Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • shares of Twitter dropped 11% in early trading Monday, knocking more than $3 billion off its market value.

    ツイッターの株式は、月曜日の早期取引で11%下落し、30億ドル以上の市場価値を叩き落とした。

  • Some investors dumped their shares after the social media company suspended President Donald Trump's popular account on Friday, citing the risk of further violence after he helped provoke a riot at the Capitol.

    ソーシャルメディア会社が金曜日にドナルド・トランプ大統領の人気アカウントを停止した後、一部の投資家は、彼が国会議事堂で暴動を誘発するのを助けた後、さらなる暴力の危険性を挙げて株式を捨てた。

  • Some Republicans cried foul.

    共和党員の中には反感を買った者もいる。

  • Traders pointed two sides that the social media shut out of.

    トレーダーは、ソーシャルメディアがシャットアウトされた2つの側面を指摘した。

  • Trump was further fueling calls to tighten regulation on big tech European Union Commissioner Terry Britain.

    トランプ氏は、ビッグテック系の欧州連合(EU)のテリー・ブリテン委員への規制強化を求める声をさらに煽っていた。

  • Compare the storming of the capital to the global crackdown on terrorism after the 9 11 attacks.

    首都の襲撃と9.11テロ後の世界的なテロの取り締まりを比較してみてください。

  • Writing in Politico The fact that a CEO can pull the plug on POTUS is loudspeaker without any checks and balances is perplexing.

    Politicoで書くこと CEOがPOTUSのプラグを抜くことができるという事実は、何のチェック&バランスもなく拡声器であることに当惑します。

  • Other tech giants such as Facebook, Google, Apple and Amazon have also taken their strongest actions against Trump to limit his reach.

    他にも、フェイスブック、グーグル、アップル、アマゾンなどのテック大手も、トランプ氏の手の届く範囲を制限するために、トランプ氏に対して最強の行動をとっている。

  • Their shares also declined Monday, but not by as much as Twitter's.

    彼らの株式もまた月曜日に下落したが、Twitterほどではない。

  • Trump had more than 88 million followers on Twitter, and analysts say many of those eyeballs will go away if Trump is permanently banned.

    トランプ氏はツイッターで8800万人以上のフォロワーを抱えていたが、アナリストによると、トランプ氏が永久追放された場合、それらの目玉の多くは消えてしまうという。

shares of Twitter dropped 11% in early trading Monday, knocking more than $3 billion off its market value.

ツイッターの株式は、月曜日の早期取引で11%下落し、30億ドル以上の市場価値を叩き落とした。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます