Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • the White House on Sunday raised the alarm over a recent breach and Microsoft outlook intrusions it says are linked to China.

    ホワイトハウスは日曜日に最近の違反とマイクロソフトの見通しの侵入は中国にリンクされていると言う上のアラームを上げた。

  • Spokeswoman Jen Psaki said companies should take it very seriously.

    スポークスウーマンのジェン・プサキ氏は、企業はそれを非常に真剣に受け止めるべきだと述べた。

  • This is an active threat, and as the national security adviser tweeted last night, everyone running these servers government, private sector academia needs to act now to patch them.

    これは積極的な脅威であり、国家安全保障顧問が昨夜ツイートしたように、これらのサーバーを実行している全ての人が、政府や民間の研究機関で、今すぐパッチを当てる必要があります。

  • CNN separately reported on Sunday that US President Joe Biden was forming a task force to address the hack.

    CNNは日曜日、ジョー・バイデン米大統領がハッキングに対処するためにタスクフォースを結成していると別途報じた。

  • A source told Reuters it's now believed more than 20,000 U.

    ロイター通信によると、現在では2万人以上のアメリカ人が

  • S organizations had been affected, including e credit unions, town governments and small businesses.

    信用組合、町の政府、中小企業などの組織が影響を受けています。

  • Major companies in federal agencies appear to have been spared, according to initial findings.

    初期の調査結果によると、連邦政府機関の大企業は免れたようだ。

  • Microsoft has pointed the finger at hackers from China, but Beijing denies its involvement.

    マイクロソフトは中国からのハッカーに矛先を向けているが、北京は関与を否定している。

  • The tech company released a patch last week to address flaws and outlook.

    このテック企業は先週、欠陥や見通しに対処するためのパッチを公開した。

  • It's email software, but the remedy can only defend against new hacking attempts.

    メールソフトですが、救済措置は新たなハッキングの試みから守ることしかできません。

  • The White House National Security Council tweeted on Sunday.

    ホワイトハウスの国家安全保障会議が日曜日にツイートした。

  • Patching and mitigation is not remediation.

    パッチを当てたり、緩和したりすることは、修復ではありません。

  • It is essential that any organization with a vulnerable server take measures to determine if they were already targeted.

    脆弱性のあるサーバを持つ組織であれば、すでに標的にされていないかどうかの対策を講じることが不可欠です。

  • Neither the company nor the white House has specified the scale of the hack.

    会社もホワイトハウスもハッキングの規模を指定していない。

  • Microsoft initially said it was limited, but the White House last week expressed concern about the potential for a large number of victims.

    マイクロソフトは当初、限定的としていたが、ホワイトハウスは先週、多数の被害者が出る可能性があると懸念を表明した。

  • A Microsoft representatives said it was working with the government to guide vulnerable clients as more attacks are expected.

    マイクロソフトの担当者は、より多くの攻撃が予想される中、脆弱性のあるクライアントを指導するために政府と協力していると述べた。

the White House on Sunday raised the alarm over a recent breach and Microsoft outlook intrusions it says are linked to China.

ホワイトハウスは日曜日に最近の違反とマイクロソフトの見通しの侵入は中国にリンクされていると言う上のアラームを上げた。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ソフト マイクロ ハウス ホワイト ハッキング 企業

ホワイトハウスは、マイクロソフトのハッキングの後に「積極的な脅威」を警告する (White House warns of 'active threat' after Microsoft hack)

  • 1 1
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 08 日
動画の中の単語