Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • So this is the Apple Watch Ultra.

    これがアップル・ウォッチ・ウルトラだ。

  • It was added in at the top of the Apple Watch lineup for an extra premium price, kind of as an excuse to pack a much bigger battery in a smartwatch, but also to offer a few extra ruggedized features for enthusiasts willing to spend the extra money.

    スマートウォッチに大容量のバッテリーを搭載するための口実であると同時に、追加料金を支払っても構わないという愛好家のために、いくつかの特別な頑丈な機能を提供するためでもある。

  • Now, this is the Samsung Galaxy Watch Ultra, and it was added to the top of the Galaxy Watch lineup for an extra premium price, kind of as an excuse to pack a much bigger battery into a smartwatch, but also to offer a few extra ruggedized features for enthusiasts willing to spend the money.

    これはサムスンのGalaxy Watch Ultraで、Galaxy Watchのラインナップの最上位に追加されたプレミアム価格だ。スマートウォッチに大容量バッテリーを搭載するための口実のようなものだが、お金を惜しまない愛好家向けに、さらに頑丈な機能をいくつか提供するためでもある。

  • Now look, there have been many copies before in both directions, like Samsung copies Apple all the time, and Apple copies Samsung all the time.

    サムスンがアップルを常にコピーし、アップルがサムスンを常にコピーするように。

  • But this one is so far that it's hard to ignore.

    しかし、これは無視できないほど遠い。

  • So there's been a lot of chatter online about how the new Galaxy Watch Ultra is a copycat product of the Apple Watch Ultra.

    そのため、新しいGalaxy Watch UltraはApple Watch Ultraの模倣品だという話がネット上で飛び交っている。

  • And yeah, it's true, it really is.

    そう、本当にそうなんだ。

  • But I've said this before, and I'll say it again, I actually don't care that these products and companies copy each other.

    しかし、前にも言ったが、何度でも言う、私はこれらの製品や企業が互いにコピーし合うことを気にしていない。

  • As long as they're copying the good stuff, then us as customers, we actually still win.

    彼らが良いものをコピーしている限り、顧客である私たちが勝つことに変わりはない。

  • This one copied so many things that it actually went slightly too far and copied one extra thing that I think hurt its case.

    この作品は多くのことをコピーしているが、実際には少し行き過ぎていて、1つ余計なことをコピーしている。

  • So let's just go down the list.

    では、リストを見ていこう。

  • So first of all, obviously they have the same name and the whole idea of the product, as I mentioned before, this is the Watch Ultra.

    まず第一に、明らかに両者は同じ名前であり、製品の全体的なアイデアは、前にも述べたように、これがウォッチ・ウルトラである。

  • It's at the top of the lineup, it's the most expensive.

    ラインナップの一番上にあり、最も高価だ。

  • And of course they've matched the Apple Watch Ultra's durability specs.

    そしてもちろん、Apple Watch Ultraの耐久性スペックにもマッチしている。

  • So they're both made of titanium.

    どちらもチタン製なんだね。

  • They're both water resistant to 100 meters.

    どちらも100m防水。

  • They both have sapphire glass over their cover displays.

    どちらもカバー・ディスプレイにサファイアガラスを使用している。

  • And then the other basic on paper specs, like they both have dual frequency GPS for high accuracy.

    そして、その他の基本的なスペックだが、高精度の2周波GPSを搭載している。

  • They both have extra bright displays for visibility outdoors so actually both 3000 nits.

    どちらも屋外での視認性を考慮し、非常に明るいディスプレイを搭載している。

  • And then they both have three default bands.

    そして、どちらもデフォルトで3つのバンドを持っている。

  • So the Apple Watch Ultra has an ocean band, a trail loop and an Alpine band.

    Apple Watch Ultraには、オーシャンバンド、トレイルループ、アルパインバンドがある。

  • So now along comes Samsung's Watch Ultra and they launch with three bands.

    そして今、サムスンのウルトラウォッチが登場し、3つのバンドが発売された。

  • They don't have an ocean band though.

    オーシャンバンドはないけどね。

  • They have a marine band, totally different.

    彼らはマリンバンドを持っている。

  • And then they have a trail band and then they have this peak form band.

    そしてトレイルバンドとピークフォームバンドがある。

  • So yeah, the ocean band and the marine band are kind of like, hey, can I copy your homework but change it up just a little bit so it's not too obvious that I copied?

    そうそう、オーシャンバンドとマリンバンドは、君の宿題をコピーしていいかい?でも、コピーしたことがあまり目立たないように、ちょっとだけ変えてもいいかな?

  • And they kind of didn't change it up enough.

    それに、ちょっと変化が足りなかった。

  • But it's like, okay, yeah, sweet, thanks.

    でも、オーケー、うん、いいね、ありがとう。

  • Now we have two holes on ours instead of one.

    これで穴は1つから2つになった。

  • And everybody knows not every marine is an ocean, duh.

    それに、すべての海が海であるわけではないことは誰もが知っている。

  • But each watch has three buttons and you may remember the Apple Watch added this special orange button on the side called the action button that you could map to any number of different things.

    しかし、それぞれの時計には3つのボタンがあり、アップルウォッチには側面にアクションボタンと呼ばれるオレンジ色の特別なボタンが追加されたことを覚えているだろう。

  • But you know, it starts the workout selector by default.

    でもね、デフォルトでワークアウト・セレクターが起動するんだ。

  • Now the Galaxy Watch Ultra comes along, has a new orange button on the side.

    今、ギャラクシーウォッチ・ウルトラが登場し、側面に新しいオレンジ色のボタンが付いた。

  • This one is called the quick button and it can be also custom mapped to any number of different actions.

    このボタンはクイックボタンと呼ばれ、さまざまなアクションにカスタムマッピングすることができる。

  • But the default again is the workout selector.

    しかし、デフォルトはワークアウト・セレクターだ。

  • Now don't worry, it keeps going.

    心配はいらない。

  • In the software department, they also lifted a whole bunch of stuff.

    ソフトウェア部門でも、彼らは多くのものを持ち上げている。

  • So, you know, this watch face that we keep seeing Samsung using in all of their flagship marketing for this thing with all the complications around the outside corners definitely takes heavy inspiration from Apple's flagship watch face with the complications everywhere.

    つまり、サムスンがフラッグシップモデルのマーケティングで使い続けている、外周に複雑機構を配したこの時計の文字盤は、アップルのフラッグシップモデルの文字盤から多大なインスピレーションを得ているのだ。

  • It also has an all monochrome version for night mode which was also new to the Apple Watch Ultra.

    また、アップルウォッチ・ウルトラの新機能であるナイトモード用のモノクロバージョンもある。

  • And if you wanna change the watch face, they both have the same mechanic.

    時計の文字盤を変えたいなら、どちらも同じメカニズムを持っている。

  • Just hold down the face for a second and then swipe over and you can customize the complications or watch faces from there.

    文字盤を長押ししてスワイプすれば、そこからコンプリケーションやウォッチフェイスをカスタマイズできる。

  • They both use a blob of icons to scroll through all of your apps and even the double pinch gesture.

    どちらも、アイコンの塊を使ってすべてのアプリをスクロールし、ダブルピンチジェスチャーも使える。

  • So this is something Apple recently added.

    つまり、これはアップルが最近追加したものなのだ。

  • It was in beta at first and now it's operational and Samsung's added it now too.

    当初はベータ版だったが、現在は運用されており、サムスンも追加している。

  • It's off by default, but when I turn it on, it does the exact same things.

    デフォルトではオフになっているが、オンにするとまったく同じことをする。

  • So yeah, as you can tell, there's no shortage of things that Samsung has lifted from the Apple Watch Ultra.

    そう、お分かりのように、サムスンがアップル・ウォッチ・ウルトラから取り入れたものは枚挙にいとまがない。

  • People are calling it shameless.

    人々はそれを恥知らずだと言っている。

  • People are calling it pure copycat behavior.

    人々はそれを純粋な模倣行動と呼んでいる。

  • There's endless comments online about it.

    ネット上ではそれに関するコメントが後を絶たない。

  • Here's the thing though.

    しかし、問題はここからだ。

  • There's only one thing that Samsung copied that I actually have a problem with, with this watch.

    サムスンがコピーした時計で、私が実際に問題にしていることが一つだけある。

  • Like when you just look at this watch, you can definitely argue it actually looks mostly different from the Apple Watch.

    この時計を見ただけで、アップルウォッチとはほとんど違って見えることは間違いない。

  • I mean, I know they both have the orange button, but they've done this kind of unique thing where it's still a fully circular watch face, but then it's a much bigger brawny circle shaped titanium body underneath, like called a cushion design.

    オレンジのボタンがあるのはどちらも同じですが、円形の時計の文字盤はそのままに、その下にチタン製の骨太な円形のボディをクッションのように配置したユニークなデザインになっています。

  • That's at least different.

    それは少なくとも違う。

  • You know, I don't know if I actually like it more, but it feels definitively bigger than the Apple Watch Ultra, which was already pretty big.

    実際にもっと気に入っているかどうかはわからないが、すでにかなり大きかったApple Watch Ultraよりも明らかに大きく感じる。

  • But in the grand scheme of watches, it's not actually huge, especially because the size of the screen is basically the same as a large watch seven.

    しかし、腕時計の全体像から見れば、実際には巨大ではない。特に、画面のサイズは基本的に大型のウォッチセブンと同じだからだ。

  • Anyway, I thought that with keeping this circular screen, they would have a physically rotating bezel, like a clicking bezel on the outside, because that was the sickest feature on the Watch 6 Classic.

    とにかく、私はこの円形のスクリーンを維持することで、外側にクリックベゼルのような物理的な回転ベゼルを搭載するのではないかと思った。

  • And it's the feature everyone wanted in all the other watches, but they just didn't do it.

    そして、この機能は他のすべての時計に搭載されることを誰もが望んでいたが、実現しなかっただけなのだ。

  • This watch though is just pure touchscreen for everything, which might not seem like that big of a deal at first, but this is, again, this is a watch for fitness people doing a lot of workouts and things like that.

    しかし、この時計はすべて純粋なタッチスクリーンで、最初は大したことではないと思われるかもしれないが、これは、やはり、ワークアウトなどをたくさん行うフィットネス用の時計なのだ。

  • And if you use watches in all these workout situations before, then you know, like there are endless situations where like sweat or your sleeve is messing with the touchscreen, or if you've got gloves on, or if you're hiking or you're underwater or swimming, whatever, there's just plenty of chances for the touchscreen to suck.

    汗や袖でタッチスクリーンが乱れたり、手袋をしていたり、ハイキング中や水中、水泳中など、タッチスクリーンがダメになるシチュエーションは無限にある。

  • So the rotating crown to use as a selector to mess with the watch would have been a banger differentiator for this fitness watch versus the Apple Watch Ultra.

    そのため、回転式クラウンをセレクターとして使い、時計をいじることができれば、このフィットネスウォッチとアップルウォッチ・ウルトラの差別化要因になっただろう。

  • But they didn't do it.

    しかし、彼らはそれをしなかった。

  • Now I'm guessing if you asked Samsung, they would say no rotating bezel on this watch because that's a moving part and that wouldn't have held up to the military grade certification of the rest of the watch.

    サムスンに聞けば、回転ベゼルは可動部品であり、他の部分のミリタリーグレードの認証に耐えられないから、この時計には回転ベゼルは付けないと言うだろう。

  • Like it's got this 810H grade military certification where it's like, it can withstand even tougher drops and like more dust and wider range of temperatures and all that stuff.

    810Hグレードの軍用認証を取得しており、より過酷な落下や粉塵、幅広い温度範囲に耐えることができる。

  • So the moving part wouldn't have worked with that.

    だから、ムービングパートはそれでは機能しなかっただろう。

  • But honestly, Samsung, I think just do it anyway.

    でも正直なところ、サムスン、とにかくやってみればいいと思うよ。

  • Just go with the rotating bezel.

    回転ベゼルにすればいい。

  • I think 99% of users would rather have the rotating bezel over the military certification.

    99%のユーザーは、軍事認証よりも回転ベゼルの方がいいと思う。

  • And you know, the 1% who don't, like they'll get a Garmin or whatever, something different.

    そうでない1%の人は、ガーミンでも何でも、何か違うものを手に入れるんだ。

  • But I think this is something that would have actually been a great match with this particular watch.

    しかし、この時計との相性は抜群だと思う。

  • Now there's a few other things now that I've used it that do differentiate this watch too.

    今、この時計を使ってみて、他にもいくつかこの時計を差別化できる点がある。

  • Obviously it's gonna be the one that works with Android phones and not iPhones.

    iPhoneではなく、Android携帯で動作するものになるのは明らかだ。

  • That's number one.

    それがナンバーワンだ。

  • But you know, Wear OS performs really well.

    でもね、Wear OSは本当によく動くんだ。

  • I know there was some early concerns about it not being super smooth, but it's been great.

    当初はあまりスムーズではないという懸念もあったようだが、素晴らしい出来だ。

  • It's very customizable, very functional.

    非常にカスタマイズしやすく、機能的だ。

  • The full-size keyboard is actually a bit easier to type on despite having a bigger screen because they make the letters bigger and then you have to go into a secondary menu for symbols.

    フルサイズのキーボードは、文字が大きくなり、記号を入力するためにセカンダリーメニューに入らなければならないので、画面が大きいにもかかわらず、実際には少し入力しやすい。

  • But I actually feel like I can type words pretty well on this versus other smartwatches.

    でも、実際、他のスマートウォッチに比べて、これではかなりうまく文字が打てるような気がする。

  • And I think best of all, the battery life has actually lived up to its claims.

    そして何よりも、バッテリーの持ちが実際にその謳い文句に応えていると思う。

  • So sometimes it's hard to know what to make of the, you know, 60 hours versus 100 hours in power-saving mode or 48 hours in exercise power-saving mode.

    だから、節電モードで60時間なのか100時間なのか、あるいは運動節電モードで48時間なのかを判断するのは難しい。

  • It's kind of confusing, but what I will say is it matched and sometimes beat the battery life of the Apple Watch Ultra, like pretty regularly.

    ちょっとわかりにくいですが、Apple Watch Ultraのバッテリー寿命に匹敵し、時には上回ることもありました。

  • I felt like it has about a 25% better standby time.

    待ち受け時間は25%ほど向上しているように感じた。

  • So if you have light use, you're just casually like getting text messages, doing one or two workouts.

    だから、軽い使用なら、テキストメッセージを受け取ったり、1、2回のトレーニングをしたりするような気軽なものだ。

  • You can easily get two full days out of this watch.

    この時計で丸2日は楽に過ごせる。

  • And then if you're going heavy, if it's a bunch of workouts, then it's closer to even, but still a solid day and a half, especially when you're using that 3000 nits Super AMOLED display a lot.

    3000nitsのSuper AMOLEDディスプレイを多用する場合は特にそうだ。

  • That's impressive.

    感動的だね。

  • So yeah, it's pretty clear that Samsung has copied a lot of features and things about the Apple Watch Ultra.

    そう、サムスンがアップル・ウォッチ・ウルトラの多くの機能や物事をコピーしたことは明らかだ。

  • But as I've kept saying, if you copy the good stuff, then you can still end up with a great product no matter how shameless it is.

    しかし、私が言い続けているように、良いものをコピーすれば、それがどんなに恥知らずなものであっても、素晴らしい製品に仕上げることができる。

  • But the conclusion about this one is kind of funny because Apple or Samsung also updated the Watch 7 at the same time.

    しかし、アップルやサムスンも同時にウォッチ7をアップデートしているため、この結論はちょっとおかしい。

  • And that watch also has dual frequency GPS.

    そして、この時計は2周波GPSも搭載している。

  • The screen is the same size, even though it's a smaller battery.

    バッテリーが小さくなっても画面は同じ大きさだ。

  • It's still got Sapphire crystal on top.

    サファイヤクリスタルを搭載している。

  • It's got three sporty bands and it's like half the price.

    スポーティーなバンドが3つ付いていて、値段は半分くらい。

  • So that ends up making this one feel harder to recommend if it's so similar.

    だから結局、似たような作品だと薦めにくい。

  • So this just ends up being a galaxy watch for people who want that, but with a bigger battery and I guess just a little more ruggedized features and that's kind of it.

    つまり、これはギャラクシー・ウォッチを求める人向けの製品で、バッテリーが大きく、もう少し頑丈な機能を備えた製品ということになる。

  • And you have $650 you're willing to spend on it.

    そして、あなたはそれに650ドルを費やすことを望んでいる。

  • So I think the rotating bezel would have been easier to justify and like separate them.

    だから、回転ベゼルの方が正当化しやすかったし、別々にするのが好きなんだと思う。

  • But yeah, for now, this is one of those Samsung products that's a little more shameless in its inspiration and it won't be the last one from either side.

    しかし、今のところ、これはサムスン製品の中でも少し恥知らずなインスピレーションの製品であり、どちらの製品もこれが最後にはならないだろう。

  • Thanks for watching.

    ご視聴ありがとう。

  • Catch you guys in the next one.

    また次の試合で会おう

  • Peace.

    平和だ。

So this is the Apple Watch Ultra.

これがアップル・ウォッチ・ウルトラだ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます