Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • the european union embargo on Russian oil exports by sea is coming into force.

    欧州連合(EU)によるロシアの石油海上輸出の禁輸措置が発効される。

  • The West is hoping to squeeze Moscow's ability to wage war in Ukraine.

    欧米は、モスクワのウクライナでの戦争遂行能力を圧迫することを期待している。

  • But the measures have been greeted with disdain by the Kremlin.

    しかし、この措置はクレムリンから軽蔑のまなざしで迎えられた。

  • A $60 a barrel cap on the price of Russian crude shipped elsewhere also takes effect today.

    また、他の場所に出荷されるロシア産原油の価格に設定されている1バレル60ドルの上限も本日から適用されます。

  • It was agreed on friday by the EU, the G seven group of wealthy nations and Australia.

    これは、EU、G7の富裕国グループ、オーストラリアによって金曜日に合意されたものです。

  • But President Zelensky says the cap will not be viewed as a serious decision in Moscow here he is speaking on saturday, that is so sweet jim, it is quite comfortable for the budget of a terrorist state.

    しかし、ゼレンスキー大統領は、この上限はモスクワでは重大な決定とは見なされないと述べている。彼は土曜日に話しているが、それはとても甘いジム、テロ国家の予算にはかなり快適だ。

  • Russia has already caused colossal losses to all countries of the world by deliberately destabilizing the energy market and the world cannot dare to trigger its real energy disarmament.

    ロシアはすでにエネルギー市場を意図的に不安定にすることで世界各国に莫大な損失を与えており、世界はあえてその真のエネルギー軍縮の引き金を引くことはできないのです。

  • This is a weak position and it's only a matter of time before stronger tools will have to be used.

    これは弱い立場であり、より強力なツールを使わなければならなくなるのは時間の問題です。

  • Anyway.

    とにかく

  • Our news correspondent, Jessica Parker has the latest on how Kiev is taking the news and also the implications for Russia.

    キエフがこのニュースをどう受け止めているか、またロシアへの影響について、ニュース特派員のジェシカ・パーカーが最新情報をお伝えします。

  • Kiev not remotely impressed, I think with that cap, to close to kind of the current prices that Russian oil has been trading around.

    キエフは、ロシアの石油が取引されている現在の価格に近い、この上限には全く感心していないようです。

  • And I think it's important to say the intention here set by the G seven, the Eu Australia.

    そして、ここで重要なのは、G7、Euオーストラリアによって設定された意図を言うことだと思うのです。

  • I dont think the intention is to stop Russian oil flowing into global markets of the fear if they did that if they set the cap too low is that you could then see a price spike affecting the global economy, but it is an attempt to limit Russia's revenues from oil.

    ロシアの石油が世界市場に流れ込むのを止めようという意図ではないと思います。もし、上限を低く設定しすぎると、世界経済に影響を与える価格高騰を招く恐れがあるからです。

  • Why?

    なぜ?

  • Well, then that eats into the Kremlin's coffers and it's into their ability, in theory, to finance this war.

    そうなるとクレムリンの金庫が圧迫され、理論上、この戦争に資金を供給することができなくなります。

  • But as you've heard from President Zelensky there, and indeed some people within the Eu for example, Poland Baltic nations, they've been arguing for these lower caps because they think that really isn't going far enough.

    しかし、ゼレンスキー大統領の話にもあるように、欧州連合(EU)内でも、例えばポーランド・バルト三国などでは、このままでは十分でないと考え、上限を引き下げるよう主張しています。

  • I think it's interesting to note that it seems to be something that will be under discussion again and again, as they review this cap, depending on what happens on the oil markets.

    このキャップは、原油市場の動向によって何度も見直されることになりそうで、興味深いところです。

  • But of course, as I say, the intention, the hope seems to be that it will cut into Russia's revenues one way or another.

    しかし、もちろん、私が言うように、その意図、希望は、いずれにせよ、ロシアの収入を減らすことにあるようです。

  • Of course, they have other markets that they can go to, such as china for example.

    もちろん、中国など他の市場もあります。

  • But some analysts speculating, well, those countries still buying Russian oil, even if they're not signing up to the cap, they will have greater bargaining power because they can say along with that Eu embargo, partial embargo on Russian oil.

    しかし、一部のアナリストは、ロシアの石油をまだ買っている国々は、たとえキャップに署名していなくても、ロシアの石油に対するEUの禁輸、部分禁輸と一緒に言えるので、交渉力が高まるだろうと推測しています。

  • They can say, well, you can't sell your oil to large parts of europe.

    ヨーロッパの広い範囲に石油を売ることはできない、と言うこともできる。

  • And as well, there's this cap set as well by countries that have quite a large portion of the global shipping market.

    また、世界の海運市場のかなりの部分を占める国によって、この上限が設定されています。

  • So we'll have to wait and see how it plays out.

    というわけで、今後の展開に注目です。

  • A lot of people saying at the moment, they can't quite tell, they can't quite know exactly what the impact will be.

    多くの人が、今のところ、どのような影響が出るかよくわからないと言っています。

  • But of course, it is a pretty big major intervention happening today and how would you put this then?

    しかし、もちろん今日起きているのはかなり大きな介入であり、その時にこれをどう表現するか?

  • Just kind of in the larger picture, when we look at the war between Ukraine and Russia, um some talking about maybe even a decrease in activity in the coming months.

    ただ、もっと大きな視点で見ると、ウクライナとロシアの戦争を見たときに、今後数カ月は活動量が減少するかもしれないという話もありますね。

  • Some U.

    一部のU.

  • S.

    S.

  • Officials and I don't know they're obviously making some of these decisions and looking forward into the winter, which can be the most difficult time.

    公式には、彼らがこれらの決定を下し、最も困難な時期である冬を前にしていることは明らかです。

  • Yes, so we've heard some rather contradictory suggestions actually over the last couple of days in terms of what might happen over the winter months.

    この数日、冬の間に何が起こるかについて、かなり矛盾した提案がなされていますね。

  • Avril Haines, a very senior U.

    U.S.A.の大先輩であるAvril Haines氏。

  • S.

    S.

  • Intelligence official saying over the weekend at the defense forum that her expectation was you could see the fighting slowed down over the winter and that both sides might look to prepare a kind of offensive campaign around the spring.

    週末に開催された防衛フォーラムで情報当局者が語ったところによると、冬の間は戦闘が減速し、春頃には双方が攻撃的な作戦を準備することになるだろうというのが彼女の予想だそうだ。

  • But then other Western analysts saying, well, no, actually what you might get instead is as the ground hardens, you get the kind of winter freeze, that's actually a more favorable condition, particularly for kind of tracked vehicles to cross terrain.

    しかし、他の西側諸国のアナリストは、そうではなく、地面が固まり、冬になると凍結して、特に地形を横断する追跡車両にとって、より有利な状態になる可能性がある、と言っています。

  • And certainly Ukrainian officials and people in the Ukrainian military pretty keen to suggest that they don't plan on staying any of course what Ukraine wants to show is that it still has momentum, of course not so long ago, it recaptured her son after the Russian retreat.

    ウクライナ政府関係者やウクライナ軍関係者は、ウクライナがまだ勢いがあることを示したいのだ、と述べています。

  • And I think that Ukraine will want to send a message to those backing it as well in terms of money in terms of arms, that it is going to keep fighting and that it wants to keep securing victories thanks jess parker.

    そして、ウクライナは、武器や資金という点でも、支援する側に、戦い続け、勝利を確保し続けたいというメッセージを送りたいのだと思います。

the european union embargo on Russian oil exports by sea is coming into force.

欧州連合(EU)によるロシアの石油海上輸出の禁輸措置が発効される。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます