Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • What's up Superstar Friyay all day.

    どうしたスーパースター・フリエイ。

  • Way to crank out another week.

    今週もよく頑張った。

  • Hope it's been a great one and hope your weekend's about to be epic.

    素晴らしい週末になることを願っている。

  • I'm Coy, this is CNN 10.

    コイです、CNNの10番です。

  • Let's start today talking about the current housing market in the United States.

    今日はまず、アメリカの現在の住宅市場について話そう。

  • An increasing number of Americans simply might not be able to afford a home.

    単に家を買えないアメリカ人が増えているだけかもしれない。

  • According to a new Gallup survey, three out of every four Americans say it's a bad time to buy.

    ギャラップ社の新しい調査によると、アメリカ人の4人に3人が今は買い時ではないと答えている。

  • We have a generation today who I think is more pessimistic than any other generation about even the chance that they'll ever be homeowners.

    今の世代は、自分たちがホームオーナーになれる可能性に対して、他のどの世代よりも悲観的だと思う。

  • Now young Americans have been battling a one-two punch of high home prices and painful mortgage rates.

    今、アメリカの若者たちは、住宅価格の高騰と苦しい住宅ローン金利のワンツーパンチと戦っている。

  • It's important to understand how these two things work.

    この2つの仕組みを理解することが重要だ。

  • High prices are fairly straightforward.

    高値はかなりわかりやすい。

  • Homes are really expensive.

    住宅は本当に高い。

  • In fact, it's likely the most expensive purchase you'll ever make, right?

    実際、最も高価な買い物だろう?

  • A mortgage rate is how much you'll have to pay to borrow money to make that purchase.

    住宅ローン金利とは、その買い物をするためにお金を借りるために支払わなければならない金額である。

  • Right now, that number is around 7%.

    今のところ、この数字は7%前後だ。

  • Unfortunately, higher interest rates are really the wet blanket of spring right now.

    残念なことに、金利上昇は今まさに春の湿った毛布のようなものだ。

  • All right, let's say you wanted to buy a $400,000 house today and you needed to borrow money from the bank.

    よし、今日40万ドルの家を買おうとして、銀行からお金を借りる必要があったとしよう。

  • Well, with a 30-year fixed mortgage with a 7% interest rate, you'd pay back your loan over 30 years with that same 7% interest rate.

    金利7%の30年固定住宅ローンなら、同じ7%の金利で30年かけてローンを返すことになる。

  • And by the end of the 30 years, you would have ended up paying $750,000 for a $400,000 home.

    そして30年後には、40万ドルの住宅に75万ドルを支払うことになる。

  • Homeownership, which has traditionally been a vehicle of wealth accumulation for the typical the population.

    持ち家は伝統的に、一般的な人々の富を蓄積する手段であった。

  • So we really have a kind of a tale of two Americas that's emerged.

    つまり、2つのアメリカが出現したのだ。

  • Now, at the same time, rising home prices have boosted homeowners' net worth.

    現在、同時に住宅価格の上昇が住宅所有者の純資産を押し上げている。

  • That's great for homeowners, but it doesn't help home buyers or potential buyers who are trying to purchase their first house.

    それは住宅所有者にとっては素晴らしいことだが、住宅購入者や初めて家を購入しようとする潜在的な購入者にとっては助けにならない。

  • We continue to see multiple offers, three offers for every home that's listed as an average.

    私たちは複数のオファーを見続けており、平均してリストアップされた家1軒につき3件のオファーがある。

  • So those bidding wars are continuing with that lack of inventory.

    そのため、在庫不足の中で入札合戦が続いている。

  • Mortgage rates should drop once the Federal Reserve lowers interest rates, but inflation has been really stubborn and it's taken longer than expected.

    連邦準備制度理事会(FRB)が金利を引き下げれば住宅ローン金利は下がるはずだが、インフレは本当にしぶとく、予想以上に時間がかかっている。

  • That's led many young Americans to continue renting or to live at home with family. 10-second trivia.

    そのため、多くの若いアメリカ人は賃貸を続けるか、家族と一緒に実家で暮らすようになっている。10秒トリビア

  • When was the first presidential debate televised?

    最初の大統領討論会がテレビ中継されたのはいつですか?

  • 1954, 1960, 1972, or 1980?

    1954年、1960年、1972年、それとも1980年?

  • If you said 1960, slay.

    1960年と言ったなら、スレイだ。

  • The first televised presidential debate was between John F.

    初めてテレビ中継された大統領討論会は、ジョン・F.

  • Kennedy and Richard Nixon, and it took place in 1960.

    ケネディとリチャード・ニクソン、1960年の出来事である。

  • It was straight from a television studio with no live audience.

    テレビのスタジオからの中継で、観客はいない。

  • President Joe Biden and former President Donald Trump have accepted CNN's invitation to debate in June.

    ジョー・バイデン大統領とドナルド・トランプ前大統領は、6月に行われる討論会へのCNNの招待を受け入れた。

  • This is an historically early debate that will set the tone for the final months of the 2024 campaign.

    これは、2024年選挙戦の最後の数ヶ月の基調を決める歴史的に早い討論会である。

  • And it's unique because it's a presidential debate between two people who've already done the job.

    しかも、すでに仕事を終えた2人の大統領による討論会というのがユニークだ。

  • Both men also accepted an invitation for a second debate in September.

    両氏はまた、9月に行われる2回目の討論会への招待にも応じた。

  • President Biden released an ad campaign confirming his participation.

    バイデン大統領は参加表明の広告キャンペーンを発表した。

  • Well, make my day, pal.

    まあ、いいじゃないか、相棒。

  • I'll even do it twice.

    2回でもいい。

  • So let's pick the dates, Donald.

    では、ドナルド、日程を決めよう。

  • I hear you're free on Wednesdays.

    水曜日は空いているそうですね。

  • Former President Trump replied on Truth Social by posting, I am ready and willing to debate Crooked Joe at the two proposed times in June and September.

    トランプ前大統領はトゥルース・ソーシャルで、「私は6月と9月の2回、提案された時期に、クルックド・ジョーと討論する用意があり、喜んでいる。

  • Former President Trump added that he would strongly recommend more than two debates.

    トランプ前大統領は、2回以上の討論会を強く推奨すると付け加えた。

  • These are certain to be highly anticipated debates.

    大いに期待される討論会になることは間違いない。

  • Here's CNN's Brian Todd with some of the greatest moments in presidential debate history.

    CNNのブライアン・トッド記者が、大統領選討論会の歴史に残る名場面を紹介する。

  • For more than 60 years, televised presidential debates have provided us with extraordinary decisive moments, which often changed the tenor of the race.

    60年以上にわたって、テレビ中継による大統領討論会は、しばしばレースの流れを変える決定的な瞬間を提供してきた。

  • The candidates need no introduction.

    候補者たちに紹介する必要はないだろう。

  • September 1960.

    1960年9月

  • In the very first televised presidential debate, Richard Nixon, who was ill, was visibly sweating compared to his cool and youthful opponent, John F.

    テレビ中継された最初の大統領討論会では、病床にあったリチャード・ニクソンは、冷静で若々しい対立候補のジョン・F・ジョンに比べ、目に見えて汗をかいていた。

  • Kennedy.

    ケネディ

  • When the two were viewed side by side and you asked yourself, whose finger would you like to be on the nuclear button?

    この2つを並べて見たとき、核のボタンをどちらの指で押したいか?

  • It became clear you didn't want the sweaty guy from California.

    カリフォルニアから来た汗臭い男はいらないということがはっきりした。

  • In 1984, Ronald Reagan, then 73 years old, used humor to deftly deflect concerns about his age in a debate with Walter Mondale.

    1984年、当時73歳だったロナルド・レーガンは、ウォルター・モンデールとの討論で、ユーモアを交えて年齢に関する懸念を巧みにかわした。

  • I am not going to exploit for political purposes my opponent's youth and inexperience.

    私は相手の若さと経験のなさを政治的に利用するつもりはない。

  • The effect was magical and politically devastating for Walter Mondale.

    その効果は不思議なもので、ウォルター・モンデールにとっては政治的に壊滅的なものだった。

  • Most of those defining moments came with no warning or calculation.

    その決定的な瞬間のほとんどは、何の前触れも計算もなくやってきた。

  • A bad moment in a debate can hurt you significantly more than a good moment can help you.

    ディベートでの悪い瞬間は、良い瞬間があなたを助けるよりも、あなたを大きく傷つける可能性がある。

  • In the vice presidential debate in 1988, Dan Quayle characterized himself as a Republican version of a young John Kennedy, which teed up his opponent, Lloyd Benson, perfectly.

    1988年の副大統領討論会で、ダン・クエイルは自らを共和党版の若きジョン・ケネディと表現し、対立候補のロイド・ベンソンを完璧にからかった。

  • Senator, I serve with Jack Kennedy.

    上院議員、私はジャック・ケネディと一緒に仕事をしています。

  • I knew Jack Kennedy.

    私はジャック・ケネディを知っていた。

  • Jack Kennedy was a friend of mine.

    ジャック・ケネディは私の友人だった。

  • Senator, you're no Jack Kennedy.

    上院議員、あなたはジャック・ケネディではない。

  • There were the wordless missteps, the body language gaffes. 1992, George H.W.

    言葉足らずの失言、身振り手振りの失言もあった。1992年、ジョージ・H.W.

  • Bush looking out of touch by glancing at his watch when an audience member spoke about the lagging economy. 2000, Al Gore audibly sighs.

    聴衆が景気低迷について話したとき、腕時計に目をやり、手持ち無沙汰な様子のブッシュ。2000年、アル・ゴア、思わずため息。

  • And in another debate that year, Gore gets a little too close to George W.

    その年の別の討論会では、ゴアはジョージ・W.に少し近づきすぎた。

  • Bush on stage.

    ステージ上のブッシュ

  • Any little tick or habit that a candidate may have is something that voters could seize on and it could change the way they view the candidate.

    有権者は、候補者のどんな些細なダニや癖にも目を留め、それが候補者を見る目を変える可能性がある。

  • If there are colorful moments like those in the debates coming up, analyst Laura Baron Lopez says she doesn't believe they'll be as impactful as those past moments were because she says so many Americans have already decided who they're going to vote for.

    アナリストのローラ・バロン・ロペス氏は、討論会であのようなカラフルな場面があったとしても、多くのアメリカ人はすでに誰に投票するかを決めてしまっているため、過去のようなインパクトのある場面にはならないだろうと語る。

  • And those moments, no matter how sensational, simply won't move the needle as much.

    そして、そのような瞬間は、どんなにセンセーショナルなものであっても、単に針を大きく動かすことはない。

  • Brian Todd, CNN, Washington.

    ブライアン・トッド CNN ワシントン発

  • Let's head to South Korea for today's story.

    さて、本日は韓国に話を移そう。

  • Getting a 10 out of 10.

    10点満点で10点。

  • Seoul's annual Space Out competition.

    ソウル恒例のスペース・アウト・コンペティション。

  • It's not about the stars or planets or anything like that.

    星とか惑星とか、そういうことではないんだ。

  • It's about challenging the social norm that downtime is a waste of time.

    それは、ダウンタイムは時間の無駄だという社会規範に挑戦することだ。

  • The competition is trying to show that doing absolutely nothing can be valuable.

    コンペティションは、まったく何もしないことに価値があることを示そうとしている。

  • CNN's Henneko Montgomery has more.

    CNNのヘネコ・モンゴメリーが伝える。

  • A crowd gathering, media jostling for the best spot to catch sight of a fierce competition among more than 100 people in South Korea recently.

    最近韓国で行われた100人以上による熾烈な競争の様子を一目見ようと群衆が集まり、報道陣が最高の場所を争っている。

  • They are rivaling each other in Seoul's annual Space Out competition, where contestants have to zone out for 90 minutes without falling asleep or checking their phones.

    彼らはソウルで毎年開催される「スペース・アウト」コンテストでライバル同士である。

  • The winner gets determined based on audience votes and competitors' heart rate.

    勝者は観客の投票と競技者の心拍数に基づいて決定される。

  • This year, more than 4,000 people applied to participate in the competition, the city government says.

    同市によれば、今年は4,000人以上の応募があったという。

  • From an Olympic athlete to bakers, contestants came dressed in clothes that reflect their different professions.

    オリンピック選手からパン職人まで、出場者はそれぞれの職業を反映した服装で登場した。

  • I tried out for the Olympics five times and have never taken a proper rest while training for 30 years.

    私はオリンピックに5回挑戦したが、30年間トレーニング中にまともに休んだことは一度もない。

  • I heard this place is where I can clear my mind and rest at least during this time.

    少なくともその間は、ここで心を整理して休めるらしい。

  • So I came here thinking, wow, this is what I needed so much.

    だから私は、うわあ、これこそ私がとても必要としていたものだ、と思ってここに来たんだ。

  • While we stare at the oven, we see customers outside a window going out after buying bread while we work in the hot heat.

    オーブンとにらめっこしていると、窓の外にお客さんがパンを買って出ていくのが見える。

  • We're so tired and exhausted, so we wanted to relax our mind.

    疲れてヘトヘトだから、気持ちをリラックスさせたかったんだ。

  • Since its first competition in Seoul in 2014, the contest has expanded internationally, taking places in cities like Beijing and Tokyo.

    2014年にソウルで第1回大会が開催されて以来、コンテストは国際的に拡大し、北京や東京などの都市で開催されている。

  • For this year's competition in Seoul, the winning trophy went to a freelance broadcaster, Kwon So-ah, who works multiple jobs.

    今年のソウル大会では、複数の仕事を掛け持ちするフリーの放送作家、クォン・ソアが優勝トロフィーを手にした。

  • I think, especially here in Korea, it's such a competitive country where people think that if they do nothing, that they are a little behind.

    特にここ韓国は競争の激しい国で、何もしなければ少し遅れていると思われる。

  • So I think everyone has to have their own pace and sometimes just slow down.

    だから、みんな自分のペースを持って、時にはペースを落とすことも必要だと思う。

  • Hanako Montgomery, CNN.

    ハナコ・モンゴメリー、CNN。

  • Smell the flowers, cool the soup.

    花の香りを嗅ぎ、スープを冷ます。

  • It's Friday.

    今日は金曜日だ。

  • I want to give a shout out to Mr. Francisco's American Studies class at Rogers High School in Toledo, Ohio today.

    今日はオハイオ州トレドのロジャース高校のフランシスコ先生のアメリカ研究の授業にエールを送りたい。

  • Rams, you rock.

    ラムズ、君はロックだ。

  • Next, this shout out goes to Ms. Mormon and Mr. Creech's Social Studies class at Georgia Academy for the Blind in Macon, Georgia.

    次に、ジョージア州メーコンにあるジョージア盲学校のモルモン先生とクリーチ先生の社会科のクラスにエールを送ります。

  • Rise up.

    立ち上がれ。

  • I hope you have an awesome weekend.

    素晴らしい週末をお過ごしください。

  • Don't ever underestimate your ability to make someone's day.

    誰かを喜ばせる能力を過小評価してはいけない。

  • You are more powerful than you know.

    あなたは自分が思っている以上にパワフルだ。

  • I'm Coy.

    私はコイだ。

  • This is CNN 10.

    これはCNNの10チャンネルだ。

  • It's been a blessing to spend this week with you.

    今週、皆さんと一緒に過ごせて幸せでした。

  • Thank you. you

    ありがとう。

What's up Superstar Friyay all day.

どうしたスーパースター・フリエイ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます