発表したところによると、同郡だけで少なくとも30人が死亡しており、州レベルでは36人となる。

  • Some officials say that in the southeast, the states that were hit by the hurricane and the subsequent storm are now more than 90.

    南東部では、ハリケーンとそれに続く暴風雨に襲われた州は90を超えると言う関係者もいる。

  • And what we have seen in Asheville, here where we are, is many streets like this one behind me covered in mud.

    そして、私たちがいるここアッシュビルで目にしたのは、泥に覆われたこの通りのような多くの通りだ。

  • There's debris everywhere and people trying to cope because it's been very difficult for officials to deliver the aid that is badly needed by people.

    いたるところに瓦礫が散乱し、人々は対応に追われている。なぜなら、当局が人々が強く必要としている援助を届けるのは非常に困難だからだ。

  • Governor Roy Cooper from North Carolina said that they're trying to get to those communities, not only here, but communities in the mountains around here.

    ノースカロライナ州のロイ・クーパー知事は、ここだけでなく、この辺りの山間部のコミュニティにも手を伸ばそうとしていると述べた。

  • Some of them are inaccessible because the roads are impassable.

    道路が通れないためにアクセスできないところもある。

  • And one alternative, and this is what the governor says that they've been doing, is airlifting water and food and basic necessities to those people.

    そして、ひとつの選択肢として、これは知事がやっていると言っていることだが、水や食料、基本的な生活必需品を空輸することだ。

  • So they have developed a system by which they bring all the supplies here and from here, they distribute those things.

    そこで彼らは、すべての物資をここに運び、ここからそれらを分配するシステムを開発した。

  • Now, we have been talking to people here that tell us that for the time being, they're okay.

    今、私たちはここにいる人々に話を聞いているが、当面は大丈夫だと言っている。

  • But as time goes on, it's going to be more and more difficult to find food.

    しかし、時間が経つにつれて、食料を見つけるのはますます難しくなるだろう。

  • There are many gas stations, there's one right next to where we are, that are not operational.

    ガソリンスタンドはたくさんあり、私たちがいる場所のすぐ近くにも営業していないスタンドがある。

  • There are others that are running out of fuel and many people desperate going to different places to try to get the fuel.

    他にも燃料が不足しているところがあり、多くの人が必死になって燃料を手に入れようといろいろなところに行っている。

  • And the reality is that these people, it's going to take a while to get running water.

    そして現実は、水道が使えるようになるまで時間がかかるということだ。

  • Officials say that they're trying their best to bring the water system back up and running, but they were trying to fix water main breaks before they can stabilize the water pressure in the system.

    関係者によると、水道システムを復旧させるために最善を尽くしているが、システムの水圧を安定させる前に水道管の破損を修理しようとしていたとのことだ。

  • And then the third step would be to actually turn the system back on.

    そして第3段階は、実際にシステムをオンに戻すことだ。

  • Also, power remains a problem for most of the population.

    また、ほとんどの国民にとって電力は依然として問題である。

  • And we have learned that at least two cell phone carriers are bringing satellite trucks that are going to provide relief because people are unable to communicate with loved ones who live in other parts of the country, in other states, to let them know that they're okay.

    また、少なくとも2つの携帯電話会社が衛星中継車を持ってくることがわかった。

  • Just to give you an idea, the governor said that more than 1,000 reports of missing people, that's what authorities have received in the last few days alone.

    知事によると、ここ数日だけで1000件を超える行方不明者の届け出が当局に寄せられているという。

  • As the climate has changed in recent years, storms have become more intense and more frequent and people and technology are having to adapt to withstand increasing dangers.

    近年の気候の変化に伴い、暴風雨はより激しく、より頻繁に発生するようになり、人々も技術も増大する危険に耐えるために適応しなければならなくなっている。

  • In Florida, Tampa General Hospital is using technology called an AquaFence.

    フロリダ州では、タンパ総合病院がアクアフェンスという技術を使っている。

  • The hospital is in a uniquely vulnerable position to storms, surrounded on three sides by water.

    三方を水に囲まれた病院は、暴風雨に対して非常に脆弱な位置にある。

  • And it's the area's only level one trauma center for some of the most in need patients who can't be moved.

    そして、この地域で唯一のレベル1外傷センターであり、移動できない最も必要な患者のための施設でもある。

  • The hospital's water impermeable AquaFence is engineered to withstand a storm surge up to 15 feet above sea level.

    この病院の水を通さないアクアフェンスは、海抜15フィートまでの高潮に耐えられるように設計されている。

  • Clamped down to a certain pressure and it keeps all of the panels joined so that when the water is pressing that there's no points where we get leaks or seepage from the front edge all the way to the back.

    一定の圧力でクランプされ、すべてのパネルが接合された状態に保たれるため、水が押されたときに前端から後端まで漏れたり染み込んだりする箇所がない。

  • So the same pressure from the water, from the storm surge, would be what keeps us up?

    つまり、高潮による水圧で、私たちは起き上がれないということですか?

  • Yes, exactly.

    そう、その通りだ。

  • So the weight of the water holds the wall up.

    水の重みが壁を支えているわけだ。

  • Now setting up an AquaFence is no small feat.

    アクアフェンスを設置するのは並大抵のことではない。

  • It takes about 60 people several days to fully install.

    完全な設置には60人ほどが数日かかる。

  • But the barrier worked.

    しかし、バリアは機能した。

  • As Celine made landfall in Florida, the AquaFence kept the storm surge back and the hospital stayed dry.

    セリーヌがフロリダに上陸したとき、アクアフェンスが高潮を防ぎ、病院は濡れずに済んだ。

  • Top quiz hot shot, what forest animal's name is an aboriginal term meaning no water or no drink?

    トップ・クイズ・ホットショット、「水がない」「飲み物がない」という意味の原住民の言葉である森の動物の名前は?

  • Panda, koala, wombat or orangutan?

    パンダ、コアラ、ウォンバット、それともオランウータン?

  • If you said koala, put your hands up.

    コアラと言った人は手を上げて。

  • The word originates from one of the Australian aboriginal languages.

    語源はオーストラリア原住民の言語のひとつ。

  • The majority of a koala's water intake comes from eating fresh eucalyptus leaves.

    コアラの水分摂取の大部分は、新鮮なユーカリの葉を食べることによる。

  • Australia's iconic tree-hugging koalas have been on the endangered species list since 2022, and experts say their populations have continued to decline.

    オーストラリアを象徴する樹木を抱くコアラは、2022年以降絶滅危惧種に指定されているが、専門家によるとその個体数は減少し続けているという。

  • As their habitats are encroached upon by humans, koalas are increasingly being found in places that put them in danger, like near busy roads or up power poles, even in some people's backyards.

    コアラの生息地が人間によって侵食されるにつれて、コアラが危険な場所、たとえば交通量の多い道路の近くや電柱の上、さらには人の家の裏庭などで発見されることが増えている。

  • See how some folks are dedicating their time and energy to keeping these marsupials safe.

    有袋類の安全を守るために、時間と労力を費やしている人たちをご覧ください。

  • This is the moment a koala came face-to-face with a dog in suburban Brisbane, Australia.

    これはオーストラリアのブリスベン郊外でコアラが犬と対面した瞬間である。

  • For koalas, most dog attacks are fatal, but not this time.

    コアラにとって、ほとんどの犬の攻撃は致命的だが、今回は違った。

  • Neighbour Sophia Windsor heard the commotion and rushed to intervene, finding the koala with its claws around the dog.

    騒ぎを聞きつけた近所のソフィア・ウィンザーが駆けつけ、コアラが犬に爪を立てているのを見つけた。

  • I wasn't even really thinking and I just cried the koala off this poor dog who was now yelping and then kind of wrapped up the koala.

    私は何も考えず、ただコアラをこのかわいそうな犬から引き離し、そしてコアラを包んだ。

  • Koalas were listed as endangered in the states of Queensland and New South Wales, as well as the Australian Capital Territory in 2022.

    コアラは2022年にクイーンズランド州とニューサウスウェールズ州、そしてオーストラリア首都特別地域で絶滅危惧種に指定された。

  • Millions of dollars are being spent on restoring koala habitat, but two years on their numbers are still declining.

    コアラの生息地の回復に数百万ドルが費やされているが、2年経った今もその数は減少している。

  • According to the latest Australian Government report, the long-term outlook for listed koalas remains poor.

    オーストラリア政府の最新の報告書によると、上場されているコアラの長期的な見通しは依然として悪い。

  • In urban areas, they're particularly vulnerable to disease, dog attacks and speeding cars.

    都市部では特に、病気や犬の襲撃、スピード違反の車に襲われやすい。

  • RSPCA Queensland says its two wildlife hospitals treat 700 koalas each year.

    RSPCAクイーンズランドによると、2つの野生動物病院では毎年700頭のコアラを治療しているという。

  • Most don't survive.

    ほとんどは生き残れない。

  • John Knights has been rescuing koalas for at least a decade.

    ジョン・ナイツは少なくとも10年にわたってコアラを保護してきた。

  • He says more koalas are getting into trouble as their habitat shrinks, and in the last two months, he's answered more than 100 calls for help.

    生息地の縮小に伴い、より多くのコアラがトラブルに巻き込まれており、ここ2ヶ月で100件以上の助けを求める電話に答えたという。

  • They're frightened, they're lost.

    彼らは怯え、迷っている。

  • If they were urbanised, they wouldn't be running into the traffic, they wouldn't be turning up in backyards, they wouldn't be falling into swimming pools.

    もし彼らが都市化されていたら、交通渋滞に巻き込まれたり、裏庭に現れたり、プールに落ちたりすることはなかっただろう。

  • They're not urbanised at all, they're looking for somewhere to live.

    彼らはまったく都会化しておらず、住む場所を探している。

  • Today's story getting a 10 out of 10, an artist going to great depths to create his masterpieces.

    今日のストーリーは10点満点中10点。芸術家が自分の傑作を創作するために深みにはまる。

  • This is Pyotr Dotsenko, making waves by painting under the Black Sea.

    これはピョートル・ドツェンコで、黒海の下で絵を描くことで波紋を広げている。

  • He straps on his scuba equipment, then van goes underwater with an easel, oil paints and a palette knife, which he uses instead of a brush.

    彼はスキューバの装備を装着し、イーゼル、油絵の具、筆の代わりに使うパレットナイフを持って水中に潜る。

  • He's under the sea and under the clock.

    彼は海の中、そして時計の下にいる。

  • Picasso, his tanks only have so much air.

    ピカソ、彼のタンクには空気しかない。

  • This one took about 75 minutes to create, easily.

    これには75分ほどかかった。

  • One of the coolest art studios we've seen.

    私たちが見た中で最もクールなアートスタジオのひとつ。

  • I can't Rembrandt one cooler one, actually.

    実はレンブラントは1クールもできないんだ。

  • Dotsenko's vivid underwater scenes are making quite the splash, with art enthusiasts back on dry land.

    ドツェンコの鮮やかな水中シーンは、陸に戻った美術愛好家たちの間で大きな反響を呼んでいる。

  • All right, it is shout-out time now, and today's shout-out goes to Lynnwood Washington and the Mustangs at Alderwood Middle School.

    さて、シャウトアウトの時間です。今日のシャウトアウトはリンウッド・ワシントンとアルダーウッド中学校のムスタングスです。

  • Thank you for making us part of your day.

    私たちをあなたの一日の一部にしてくれてありがとう。

  • We cannot wait to see your submissions for Hashtag Your Word Wednesday tomorrow.

    明日の「ハッシュタグ・ユア・ワード・ウェンズデー」への投稿が待ち遠しい。

  • You've been absolutely bringing it.

    あなたは絶対にやってくれる。

  • Submit those vocab words at CoiWire on social, and we'll see you right back here tomorrow on CNN 10.

    CoiWireのソーシャルでボキャブラリーを投稿してください。

Hello, everyone.

皆さん、こんにちは。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

米港湾ストライキ?| 2024年10月1日 (A Crippling US Port Strike? | October 1, 2024)

  • 0 0
    kindred に公開 2024 年 10 月 01 日
動画の中の単語