Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • meet Tamika.

    タミカに会う。

  • It's clearly robotic and also, well very human like the uncanny valley when something artificial triggers a feeling which can go from super cute, super creepy happens in an instant.

    明らかにロボット的でありながら、不気味の谷のように、人工的なものがきっかけとなって、超キュートな感情から超キモチワルイ感情までが一瞬で起こるような、とても人間的なものです。

  • But there are actually two in candy valleys, one static and one for motion.

    しかし、実はキャンディバレーには静止用と動用の2つがあるんです。

  • And this team of designers and roboticists think they figured out how to avoid the fall.

    そして、このデザイナーとロボティシャンのチームは、落下を回避する方法を発見したと考えています。

  • We have this really strong notion of biological motion.

    私たちは、生物学的な動きというものを強く意識しています。

  • So you very, very rarely mistake a machine for a living thing.

    だから、機械と生物を間違えることは、ほとんどないんです。

  • And we wanted to play with that idea.

    そして、そのアイデアで遊びたかったのです。

  • So what is it about the way that a machine moves that will make you believe in it as if it's a live wire talk with Will Jackson founder and Ceo of engineered arts to understand how they design prototype and test their humanoid robots, cracking the code of dynamic movement has been a continuous journey of prototypes and designs for engineered arts.

    そこで、エンジニアード・アートの創設者兼CEOであるウィル・ジャクソンに、人型ロボットのプロトタイプの設計とテストの方法について話を伺いました。

  • Amica is their latest instead of being sort of photo realistic.

    アミカは、ある種フォトリアリスティックな代わりに、彼らの最新作です。

  • We're more concerned about what is the essence of being human.

    それよりも、人間としての本質が何であるかに関心があるのです。

  • And it's not just visual, it's this dynamic data, it's this movement data.

    そして、ビジュアルだけでなく、このダイナミックなデータ、この動きのあるデータです。

  • If you come close, what should happen.

    近づいてきたら、どうすればいいのか。

  • Um, so we have uh changing the expression so the focus of the eyes comes in tighter.

    えーと、それで......表情を変えて、目の焦点をしっかり合わせるようにしました。

  • I think we went through 10 different attempts of getting a smile and it was just trying to get the crease in the, in the skin when when the robot smiles.

    ロボットが笑ったときの皮膚のシワを表現するために、10回ほど試行錯誤を繰り返したように思います。

  • That was really difficult.

    あれは本当に大変でした。

  • And those creases in the brow as well.

    そして、その眉間のシワも同様です。

  • So we ended up having to add various fibers and parts that with tension the skin inside.

    そのため、結局はいろいろな繊維を入れたり、皮膚を内側に張ったりするパーツを追加することになりました。

  • Part of what the programmers here are doing is they're studying people and looking at how people behave and how can we can mimic these kind of behaviors?

    ここのプログラマーは、人を研究して、人がどのように行動するかを見て、どうすればこのような行動を真似ることができるのか、ということをやっているのです。

  • Why do we do that?

    なぜ、そんなことをするのか?

  • It's a communication tool.

    コミュニケーションツールなんです。

  • So if the robot behaves and the way you expect and it makes expressions that you understand, you can do a lot of powerful communication with that.

    ですから、ロボットが自分の期待通りの動きをして、自分の理解できる表現をしてくれれば、それを使って強力なコミュニケーションができるようになります。

  • You know, you go to the cinema and you don't look at the screen and say, oh look some red pixels and some blue pixels you immerse into it and you become part of that story.

    映画館に行って、スクリーンを見て、赤いピクセルと青いピクセルを見て、と言うのではなく、その中に入り込んで、そのストーリーの一部になるのです。

  • What we're doing is taking that kind of willing suspension of disbelief and putting it into the physical world.

    私たちがやっているのは、そのような「信じられない」という気持ちを、物理的な世界に持ち込むことなのです。

  • America is a communication robot built to entertain and educate engineered arts, focuses on designing the gestures.

    アメリカは、ジェスチャーをデザインすることに重点を置き、エンターテインメントと教育工学のために作られたコミュニケーションロボットです。

  • Look and movement of the robotic systems.

    ロボットシステムの見た目と動き。

  • They leave the Ai and what's being said to the universities and companies that buy them each unit takes about 12 to 16 weeks to make and cost between 125 $100,000.

    Aiと言われるものは、大学や企業に任せて、1台あたり約12〜16週間かけて、125〜10万円で作っているそうです。

  • So how do they do it?

    では、どのようにしているのだろうか。

  • The first thing you learn is that you're never going to match human.

    まず最初に学ぶのは、人間には絶対にかなわないということです。

  • So the first thing you learn is how to deal with disappointment.

    そこでまず学ぶのは、失望に対処する方法です。

  • And so we were trying to mimic the way that human vertebrae worked and then these red cords here are like the muscles, there were six motors on this as well.

    そして、この赤いコードが筋肉のようなもので、これにも6つのモーターが搭載されています。

  • So enormously big and bulky problem is that we have these incredibly effective actuators.

    そのため、非常に大きくかさばる問題ですが、非常に効果的なアクチュエーターがあるのです。

  • Human muscle has this huge power density and very, very fine force control.

    人間の筋肉は、大きなパワー密度を持ち、非常に繊細な力のコントロールが可能です。

  • This one in front of me is a version two.

    目の前のこの1枚はバージョン2です。

  • So one paper this looked kind of cool and I drew it all out and I came back into work and I thought with a mechanical design team and said hey guys can you turn this into reality?

    そこで、ある紙を見ると、これが何だか格好よく見えたので、全部描き上げました。そして職場に戻り、機械設計チームと一緒に考えて、「これを現実にできないか?

  • And it just didn't barely move at all.

    しかも、ほとんど動かなかったんですよ。

  • And then we realized there was so much friction in all of this complexity in all of this kind of cable drive in here that just all the power of the motors was lost in this drive.

    そして、この複雑なケーブル駆動のために摩擦が多く、モーターのパワーがこの駆動で失われていることに気づいたのです。

  • So I spent maybe three or four months just working on this and then you just at the end of it, it's just like, wow doesn't work at all.

    だから、3、4カ月はこの作業に没頭していたんですが、最終的には「全然ダメだ」となってしまいました。

  • Start again.

    もう一度始める。

  • I think we actually went through seven different versions by the time we got to this when we dropped the idea of having seven vertebrae because we realized you couldn't actually see it.

    7つの椎骨を持つというアイデアは、実際に見ることができないことがわかったのでやめ、このバージョンに至るまでに7つのバージョンを経験したと思います。

  • But human movement isn't just affected by how our bones, joints and muscles move together, but also by the movement of our skin.

    しかし、人間の動きは、骨や関節、筋肉の動きだけでなく、皮膚の動きにも影響を受けています。

  • You have 45 I think it is different facial action units that you can do.

    45種類のフェイシャルアクションユニットがあり、それぞれできることが異なります。

  • So it's everything from a little tiny muscle pool in here to your inner browse, middle brows out of browse mouth corners, how do they transition from into a smile and then back into a neutral expression.

    つまり、ここにある小さな筋肉のプールから、眉の内側、眉の中央、口角、笑顔からニュートラルな表情に戻るまで、すべてが含まれているのです。

  • So we did a lot of work actually studying human faces to these faces are made of silicone.

    そこで、実際に人間の顔を研究して、この顔はシリコンでできているんだ、ということをたくさんやりました。

  • It tears really easily.

    本当に簡単に破れてしまうんです。

  • So we end up having to put all kinds of fibers and fabric and things inside that gave it some more strength.

    そのため、結局、中にいろいろな繊維や布などを入れて、強度を高めることになりました。

  • So it's a kind of composite material.

    つまり、一種の複合材料なんですね。

  • The head is actually used up with the motors for driving the face and then we try to make the skin as Then as we can so it goes down to about one thick.

    ヘッドは実際に顔を駆動するためのモーターで使い切り、あとはなるべく皮膚が1枚分くらいの厚さになるように工夫しています。

  • Their models are all made in house allowing ideas to go quickly from design to production.

    同社のモデルはすべて自社で製造されており、デザインから生産まで迅速に行うことができます。

  • They categorize and record every part they make if something doesn't work now it may work later.

    作った部品はすべて分類し、記録します。今はうまくいかなくても、後でうまくいくかもしれません。

  • America is built on the years of learning and design from earlier models.

    アメリカは、初期のモデルからの長年の学習と設計の上に成り立っているのです。

  • So robo thespian was our first kind of robot that was a hybrid pneumatic electric robot which is quite an unusual design.

    ロボ・ザスピアンは、私たちが最初に開発したハイブリッド空圧電気ロボットで、かなり変わったデザインのロボットでした。

  • We were really interested how can we make a compliant robot?

    私たちは、どうしたらコンプライアンスに則ったロボットができるのか、とても興味を持ちました。

  • How can we make a robot that's safe around people?

    どうすれば人に安全なロボットを作れるか?

  • We did that with the early ones by using pneumatic, so air is compressible whereas highly geared motors, you can't really back drive them.

    初期のものは空気圧を利用していました。空気は圧縮できるので、ギヤードモータではバックドライブができないのです。

  • There's no transparency there.

    そこには透明性がない。

  • You'll notice some of the motion is quite jerky, it's a little bit clunky.

    一部のモーションがかなりぎくしゃくしていることにお気づきでしょう。

  • There is actually a very small compressor inside America which is used for the arm balance mechanism.

    実はアメリカの内部には、アームのバランス機構に使われる非常に小さなコンプレッサーがあるんです。

  • So the air is used more like a spring within the system.

    つまり、空気はシステム内でよりバネのように使われているのです。

  • This is definitely something we discovered with robo thespian, you know, 15 year old robot that using this hybrid pneumatic electric approach could be really efficient.

    これは、15年前のロボット「ロボセピアン」で発見したことですが、このハイブリッド空圧電動機を用いると、実に効率的であることがわかりました。

  • So this is Alfred.

    これがアルフレッドなんですね。

  • He's currently dressed up as a surgeon.

    現在、外科医のコスプレをしている。

  • He's a Mesmer type robot which means he's got natural skin actually touching his face.

    メスマー型ロボットということで、実際に顔に触れているのは自然な肌なんです。

  • There's actually stubble here.

    実はここに無精ひげがあるんです。

  • Every little piece of hair on his face is inserted manually.

    顔の毛の一本一本まで手作業で挿入しています。

  • Even his wobbly little he's gonna punch me.

    ふらふらしてる彼も、私を殴りそうです。

  • It's a very very different aesthetic to America.

    アメリカとは全く異なる美意識ですね。

  • So amica we wanted to make robot as robot.

    だからアミカは、ロボットをロボットとして作りたかったんです。

  • No pretense that it's human and we were more concerned about the movement with the measurement type robots they made to have a more human look.

    人間であることを装うこともなく、むしろ人間らしさを出すために作った計測型ロボットで動きが気になりました。

  • So we've got this soft skin and you see all these wrinkles on the hands.

    だから、私たちはこの柔らかい肌を持っていて、手のひらにはたくさんのシワがあるのです。

  • Mm ca debuted in december 2000 and 21.

    Mm caは2000年12月、21日にデビューしました。

  • The team is still fine tuning its design and functionality with plans to perfect its hands dexterity.

    現在もデザインや機能の微調整を行いながら、手の器用さを完成させる予定です。

  • So all these subtle things come and kind of mean that thing doesn't work.

    だから、そういう微妙なものが出てきて、それがうまくいかないということになる。

meet Tamika.

タミカに会う。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます