Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • There are really two main ways to to interpret this picture positive and negative, and we saw it in all contexts.

    この絵をポジティブに解釈する方法とネガティブに解釈する方法が本当に2つあり、私たちはすべての文脈でそれを見ました。

  • But the truth is that it was just a bit of fun for the photographer.

    でも、本当は撮影者にとってはちょっとした楽しみだったんですよね。

  • We're still seeing it published today.

    今日も掲載されています。

  • It's so impactful 800,000 images from 500 plus photographers sent out to clients around the world.

    500人以上の写真家が世界中のクライアントに送り出した80万枚の画像はインパクト大です。

  • It's been an extraordinary year for Reuters photographers having to deal with the added complexity, of course, and worry of shooting pictures, often in large crowds during a pandemic.

    ロイターの写真家にとっては、パンデミック時には大群衆の中で写真を撮影することが多く、もちろん複雑さも増している。

  • Ricky Rogers is global editor for Reuters.

    リッキー・ロジャースはロイターのグローバルエディター。

  • Pictures on Joins Us Now Has Has the Pandemic Working in this environment impacted the sort of pictures we got.

    上の写真は今私たちを結合しているパンデミックは、この環境での作業は、我々が得た写真の並べ替えに影響を与えた持っています。

  • This here are photographers shooting differently in a context, for example, in which they're having to social distance.

    ここにいる写真家は、例えば、社会的な距離を持っているコンテキストで異なる撮影をしています。

  • It was a unique newsier for everybody because there was one main story that stretched out across most of the year with other stories in the middle.

    1年の大半を他の話を挟んでのびのびとしたメインストーリーが1本あったので、誰にとってもユニークなニューシアでした。

  • But but the truth is that other stories, the main stories like like the U.

    しかし、真実は、他の物語、Uのようなメインの物語のようなものです。

  • S.

    S.

  • Election and black lives matter.

    選挙と黒人の命が大事

  • They were all characterized as well by the fact that the photographers had to protect themselves from co vid during that coverage.

    彼らの特徴は、カメラマンがその取材中に自分たちの身を守る必要があったことにあります。

  • I was very, very impressed by the fact that that coverage was was as intimate as close as ever.

    その取材が、今までにないほど親密なものだったことに、とても感銘を受けました。

  • And really, very few of our photographers, uh, contracted the virus.

    カメラマンの中でウイルスに感染した者は ほとんどいませんでした

  • Well, let's take a look at some of these some of these pictures, and I know it must be very, very hard for you toe to pick out your most memorable among so many wonderful images.

    さて、これらの写真のいくつかを見てみましょう、そして私はそれが非常に多くの素晴らしい画像の中からあなたの最も記憶に残るものを選ぶためにあなたのつま先のために非常に、非常に困難でなければならないことを知っています。

  • But we've got five here to look at, and I want to start with this picture of President Trump.

    しかし、ここには5つの写真がありますが、まずはこのトランプ大統領の写真から見ていきたいと思います。

  • I guess it's not hard to see why this picture is so effective, right?

    この絵が効果的な理由は、わからなくもないですよね。

  • It's a stunning picture, and the photographer Tom Brenner was actually having a bit of fun with this picture.

    見事な写真で、写真家のトム・ブレナーさんも実はこの写真で少し楽しんでいたそうです。

  • He was at a massive rally, one of the biggest ones in the six weeks leading up to the election in Jacksonville, Florida, and he noticed the flag waving was hanging from a crane.

    フロリダ州ジャクソンビルで行われた選挙までの6週間で最大級の大規模な集会に参加していた彼は、振られた旗がクレーンからぶら下がっているのに気付いた。

  • It was waving, sort of in in rhythm with the president's speech, and he lined it up with a flag.

    大統領の演説に合わせて、なんとなくリズムに合わせて手を振っていて、旗と一緒に並べていました。

  • He moved to a position where he could do that in a humorous fashion.

    それをユーモラスにこなすポジションに移った。

  • Of course, anything having to do with Trump is politicized, and it was used in many ways.

    もちろん、トランプと関係のあるものは何でも政治化されていて、いろいろな意味で使われていました。

  • But there are really two main ways to interpret this picture positive and negative, and we saw it in all in all content, ALS or sort of context.

    しかし、この絵をポジティブとネガティブに解釈するには、主に2つの方法があり、私たちはすべてのコンテンツ、ALSまたはコンテキストの種類のすべてでそれを見ました。

  • But the truth is that it was just a bit of fun for the photographer.

    でも、本当は撮影者にとってはちょっとした楽しみだったんですよね。

  • We're still seeing it published today.

    今日も掲載されています。

  • It's so impactful.

    インパクトがありますね。

  • Second picture here, a two year old girl painting her father's toenails in Italy while her mother looks out from a balcony.

    2枚目の写真は、2歳の女の子がイタリアで、ベランダからお母さんが外を眺めながら、お父さんの足の爪に絵を描いているところです。

  • Why?

    なぜ?

  • Why does this one resonates so much with you?

    なぜこれがこんなにも心に響くのか?

  • There's a whole back story to this.

    これには裏話があります。

  • So Marzio Manolo is is a schoolteacher in Italy and our team in Rome found him on social media and contacted him.

    マルツィオ・マノーロはイタリアの学校の先生で、ローマの私たちのチームはソーシャルメディアで彼を見つけて連絡を取りました。

  • And he started, uh, selling us, giving us pictures, actually, until he finally contracting and put him on contract as a stringer.

    彼は私たちを売って 写真を見せてくれたんですが 最終的には彼と契約して ストリンガーとして契約しました

  • But his pictures air just so wonderful.

    でも、彼の写真はとても素晴らしい。

  • And he was, and he was locked down with four generations of his family in basically in ground zero of the cove.

    そして、彼は家族4世代に渡って監禁されていた、基本的には入り江のゼロ地点に。

  • It, uh, outbreak in Europe in Italy specifically, and they lived closed in.

    イタリアでヨーロッパで発生したんだ彼らは閉鎖的な生活をしていた

  • It wasn't like some other places where they talk about lockdowns, but people could go out and walk around.

    封鎖の話をしているどこかの場所とは違って、人が外に出て歩き回ることができました。

  • But in in in this part of Italy they couldn't go out of their homes.

    しかし、イタリアのこの地域では、彼らは家から出ることができませんでした。

  • And his Siris of pictures.

    そして彼の写真のシリス。

  • Not just this picture, but almost all of these pictures were just stunning.

    この写真に限らず、ほとんどの写真が目を見張るものばかりでした。

  • Beautiful pictures of family life, very calm and very beautiful, but very, very emotional.

    家族の生活の美しい写真、とても落ち着いていて、とても美しいですが、とても、感動的です。

  • The third picture e guessing this is a drone picture.

    3枚目の写真はドローンの写真だと推測しています。

  • Decommissioned cruise ships, the breaking yard again.

    廃船になったクルーズ船、またしても壊れた船倉だ。

  • A pretty dramatic image, this 11 of the challenges was Thio show the magnitude of the economic impact of Covic, and it was in the news for quite a while.

    かなり劇的なイメージは、この 11 の課題のチオは、コビックの経済的影響の大きさを表示し、それはかなりの間、ニュースになっていた。

  • But, you know, in terms of the overall population affected, it wasn't that big compared to the general population.

    でも、影響を受けた人口全体から見ても、一般の人口に比べれば、それほど大きなものではありませんでした。

  • But the impact on the industry was huge.

    しかし、業界に与えた影響は大きかった。

  • And and there was an opportunity for photographer Jamie Beck.

    そして、写真家のジェイミー・ベックにもチャンスがありました。

  • Gusto Thio.

    味チオ。

  • Cover this and and access the shipyard and they were just tearing down these ships.

    これをカバーして、造船所にアクセスして、彼らは船を解体していました。

  • It's just stunning pictures.

    見事な写真ですね。

  • They're beautiful, aesthetically, but also very telling in terms of the economic fallout.

    審美的にも美しいが、経済的な影響という意味でも非常に重要な意味を持つ。

  • Picture number four Ricky is you know, it's a it's a moving picture, but but it gets a whole lot more moving when you know the back story, right?

    4枚目のリッキーは...感動的な絵だが...裏話を知ればもっと感動的になるだろ?

  • Right so this the person in the picture is an activist, a Filipino activist named Rina Minas.

    この写真の人物は活動家で、フィリピンの活動家で、リナ・ミナスという名前です。

  • You know, she was arrested and while she was in prison, she gave birth to a child and the child was taken away from her.

    逮捕されて刑務所に入っている間に子供を産んで子供を連れ去られたんですよね。

  • And she was handed over to the to the grandmother and the child got sick and died on.

    そして彼女は祖母に引き渡され、子供は病気になり、その日のうちに死んでしまった。

  • And the activist casino was not allowed to see the child.

    そして、活動家のカジノは子供を見ることを許されなかった。

  • While she was sick, she was allowed to go to the funeral.

    体調を崩している間は、お葬式に行かせてもらっていました。

  • The funeral turned out to be a madhouse of activist, uh, sympathizers and and police and journalists, and they raced to the cemetery.

    葬儀は活動家とシンパと警察とジャーナリストの狂気の巣窟であることが判明し、彼らは墓地に駆けつけた。

  • And this is a picture that that Louisa Lopez captured amidst the mayhem.

    そして、これはルイーザ・ロペスが騒乱の中で撮影した写真です。

  • It's just a beautiful picture.

    ただただ美しい写真です。

  • It has the symbols off the handcuff and the p p a.

    手錠を外したシンボルとPのAがついています。

  • Which means that the suit and the gloves to protect her against Cohen and then the flower, and it just draws you into the story.

    スーツと手袋でコーエンを守り花を咲かせて物語に引き込むということですね

  • The final picture that you've chosen, Um this is that the anti government protests in Iraq and this I understand, is in January of 2020 this was sort of towards the tail end of, ah, months of protests in Iraq Anti government protests.

    あなたが選んだ最後の写真は、イラクでの反政府デモですが、私が理解しているのは、2020年の1月で、イラクでの反政府デモの末期のようなものです。

  • This picture is like a movie set, although it was during a very violent moment.

    この写真は映画のセットのようなもので、とても激しい瞬間の最中でしたが。

  • But in the midst of this smoke from burning tires, Abdullah al Deen, the photographer captured this, spotted this person just walking quietly through the smoke and the smoke surrounding him.

    しかし、この燃えるタイヤの煙の中で、これを捉えた写真家のアブドゥッラー・アル・ディーンは、煙と彼を取り囲む煙の中を、ただ静かに歩いているだけのこの人物にスポットを当てた。

  • In this way, it is just stunning.

    こうしてみると、ただただ目を見張るものがあります。

  • It is just a beautiful picture, and I think that I chose it just because of that, and just just to finish up.

    ただただ美しい絵で、それだけの理由で選んだのだと思いますし、ただただただ仕上げるだけです。

  • Ricky, how do you decide, given the number of pictures coming in from 500 plus photographers, what to run and what to hold back on A on A on a daily basis?

    リッキー、500人以上のカメラマンから送られてくる写真の数を考えて、何を走らせて何をAで抑えるかを毎日のように決めていくの?

  • I mean, how do you make those decisions?

    つまり、どうやって判断するんだ?

  • What do you base those decisions on?

    何を基準に判断しているのか?

  • The photographer is generally make the edit.

    カメラマンは一般的に編集を行います。

  • They make the choice of which pictures we have editors that that will help with cropping, and they will.

    彼らは、私たちがトリミングに役立つエディタを持っているどの写真の選択を行います。

  • They will prepare the captions and and prep the pictures to go out.

    キャプションを用意して、出かける写真の下準備をしてくれます。

  • But but the truth is the photographers that make the choice and the photographers learned over time, I mean, a new photographer is generally mentored into learning how to edit their own pictures.

    しかし、真実は、選択を行う写真家と時間をかけて学んだ写真家は、私が意味する、新しい写真家は、一般的に自分の写真を編集する方法を学ぶことに指導されています。

  • It's not an easy process, and it's much harder for photographers themselves to edit their own work than it is for for an editor that's more removed from the story to edit a photographer's work in general, it's like that.

    簡単な作業ではありませんし、写真家自身が自分の作品を編集するのは、ストーリーから離れた編集者が写真家の作品を一般的に編集するよりもはるかに難しい、そんな感じです。

  • Why that is, we don't know.

    なぜそうなるのか、私たちにはわかりません。

  • But photographers are sometimes too close to the story and maybe maybe have a picture that they thought, uh, includes the elements.

    でも、カメラマンはストーリーに近づきすぎて、もしかしたら、もしかしたら、その要素が含まれていると思った写真を持っているかもしれません。

  • They were looking forward and they not.

    彼らは前を向いていたが、そうではなかった。

  • But we look for aesthetics and we look for content in the end.

    でも、私たちは美学を求めて、結局はコンテンツを求めています。

  • The aesthetics.

    美学です。

  • We'll help the picture to get published for sure.

    写真が確実に掲載されるようにお手伝いします。

  • But it's the content, the news elements, that the content that it tells the story that z 50% of the picture.

    しかし、それが伝える内容、ニュースの要素、それが写真のZ50%を物語っているのです。

  • Okay, very good.

    オーケー、非常に良いです。

  • Ricky, Look, thank you so much for talking with us today.

    リッキー 今日は話してくれてありがとう

  • Uh, super pictures.

    あー、スーパー写真。

  • As I said, it's a shame we get only show.

    さすがに、ショーだけになってしまうのは残念ですね。

  • Ah, few of them.

    ああ、そのうちの何人か。

  • Ricky Rogers, Global Editor.

    リッキー・ロジャース グローバル・エディター

  • Alvarado's pictures.

    アルバラドの写真

  • Thank you very much indeed.

    本当にありがとうございました。

There are really two main ways to to interpret this picture positive and negative, and we saw it in all contexts.

この絵をポジティブに解釈する方法とネガティブに解釈する方法が本当に2つあり、私たちはすべての文脈でそれを見ました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます