Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • another coronavirus vaccine has shown to be highly effective.

    別のコロナウイルスワクチンが高い効果を示しています。

  • Britain's Oxford University and its pharmaceutical partners, AstraZeneca, have published the preliminary results from large scale trials, and they show their vaccine is 70% effective at protecting people from the disease.

    イギリスのオックスフォード大学と製薬会社のアストラゼネカは、大規模試験の予備結果を発表し、自社のワクチンが70%の効果を発揮することを明らかにしました。

  • But in a sub group of volunteers who received ah half dose, followed by a folders, the effectiveness rose to 90% In the last few weeks, Pfizer and Biotech and Madonna published their results, which said that there to dose vaccines were 95% effective.

    しかし、ああ半分の用量を受けたボランティアのサブグループでは、フォルダが続いて、効果は90%に上昇した最後の数週間では、ファイザーとバイオテックとマドンナは、そこに用量のワクチンが95%効果的であったと述べた彼らの結果を発表しました。

  • However, the Oxford vaccine, it's cheaper and easier to store than the other two vaccines, since it can be stored at fridge temperature.

    しかし、オックスフォードワクチンは、冷蔵庫の温度で保存できるので、他の2つのワクチンよりも安くて保存しやすいです。

  • Andrew Pollard is head of the Oxford Vaccine Group.

    アンドリュー・ポラードは、オックスフォード・ワクチングループの責任者です。

  • He's been telling us about the success off his vaccine.

    ワクチンオフ成功の話をしてくれています。

  • We're really pleased with these results.

    この結果には本当に満足しています。

  • What we found is that overall in the trials across the UK in Brazil, we've managed to prevent about 70% of infections.

    わかったことは、ブラジルのイギリス全土の試験では、全体的に約70%の感染症を防ぐことができたということです。

  • But importantly in people who were vaccinated with the new coronavirus vaccine, no one was hospitalized or had severe disease.

    しかし重要なのは、新型コロナウイルスワクチンを接種した人の中で、入院した人や重症化した人はいなかったということです。

  • So at that sort of 70% of figure is giving us an idea about the overall protection, including the mild infections on intriguingly, in one of the groups that we had, what we gave a half dose of the first dose on, then a full dose.

    だから、70%の数字のようなものは、私たちに全体的な保護についてのアイデアを与えています、興味深いことに、私たちが持っていたグループの1つでは、最初の投与量の半分の用量を与えた後、完全な用量を与えた軽度の感染症を含めて。

  • We saw 90% protection on DSO.

    DSOで90%の保護を見ました。

  • That suggests that we've got a regimen of vaccinating but might allow a lot more doses to be used, because we only need half a dose for the first one. And yet we're seeing even higher protection.

    それは我々が予防接種をしていないレジメンを持っていることを示唆しているが、我々は最初の1つの借金のために半分の用量しか必要としないので、より多くの用量を使用することができるかもしれません。

  • There's also really interesting hint in the data that that regimen is also able to reduce asymptomatic infection.

    そのレジメンが無症候性感染を減らすこともできるというデータには、本当に興味深いヒントがあります。

  • And if that's the case, it might allow us to get to a point where we could halt the virus in its tracks on it can't transmit from person to person.

    それが事実ならば、それは私たちがウイルスを停止させることができるポイントに到達することができるかもしれませんそれは人から人に送信することはできません。

  • So I think this is very exciting news.

    なので、これは非常に刺激的なニュースだと思います。

  • There's there's obviously going to be a lot more data to come on over the next month or so.

    来月くらいにはもっと多くのデータが出てくるだろうな

  • But as a first interim look at the data, I think this is incredibly positive that we have a vaccine that could be distributed using the normal immunization systems through fridges around the world on, because it's a partnership that we set up with AstraZeneca that's not for profit is going to be affordable everywhere that we can get it.

    しかし、最初の中間データを見て、私はこれは信じられないほど肯定的だと思います我々はアストラゼネカとのパートナーシップを設定したので、通常の予防接種システムを使用して配布することができますワクチンを持っている世界中の冷蔵庫を介して、それは利益のためではないので、我々はそれを得ることができるどこでも手頃な価格になろうとしています。

  • Andrew Quality can't keep the smile off his face With me is our global health correspondent, Naomi Grimly.

    アンドリュー・クオリティーは彼の顔から笑顔を保つことができません 私と一緒にいるのは、グローバルヘルス特派員のナオミ・グリムリーです。

  • We've still got lots of questions about this, namely, But to start with what great news?

    私たちはまだこれについて多くの疑問を持っています、すなわち、しかし、どんな素晴らしいニュースから始めるのですか?

  • Yes, absolutely.

    そうですね、絶対に。

  • And bear in mind that the Food and Drug Administration in the U.

    そして、米国の食品医薬品局(Food and Drug Administration)のことを心に留めておいてください。

  • S.

    S.

  • Was getting ready.

    準備をしていました。

  • Thio approved vaccines that had only 50% efficacy.

    チオが承認したワクチンは効果が50%しかなかった。

  • So to hear that there's one that has overall efficacy of 70% maybe up to 90% is another good day in this crisis.

    だから、70%の総合的な有効性を持つものがあると聞いて、多分90%までは、この危機の中で別の良い日です。

  • What are the implications for the developing world given?

    与えられた発展途上国への影響は?

  • We've just heard it's cheaper to produce and, more importantly, you can store it in the fridge.

    生産するには安いと聞いたばかりですし、何よりも冷蔵庫に保管しておくことができます。

  • Indeed, that's really important, because one of the big worries with Pfizer and Madonna is that they were going to need special carrying boxes and special freezers to get it around the world.

    確かに、ファイザーとマドンナの大きな心配事の一つは、世界中に運ぶためには特別なキャリーボックスと特別な冷凍庫が必要になるということでしたから、それは本当に重要なことなのです。

  • And, of course, when you're trying to get it to hard to reach communities, particularly in hot countries, that is problematic.

    そして、もちろん、特に暑い国のコミュニティには届きにくいということは、問題があります。

  • The Big plus with Oxford AstraZeneca is they will be ableto piggyback on food Onda drink logistics if you like.

    オックスフォードのアストラゼネカとビッグプラスは、彼らはあなたが好きな場合は、食品恩田ドリンク物流にcouldtoピギーバックされます。

  • So already organizations like UNICEF in the W H O a.

    だからすでにW H O Aのユニセフのような組織。

  • Talking to those distribution chains and working out how they can use them.

    それらの流通チェーンと話をして、それらをどのように利用できるかを考えています。

  • Thio good effect.

    チオの良い効果。

  • So how quickly will it be available?

    では、どれくらいで手に入るのでしょうか?

  • Well, that's really difficult, Thio put a finger on at the moment.

    いやー、それは本当に難しいですね、ティオは今のところ指を入れています。

  • Here in the UK, we're told that the first four million doses could be available by the end of the year, but when we're talking about developing countries, it will be a much bigger logistical operation.

    ここ英国では、最初の400万回分が年末までに入手できると言われていますが、発展途上国の話になると、もっと大きな物流作業になるでしょう。

  • The good thing again, though, is that Oxford and AstraZeneca have already done deals with places like the Serum Institute in India.

    再び良いことは、しかし、オックスフォードとアストラゼネカはすでにインドの血清研究所のような場所との取引を行っていることです。

  • Also manufacturers in places like Brazil.

    ブラジルのような場所にもメーカーがあります。

  • So it's already being made.

    もう作られているんですね。

  • And as soon as it gets approval, it can be used in terms of the difference between this vaccine and others.

    そして、承認が下りれば、このワクチンと他のワクチンとの違いという意味でも使えます。

  • Andrew there was just talking about the lower levels of asymptomatic infection in one group.

    アンドリューは、あるグループの無症候性感染症のレベルが低いことを話していました。

  • We didn't hear that about the other two vaccine.

    他の2つのワクチンについては聞いていません。

  • No, that that's right Oxfords done this particular monitoring of asymptomatic cases in its huge trials on They do think it helps dampen down at the infection infectiousness of this disease and prevent infection altogether.

  • And that's really important because all along in this crisis, the big problem has bean.

    これは本当に重要なことで、この危機に沿って、大きな問題は豆でした。

  • It flies beneath the radar.

    レーダーの下を飛ぶ。

  • If you like, you and I could be going out for a drink and not realize that were actually infecting each other.

    あなたが好きなら、私と飲みに行っても、実際に感染していたことに気づかないかもしれない。

  • Okay, there's so much good news we've just discussed.

    さて、今話したように良いニュースがたくさんあります。

  • What are the uncertainty?

    不確実性とは何か?

  • Still, what don't we know?

    それでもわからないことがあるのか?

  • Name?

    名前は?

  • The big uncertainty with all three of the vaccines we've heard about so far is how long we get protection for in a previous vaccine for MERS, That's Middle East respiratory syndrome.

    これまでに聞いた3つのワクチンの大きな不確実性はどのくらいの期間保護を受けるかということですMERSのための前のワクチンでは、中東呼吸器症候群です。

  • It lasted a year, so we don't know whether it will be a good is that or lesser?

    1年続いたので、それが良いことなのか悪いことなのかはわかりません。

another coronavirus vaccine has shown to be highly effective.

別のコロナウイルスワクチンが高い効果を示しています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます