Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • stocks barely budged on Wall Street ending Friday.

    株式はかろうじて金曜日に終了するウォール街で芽を出した。

  • Mixed.

    混ざっている。

  • The great rotation advanced as investors bet on an economic recovery.

    投資家が景気回復に賭ける中、大回転が進みました。

  • They sold tech shares that have rallied throughout the health crisis like Facebook and Netflix, and bought Deere, Caterpillar and other economically sensitive cyclical stocks.

    フェイスブックやネットフリックスのような健康危機で暴騰したハイテク株を売り、ディアやキャタピラーなど経済的に敏感な循環型株を買ったという。

  • Marc Etienne Asset Management President Ken Cayman says investors should take some profit on tech stocks and invest MAWR in value and cyclical stocks.

    マーク・エティエンヌ・アセット・マネジメントのケン・ケイマン社長は、投資家はテック株で多少の利益を得て、MAWRをバリュー株やサイクル株に投資すべきだと述べている。

  • It's not that way are abandoning growth, are suggesting people shouldn't.

    そのように成長を放棄しているのではなく、人々がすべきではないことを示唆している。

  • But I think it's time to pair that out.

    でも、そろそろペアリングしてもいいんじゃないかな?

  • I mean, the markets just doing so well and a lot of these growth stocks are priced form or than perfection.

    つまり、市場は非常にうまくいっていて、成長株の多くは完璧というよりも、形式的な価格設定になっています。

  • The Dow and NASDAQ finished flat, while the S and P 500 slipped 2/10 percent for the week.

    ダウとナスダックは横ばいで終了し、SとP500は2/10%下落した。

  • On Lee, the Dow managed to eke out a game among the top movers on the NASDAQ and S and P Friday Applied Materials, rising 5%.

    リーでは、ダウは5%上昇し、ナスダックとSとP金曜日の応用材料、上のトップムーバーの間でゲームをエークアウトすることができました。

  • The chip equipment maker forecast second quarter revenue that topped expectations.

    チップ機器メーカーは、第2四半期の売上高が予想を上回ると予想しています。

  • Ah global shortage of semiconductors has spurred demand for its manufacturing tools.

    世界的な半導体不足が製造装置の需要に拍車をかけている。

  • Shares of deer jumped nearly 10%.

    鹿の株は10%近く跳ね上がりました。

  • The world's largest maker of farm equipment upgraded its earnings forecast after quarterly profit more than doubled, higher commodity prices and rising exports have boosted demand for its machines.

    世界最大手の農機具メーカーは、四半期利益が2倍以上になったことに加え、商品価格の上昇や輸出の増加が同社の機械需要を押し上げたことから、業績予想を上方修正した。

  • Bank of America said Friday it expects stocks to pull back more than 10%.

    バンク・オブ・アメリカは金曜日、株価が10%以上下がると予想していると述べた。

  • Equities are trading at the most expensive prices since the dot com bubble off the 19 nineties.

    株式は1990年代のドットコムバブル以降、最も高価な価格で取引されています。

stocks barely budged on Wall Street ending Friday.

株式はかろうじて金曜日に終了するウォール街で芽を出した。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます