Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • while we start in Australia, where Google has threatened to switch off its search engine should a new law come into force that would make it pay for showing local news articles on its site.

    我々 はオーストラリアで開始している間、Google はその検索エンジンをオフにすると脅している、新しい法律は、そのサイト上のローカル ニュース記事を表示するために支払うようになる力に来る必要があります。

  • The government of Prime Minister Scott Morrison argues that since Google profits from linking to news providers, the search engine should pay for the journalism.

    スコット・モリソン首相の政府は、グーグルがニュースプロバイダーにリンクすることで利益を得ているのだから、検索エンジンはジャーナリズムにお金を払うべきだと主張している。

  • It is a debate reflected all over the world.

    世界中で反映されている議論です。

  • Let's hear first from Google's Australian director Mel Silver, arguing against the new law.

    まずはグーグルのオーストラリア人ディレクター、メル・シルバー氏が新法に反対する主張を聞いてみよう。

  • If this version of the code were to become law, it would give us no real choice but to stop making Google Search available in Australia.

    もしこのバージョンのコードが法律になったら、オーストラリアでGoogle検索を利用できるようにするのをやめるしかないでしょう。

  • In its current form, the code remains unworkable and if it became law, would hurt not just Google, but small publishers, small businesses and the millions of Australians that use our services every day.

    現在の形では、このコードは実行不可能なままであり、もし法律になった場合、グーグルだけでなく、小規模な出版社、小規模な企業、そして毎日グーグルのサービスを利用している何百万人ものオーストラリア人に損害を与えることになります。

  • Australia makes our rules for things you could do in Australia that's done in our Parliament.

    オーストラリアは、オーストラリアでできることのために私たちの議会で行われている私たちのルールを作っています。

  • It's done by our government and that's how things work here in Australia and people who want to work with that in Australia.

    それは政府によって行われており、それがここオーストラリアでの仕事の進め方であり、オーストラリアでそれを利用して仕事をしたいと考えている人は、それを利用しているのです。

  • You're very welcome, but we don't respond to threats.

    どういたしまして、脅迫には応じません。

  • Prime Minister Scott Morrison there well, our correspondent in Sydney Shima Khalil says the proposed law also has the support of the Australian media.

    スコット・モリソン首相はシドニーの シマ・カリル特派員によると この法律案は オーストラリアのメディアの支持を得ています

  • Short reaction wasn't just from Scott Morrison against Google.

    反応が短かったのは、Googleに対するスコット・モリソンだけではありません。

  • We heard from lawmakers who called the threat to pull out from Australia blackmailing.

    オーストラリアからの撤退を脅迫と呼ぶ議員の話を聞いた。

  • Some called it the big companies bullying democracy.

    大企業が民主主義をいじめていると言う人もいました。

  • The government has been adamant that they want this law to be pushed through the Parliament and have gained a lot of political support.

    政府はこの法律を国会で押し通してほしいと固辞しており、多くの政治的支持を得ている。

  • Have also gained support from media outlets.

    メディアからの支持も得ている。

  • A swell who've really been losing a lot of money, Uh, in advertising revenue over the years.

    本当に何年も広告収入で大損してるスレですね、あー、広告収入では

  • The government eyes arguing that because the tech giants like Google, like Facebook, have gained so many consumers, so many customers and people who use their platforms to read been used billions of dollars in advertising revenue that we should pay Australian media outlets for their journalism.

    政府の目は、Google のような技術の巨人は、Facebook のように、非常に多くの消費者を得ているので、多くの顧客と我々 は彼らのジャーナリズムのためのオーストラリアのメディア アウトレットを支払う必要があります広告収入の数十億ドルを使用されている彼らのプラットフォームを使用する人々 を読んでいると主張しています。

  • And this is a very much needed financial avenue for those media outlets that have been losing money.

    そして、これは損をしているメディアにとって、非常に必要とされている金融手段です。

  • We heard official reports, for example, that say that the Australian print industry has lost 75% of its advertising revenues since 2000 and five, so they're trying to balance this power.

    例えばオーストラリアの印刷業界は2000年以降、広告収入の75%を失ったという公式の報道を聞きましたが、それは5年前のことですから、この力のバランスを取ろうとしているのでしょう。

  • They're trying Thio also introduce a little bit of government oversight in that relationship between the media outlets and the Google.

    彼らはチオもマスコミとグーグルのその関係で政府の監視を少しだけ紹介しようとしている。

  • But Google are equally, if not more resistance, of course.

    しかし、Googleはもちろん、より多くの抵抗ではないにしても、同じようにです。

  • Well, our senior tech reporters very Kleiman says that the world will be watching carefully because what happens in Australia could set a precedent for other countries.

    さて、我々のシニア技術レポーターであるクライマン氏は、オーストラリアでの出来事が他の国の前例となる可能性があるため、世界は注意深く見守るだろうと述べています。

  • It's gonna be a really interesting one to watch, isn't it?

    見ていて本当に面白い作品になりそうだよね?

  • I mean, in a way, Australia isn't really a massive market for Google.

    ある意味、オーストラリアはGoogleにとって巨大な市場ではないんですよね。

  • You know it, it wouldn't harm it.

    知っていても損はしない。

  • Huge need to pull out.

    撤退の必要性が大きい。

  • That said it made $4 billion out of using its services in Australia last year.

    昨年のオーストラリアでのサービス利用で40億ドルを稼いだという。

  • So you know it is making money out of it.

    だから、それで儲けていることを知っているんですよね。

  • It's kind of become this thing of who blinks first.

    誰が先にまばたきをするかってことになってきたんだよ

  • You've got the Australian PM saying, You know, we may affect the rules here, not you.

    オーストラリアの首相が「ここのルールに影響を与えるかもしれない」と言ってるんだから、お前らじゃなくてな

  • You can't blackmail last Google saying Well, actually, everybody uses us, you know you need us.

    最後のグーグルを脅迫することはできません。実際には、誰もが私たちを利用しています。

  • Um, they said they've already last week.

    えーと、もう先週になってしまったそうです。

  • This is quite interesting.

    これはなかなか面白いですね。

  • Actually, they've already last week piloted blocking new sites to about 1% of Google users.

    実際、彼らはすでに先週、新規サイトをGoogleユーザーの約1%にブロックするという試験的な試みを行っています。

  • They called it an experiment and said they wanted to see how much difference it made whether you know whether actually these are strange in new services were missed.

    彼らはそれを実験と呼んで、彼らはそれが実際にこれらの新しいサービスで奇妙なかどうかを知っているかどうかの違いを見てみたかったと述べた。

  • Well, I think Australia will be hoping that they are on, I guess.

    まあ、オーストラリアは乗っていることを期待しているんだろうな。

  • For Google, the fear is that if Australia go ahead with this, it could set a precedent for other countries.

    グーグルにとっては、オーストラリアがこれを進めれば、他の国の前例を作ることになるのではないかという懸念がある。

  • Exactly right.

    その通りだ

  • What's interesting, actually, is that they've just sat down with Frantz and agreed a agreed some sort of thing about how they're going to pay for French, uh, immediate to be used.

    興味深いのは、実際には、彼らはフランツと一緒に座って、ある種の合意に達したということです 彼らは、フランス語の支払い方法について、あー、すぐに使用されるようにすることに同意しました

  • So you know, it's not impossible for a deal to be done here.

    だから、ここでの取引は不可能ではない。

  • I think much like the media industry, you know a lot of advertising.

    マスコミ業界と同じように広告が多いと思うんだが

  • Disl Advertising money is going to big tech.

    Disl広告費はビッグテックに行く。

  • Now it's going to Google onto Facebook.

    今はフェイスブックにググるようになりました。

  • Australia is no exception.

    オーストラリアも例外ではありません。

  • For every $100 that's spent on digital ads, 81 is going to those companies.

    デジタル広告に費やされた100ドルごとに、81はそれらの企業に向かっている。

  • So you know there's a real sense that smaller are the media is massively losing out on Australia fields.

    だから小さいメディアはオーストラリアの畑に大負けしてるのが現実なんだよな

  • I think that it wants to claw some of that back.

    それを少しでも取り戻したいと思っているのだと思います。

  • Some of that big spend needs to come back home on DSO we do.

    その大きな支出のいくつかは、我々が行うDSOに戻ってくる必要があります。

  • We know how the people affected feel about this.

    影響を受けた人たちの気持ちもわかる。

  • The actual users in Australia, who may not be able to access Google.

    実際のオーストラリアのユーザーは、Googleにアクセスできない可能性があります。

  • I think there's a really mixed reaction here.

    ここには本当に様々な反応があると思います。

  • You know, some people feel like, Well, we need Google, you know, just let them get on with it.

    Googleが必要なんだよ!って感じの人もいるだろうし、Googleに任せておけばいいんじゃないかな?

  • They're offering a service that we like.

    私たちが好きなサービスを提供してくれています。

  • It's familiar and we've been using it for ages and time moves on, you know, how long are we going to be able to protect all of these industries that we might have had for a long time?

    身近なものだし、昔から使ってきたし、時は流れていくんだけど、昔からあったかもしれない業界をいつまで守れるのかな?

  • But actually, the landscape just doesn't work for many more.

    でも実際には、この風景はもっと多くの人には通用しないだけなんですよね。

  • And, of course, there are others who are very loyal.

    もちろん、他にも忠誠心の強い人がいます。

  • Who's saying, you know, this is a huge firm?

    誰が言ってるんだよ、この会社は巨大な会社なんだぞ?

  • I said it.

    私が言ったんだ

  • It made four billion U Australian dollars in revenue last year, paid only about 45 million in tax.

    それは、昨年の収入で40億Uオーストラリアドルを作ったが、税金では約4500万しか払っていない。

  • You know, maybe it is about right that that's balance is shifting.

    バランスが崩れてきているのはちょうどいいのかもしれませんね。

  • Interestingly, Sir Tim Berners Lee, who asked, You know, eyes, the inventor of the worldwide Well, he has spoken out and said, Actually, this isn't fair.

    興味深いことに、サー・ティム・バーナーズ・リーは、あなたが知っている、目、世界的な発明者を尋ねました まあ、彼は話していると言った、実際には、これは公平ではありません。

  • You know, this goes completely against the principle.

    これは完全に原理原則に反するだろ

  • There's a for free Internet you cannot dictate who spends their money where and therefore who gets to be accessible where that's just not the way the web is meant to work.

    無料のインターネットがありますが、誰がどこにお金を使うかを決めることはできませんし、したがって、誰がアクセスできるようになるかは、ウェブが動作するように意図された方法ではありません。

while we start in Australia, where Google has threatened to switch off its search engine should a new law come into force that would make it pay for showing local news articles on its site.

我々 はオーストラリアで開始している間、Google はその検索エンジンをオフにすると脅している、新しい法律は、そのサイト上のローカル ニュース記事を表示するために支払うようになる力に来る必要があります。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます