字幕表 動画を再生する
it was always the engine off profits at BP.
それは常にBPの利益をオフにエンジンをかけていた。
But now the UK oil major has drastically scaled back the team that looks for new reserves off crude.
しかし、今、英国の石油メジャーは、原油離れした新たな埋蔵量を探すチームを大幅に縮小した。
Company sources have told Reuters that the unit has been cut to fewer than 100 people.
ロイター通信によると、同社の情報筋は、同ユニットは100人未満に削減されたと伝えている。
That's down from a peak off more than 700 a few years ago.
数年前の700以上のピークオフから減ったな
The firm wouldn't comment on the report, but it's all part off a big upheaval triggered by Chief executive Bernard Loony.
会社はこの報告書についてコメントしませんでしたが、バーナード・ルーニー最高経営責任者が引き起こした大きな騒動の一部です。
The world does have a carbon budget, it is finite and it is running out fast, and we need a rapid transition to net zero.
世界には炭素収支があり、それは有限であり、それは急速に枯渇しています。
Society has got to deliver on the Paris schools over the next decade.
社会はこれからの10年でパリの学校に届けないといけない
He wants to cut BP's oil output by a million barrels per day, or about 40%.
彼はBP社の原油生産量を日量100万バレル、約40%削減したいと考えています。
At the same time, it's output off.
同時に出力オフになっています。
Renewable energy is supposed to rise 20 fold.
再生可能エネルギーは20倍に上昇するとされています。
Loony is driving the exploration budget down to around $400 million per year.
ルーニーは探査予算を年間約4億ドルにまで追い込んでいる。
That is less than 1/10 of what it was in 2010.
2010年の1/10以下ですね。
Investment is flowing into new sources of revenue Instead, last year, BP said it had bought a majority stake in finite carbon the US firm pays landowners to manage forests generating so called carbon offset credits that can be sold to polluters.
投資は新たな収益源に流入しているが、昨年、BP社は、有限炭素の過半数の株式を購入したと述べたが、これは、米国企業が地権者に支払って森林を管理し、汚染者に販売することができるカーボンオフセットクレジットを生成するためのものである。
For all that, oil and gas will remain BP's main source of income until a least 2030.
いずれにしても、少なくとも2030年までは石油・ガスはBP社の主な収入源であり続けるだろう。
Beyond that date, though, it could start to look like a very different company.
しかし、その日を過ぎれば、まったく別の会社のように見えてくるかもしれません。